Глава 259: Повелитель Зверей

Когда Хань Янь организовал построение, Чжан Руочен вынул все боевые мечи из кольца для хранения, что в общей сложности составило 172 рукоятки.

«Если вы используете имперское искусство фехтования и одновременно контролируете сто семьдесят два боевых меча, вы все равно можете нанести большой урон этим диким зверям при столкновении с большим количеством диких зверей. Конечно, это раскроет чистоту меча. Сердце Царства Хань, это действительно заслуживает доверия?»

Подумав об этом, Чжан Руочен все же забрал все 172 меча с ручкой обратно в кольцо для хранения и решил пока не выставлять напоказ яркое состояние сердца меча.

Увидев Чи Яо и Чэнь Сиэр, Чжан Руочен глубоко понял фразу «знание людей, знание их лиц и незнание их». Хотя он не испытывает неприязни к Хань Юню, он все же считает, что должен хранить некоторые секреты, чтобы люди не могли полностью узнать его закрытые карты. .

Нет ничего плохого в том, чтобы держать одну руку.

Чжан Руочен начал осматривать массив рвов в городе Юэцзи и обнаружил, что массив рвов находится в алтаре в центре города.

В Куньлуне, не говоря уже о каждом городе и деревне, должны быть алтари.

Алтарь города Юэджи имеет высоту семь метров и довольно большую площадь.

Под алтарем находится священный пруд, полный различных узоров.

Чжан Руочен открыл каменные ворота алтаря, подошел к краю Шенчи и обнаружил, что они полны крови. В бассейне были пузыри, испускающие сильный **** газ.

— Почему здесь так много крови? Хань Янь вошел снаружи, стоя рядом с Чжан Руоченем, с удивлением глядя на кипящую кровь перед ним.

Она разместила на городской стене два оборонительных и пять атакующих звеньев, сформировав семь звеньев.

Чжан Руочен сказал: «Если я не ошибаюсь, кровь здесь — это кровь воинов в городе Юэцзи. Их кровь высасывается духом крови и хранится в Шенчи, ожидая, пока демоны-вампиры поглотят кровь в Шенчи.

Хань Чжэн был потрясен: «Что вы имеете в виду, что этот демон-вампир может прийти в город Юэчи в любое время, чтобы поглотить кровь в бассейне Бога?»

«Так и должно быть». Чжан Руочен кивнул.

Хан Ян почувствовал головную боль и сказал: «Это просто мастер управления зверями, и нам уже очень трудно с этим справиться. Теперь есть еще один демон-вампир…»

Чжан Руочен задумчиво посмотрел на кровь в Шенчи, с улыбкой сказал: «Для нас это может быть неплохо.

. Может быть, ты сможешь одолжить эту кровь и совершить жертвоприношение, чтобы прорваться через царство. "

"Прорваться через жертву?" — сказал Хан Кун.

"Да."

Чжан Руочен кивнул и сказал: «Однако нам все еще нужны дикие звери, чтобы приносить жертвы, и нам нужно приготовить больше крови, чтобы помочь нам открыть дверь людям и богам. Это не обязательно так, это то, с чем мы имеем дело. тот мастер-мастер Единственный шанс. Только прорвавшись через царство, может быть битва».

Хань Янь посмотрел на Чжан Руочена, как будто он верил в это или нет, кивнул и сказал: «Хорошо! Я поверю тебе однажды!»

Чжан Руочен вручил Хань Ханю двадцать бусин грома, две бутылки целебного эликсира, две бутылки омолаживающего даня, две бутылки тайюдань и три боевые картины.

Он осторожно сказал: «Я отремонтировал ров, теперь этот ресурс для вас. Я надеюсь, что мы действительно сможем прорваться через царство через жертвы, иначе город Юэджи, вероятно, станет нашей погребальной костью. Земля».

Хан Ян взял эти ресурсы, и его губы скривились, обнажив два ряда белых зубов, и улыбнулся: «Мы так хорошо подготовились, можем ли мы быть больше, чем мастером-повелителем животных? Что касается того, сможем ли мы прорваться через царство, это все вторично. Вещь».

Глядя на красивую улыбку Хань Яня, Чжан Руочен тоже немного расслабился, улыбнулся и сказал: «Правильно, начинай готовиться к битве».

За городом раздался звук «Бум», и земля слегка задрожала.

"приходящий!"

Чжан Руочен поднял древний меч Шэнь Юаня и внезапно подпрыгнул, подпрыгнув более чем на 70 метров в высоту, и упал на городскую стену, глядя вдаль.

В небе пыль и пыль, и большой черный зверь роится в сторону города Юэджи.

Дикие звери были так сильны, что их было тысячи, как наводнение.

Вполне возможно, что если не будет опеки формирований, они мгновенно наступят на маленького Юэ Цзичэна.

"Ой!"

Варвар четвертого ранга «Огненный облачный волк» бросился вперед.

Его тело семиметровой высоты, и все тело пылает красным пламенем, а рот кричит. Похоже на облако красного огня.

Там, где проходил волк огненного облака, лед и снег таяли, превращая землю в черную выжженную землю, а некоторые скалы превращались в красноватую магму.

В другом направлении зеленый питон длиной более 50 метров привел группу змееподобных зверей в нижнюю часть города Юэдзи.

Пара мясных крыльев растет на спине голубого питона, который толще ведра и поднимает сверчковую голову на высоту городской стены. На нем были видны два глаза размером с фонарь, мрачно смотрящие на двух слабых людей на стене.

Помимо земли, в небе также густо летают дикие птицы, парящие над городом Юэчи, кажется, ожидающие приказа хозяина животных.

"Рев!"

"Ой!"

...

Рев варварских зверей один за другим разносился на сотни миль вокруг.

Более слабые воины, увидев такую ​​сцену, наверняка уже теряли сознание.

Даже Хань Юй и Чжан Руочен, которые упорно сражались в битве, теперь напрягают нервы и испытывают беспрецедентное давление.

.

Хань Ян крепко сжал руки, его лицо было трезвым, он сказал: «Чжан Руочэнь, ты прав. Если ты окружен этими зверями в горах и лесах, мы не сможем остановить даже шок, и кости пропали."

Чжан Руочен посмотрел на варварских зверей за пределами города и сказал: «Есть пять варваров четвертого порядка, огненный облачный волк, синекрылый кровавый питон, четырехрукая свирепая обезьяна, черный медведь в железных доспехах, коровий король с головой льва и два варвара четвертого уровня.Дикие птицы, орлы-драконы и жаворонки-глотатели.В дополнение к этим другим диким зверям третьего порядка, диким зверям второго порядка, диким зверям первого порядка, рву и семи знаменным флагам, по оценкам, что долго их удержать не удастся».

Боевая мощь дикого зверя четвертого уровня и дикой птицы четвертого уровня сравнима с воином в крайнем полярном царстве.

Есть семь диких зверей четвертого ранга и диких птиц четвертого ранга вместе взятых. Видно, что повелитель зверя очень привязан к Чжан Руочену и Хань Яну и не имеет сердца принижать врага. Звери, все призваны.

Старик в пурпурно-золотой короне верхом на трех огненных воронах пролетел издалека, подвешенный в пустоте, глядя на Чжан Руочена и Хань Яня, стоящих на городской стене, с улыбкой на его старом лице сказал: «Чжан Руочен , пожалуйста, сдайте свои бухгалтерские книги! При таких обстоятельствах разве вы не захотите сопротивляться?"

Лицо Чжан Руочена не изменило цвет, и он был полон жизненных сил, и его голос распространился: «Ты главный повелитель животных в уезде Сифан, Линсяньсу?»

— Это старик, — сказал старик в пурпурно-золотой короне.

Чжан Руочен сказал: «Как насчет сделки?»

"Какая сделка?" — сказал Лин Сянсу.

Чжан Руочен сказал: «С вашими достижениями в управлении животными в уезде Сифан нет места для улучшений. Но если вы будете сотрудничать со мной, я могу гарантировать, что вы сможете достичь более высокого уровня и достичь более высокого уровня».

Лин Сяньсу громко рассмеялась и сказала: «Мой муж прожил почти сто лет, и я впервые слышу такую ​​шутку. Ты маленькая кукла на десятом году жизни, и ты хочешь сотрудничать со своим мужем. Вы квалифицированы?"

Чжан Руочен вздохнул: «Ты не сотрудничаешь со мной, ты определенно самый глупый поступок в своей жизни».

«Старик пользуется обращением государственного учителя в стране Сифанг. Можно сказать, что он находится под началом одного человека и более 10 000 человек. У него богатые деньги и ресурсы, и им может восхищаться бесчисленное количество людей. Дай мне? Ты всего лишь один Подожди принца округа, ты хочешь, чтобы старик бросил средний округ, чтобы служить низшему округу?» Лин Сяньсу пренебрежительно улыбнулся.

Лин Сяньсу потеряла терпение, ее глаза опустились, и она сказала: «Я ограничиваю вас одним счетом с благовониями, отдаю ваши бухгалтерские книги и самоуничтоженные боевые искусства. Старик может сохранить вам жизнь. В противном случае вы будет ждать, когда зверь нападет на город Нет мертвого тела».

Хань Янь собирался заговорить, но его остановил Чжан Руочен. Он сказал: «Время для Исян слишком мало, нам нужен час, чтобы подумать».

Если вы можете отсрочить время, попробуйте отсрочить.

Чем дольше это откладывается, тем лучше для них.

Лин Сяньсу сказал: «Час — это слишком долго, и я дам тебе максимум полчаса».

«Хорошо! Давайте обсудим это. Через полчаса я дам вам ответ». Чжан Руочен сказал громким голосом.

По мнению Лин Сяньсу, Чжан Руочен и Хань Янь уже мертвы.

. Если они могут сдать свои книги, это, естественно, самое лучшее.

Полчаса прошли быстро.

Лин Сяньсу сказал: «Два младших, вы хорошо это обдумали?»

Чжан Руочен сказал: «Старший, не могли бы вы дать нам полчаса на размышление, в конце концов, это вопрос жизни и смерти, и мы очень колеблемся».

«Разве есть смысл так затягивать время? Старик дал тебе полчаса. Если ты сам не дорожишь этим, ты не обвиняешь старика в том, что он не дал шанса молодым».

Лин Сяньсу достал фиолетовый хрустальный шар и ввел его в него.

Хрустальный шар тут же засветился, излучая пурпурный свет, словно пурпурная луна, висящая в пустоте, сияющая на земле на сто миль.

"Ух ты!"

В то же время Чжан Руочен ударил Чжэньци вперед, и ров города Юэцзи сразу же вступил в действие.

В то же время на городской стене одновременно загорелись тридцать шесть массивных флагов, вырвавшись из тридцати шести лучей света.

Тридцать шесть лучей света соединяются вместе, образуя полукруглую маску, охватывающую весь город Юэдзи.

Под городом жестокие звери стали тираническими, зарычали и начали безумно атаковать оборонительный строй.

Гигантская обезьяна с четырьмя руками, как у великана, держащая каменную плиту весом в сотни тысяч фунтов, напала на стены города Юэджи.

«Бум», под атакой Шипана, свет флажков тридцати шести массивов потускнел. Это множество масок было разбито и затонуло, казалось, что оно сломано.

В небе дикая птица четвертого порядка, проглотившая полевого жаворонка, одним вздохом полностью поглотила ауру в радиусе десятков миль.

В его чреве аура поедания превратилась в силу грома и молнии.

Жаворонок открыл свою огромную красную пасть и сплюнул. С неба упала толстая чаша молнии и ударила в вершину оборонительного строя.

Весь город Юэджи, казалось, был полностью охвачен молнией.

Если бы ни один из воинов в городе Юэджи не умер ~ www..com ~ и не было бы хранителя формации, этого было бы достаточно, чтобы убить половину воинов в городе ударом ласточки.

Это ужас зверя четвертого порядка!

Среди человеческих воинов только миф о боевом искусстве небесного царства может соперничать со зверем четвертого порядка.

«Хан Ян, активируй огненную и огненную формацию восьми драконов и сначала разберись с теми дикими птицами, летящими в небе». После этого Чжан Руочен поднял древний меч Шэнь Юань и бросился к воротам.

Хань Ян закричал: «Что ты делаешь?»

«Атака этих варваров четвертого уровня слишком сильна. Если им позволят атаковать до наступления темноты, они прорвут два оборонительных построения и ров. Я должен нанести удар до наступления темноты. Первое. Формирование города остается на ваше усмотрение. Все необходимые кристаллы размещены в стрелковой башне. Не забывайте отвечать мне в любое время."

"Ух ты!"

Чжан Руочен прыгнул вперед и выпрыгнул из маски.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии