Том 24. Глава 42: Удар 6, Дэвид (2)

Чёткие шаги постепенно приближались, а затем остановились прямо возле затаившейся хижины Чэнь Цзуна.

Кажется, они проверяют.

Осмотр был очень тщательным, и ни одна зацепка не могла ускользнуть, Чэнь Цзун знал, что его план провалился.

В таком случае поехали немедленно.

В тот момент, когда дверь открылась, мастер быстро поднял руку и нацелил арбалет на дверь. Если бы Чэнь Цзун выбежал в это время, их арбалет выстрелил бы.

В обычных обстоятельствах, даже если есть задержка, вы не захотите делать это сейчас.

Однако Чэнь Цзун сделал обратное.

Когда дверь открылась, вырвалась вспышка золотого света, очень быстрая и очень резкая, словно все пронзающая и разрезающая, вызывая у людей жуткость.

Реакция противника также была очень быстрой. Арбалет выстрелил в воздух за один выстрел, и около дюжины арбалетных стрел пролетели с невероятной силой.

Свет разбитого золотого меча превращается в кусочек звездного света. Каждая точка звездного света — это лезвие меча, которое поражает стрелы арбалета и смещает их.

Разломанные золотые звезды сходятся, сгущаясь в одно из самых ослепительных чар, взлетающих из воздуха.

Эти двадцать человек — Теевувэй из особняка Ухоу. У них есть черная железная броня, чтобы защитить себя. Они отвечают очень быстро. На поясе из ножен выскакивает длинный нож, и он превращается в холодный черный свет меча. Отрезать напрямую.

Этот нож прост и свиреп.

Те Увэй культивировал сам У Хоу. Все они побывали на поле боя. Таким образом, их мечи являются стандартным боевым искусством фехтования. Каждый нож очень простой, но очень прямой. Великолепно, просто для того, чтобы убить врага.

Каждый Теувэй побывал на поле битвы, и на поле битвы с вражескими народами были убиты насмерть. У каждого Тевувэя под мечом по меньшей мере сотни вражеских сил.

Чэнь Цзун почувствовал ужасающее чувство. Нож был превосходен и прост, а убийство было потрясающим.

Но Чэнь Цзун выглядел спокойным и спокойным, столкнувшись с несколькими длинными ножами, его сердце не могло вынести ни малейшей пульсации.

Меч взмахнул, как будто пронесся шторм, и огни меча распахнулись, и меч превратился в гром и убил.

Как только один из них начал убивать, внезапно в воздух вырвались два длинных ножа, чтобы одновременно убить Чэнь Цзуна. В этом случае обычный метод — держать меч подальше.

Но Чэнь Цзун этого не сделал.

Тело изогнулось и резко завертелось в воздухе, очень ловко уклонившись от удара двумя длинными ножами, но меч не остановился на какое-то время, а превратился в молнию, которая мгновенно проникла в горло противника. .

Первое убийство!

Двадцать Тевувей осталось девятнадцать.

Быстрое решение!

Чэнь Цзун знает, что движения, вызванные боевыми действиями здесь, вероятно, будут известны другим, и они будут преследовать их, что усилит его давление.

Убив одного, Чэнь Цзун приземлился на обе ноги, и сила вырвалась наружу, заставив всего человека броситься вперед. Один меч пронесся по небу. Свет меча был чрезвычайно острым, превратился в взрыв, похожий на шторм, и убил второго Тивувея.

Сильнее и могущественнее, чем самые титулованные самураи, что позволяет Чэнь Цзуну оказывать сильное влияние на другую сторону, даже если железные воины прошли строгую подготовку, они могут в некоторой степени противостоять духовной воле титулованного воина, но также могут Не остановить духовную волю Чэнь Цзуна.

Ведь шестеро Давидов действительно очень сильны. Десяти соединений достаточно, чтобы противодействовать и даже убить самурая высшего ранга. Не говоря уже о двадцати суставах, но они не являются противниками класса У Шэна.

Теперь самому Чэнь Цзуну неясно, достигнет ли сила Чэнь Цзуна уровня Ушэна.

Но несомненно, что он определенно более могущественный, чем воины высшего ранга, иначе нелегко убить воинов высшего ранга, таких как военачальник Фэнфэна и Чиянь Мечник.

Сила – источник уверенности.

Те Увэй действительно очень силен. Двадцати объединенных сил достаточно, чтобы за короткое время убить любого высокопоставленного самурая, но они не смогут убить У Шэна и Чэнь Цзуна.

Непоколебимая духовная воля, превосходное владение мечом, опыт и импульс в битвах и все остальное составляют силу Чэнь Цзуна.

убийство!

Меч скрестился, и Те Увэй изо всех сил старался ответить, но ничего не мог с собой поделать.

Свет этого меча слишком быстр, как взрыв, и он мгновенно меняется, как облако, движущееся непредсказуемо.

Мечом пересек горло и разрезал половину шеи прямо.

Когда сила духовной воли задействована в полную силу, специальной броне противника уже трудно полностью противостоять, и она может ослабить лишь несколько процентов, а оставшихся нескольких процентов достаточно, чтобы проломить его плоть и кровь.

Быстрый, как гепард, как тигр, как дракон.

Если бы кто-нибудь это увидел, я не знаю, как бы это было.

Тело простого смертного может быть таким быстрым, свирепым и гибким, а всевозможные изменения противоречат здравому смыслу человеческого тела, это поразительно.

Чэнь Цзун избежал рубящих ударов мечами Те Увэя, а меч Минсинь был подобен Цяньлуну из бездны.

Лор!

Третий!

Если не будет меча, он будет мертв.

Охранники Тиеву быстро разошлись и снова выстрелили из арбалета.

Но как только они разошлись, Чэнь Цзун тоже быстро двинулся и подошел к одной стороне.

Взмахните мечом, ударьте по арбалету, убейте его одним мечом и снова убейте железного стража.

Двадцать железных стражников – не обычные люди, и их нельзя сравнивать с обычными воинами. Каждый из них имеет превосходный боевой опыт и чрезвычайно богат. Чэнь Цзуну нелегко убить их полностью за короткое время.

Лезвие света вспыхнуло и обезглавило его со всех сторон, казалось, Чэнь Цзун разделится на трупы, а ужасный смертельный удар сделает скальп ужасным.

Но Чэнь Цзун по-прежнему выглядел спокойным и спокойным, без паники, казалось, что это был не свет меча, а призрак.

Между шаткими шагами тело извивалось, как призрачная змея, плывущая в траве, из-за чего свет меча погас.

Убитый мечом, как бы пронзая многочисленные огни меча, еще раз проник в горло железного Увэя и убил.

убийство!

убийство!

Удивительные убийства прокатились по всем направлениям, Чэнь Цзун не проявил никакой пощады.

Чтобы убить себя, нужно быть убитым самим собой.

По сей день другого пути нет, только **** сражаться до конца.

Убийства размножаются, и глаза становятся все более и более суровыми, бегая по небу, падая на другого Те Увэя и посылая меч.

Гром!

взрыв!

Душ!

молния!

Плывущие облака!

У каждого меча разные тайны, разная скорость и разная сила.

С постоянной смертью Те Увэя давление Чэнь Цзуна становилось все меньше и меньше.

убийство!

У Те Увэя осталось пятеро, но эти пятеро Те Увэй не дрались с Чэнь Цзуном, а быстро ушли.

Им нужно привлечь других людей, чтобы вместе осадить этого человека, иначе этот человек слишком силен.

Чэнь Цзун держал в руках меч, и серебристо-серый меч внезапно пронзил небо, перерубил шею Те Увэя и расколол шею пополам.

Прыгнув вперед, внезапно прыгнув с помощью забора, меч вылетел наружу и снова убил Тивувэя.

Гнаться!

Однако оставшиеся трое Тевувей быстро разделились и разошлись в разные стороны.

Их физическая подготовка очень хорошая. Какое-то время Чэнь Цзун может преследовать только одного и временно отказаться от двух других.

На один шаг вперед, например, гепард бежит с потрясающей скоростью, быстро догоняет этого железного Увэя, а затем убивает.

В это время двое других Тивувэй рассредоточились и убежали далеко.

Чэнь Цзун быстро снял арбалет с железного арбалета и привязал его к поясу. На поясе также было девять арбалетов.

С первого взгляда Чэнь Цзун быстро понял принцип и работу этого арбалета, тут же вложил три арбалетные стрелы, затем пристегнул их на левом предплечье и быстро отправился преследовать одно из железных орудий.

Скорость Чэнь Цзуна очень высока, и ему приходится превосходить противника, медленно приближаясь, поднимая руку, арбалет вылетает в воздух, попадает противнику в спину, но блокируется броней и впивается в броню.

Вторая стрела была выпущена безуспешно. Арбалет пробил прямо через сустав ноги противника, от чего тот ошеломился, и тот был готов упасть вперед. Чэнь Цзун бросился вперед и убил одним мечом.

Чэнь Цзун снова снял арбалет противника. Это было удачное применение гаджета, который является отличным помощником для себя в борьбе с сильными врагами.

Что касается последнего Ти Увэя, боюсь, его трудно догнать.

Глаза Чэнь Цзуна блеснули, и он быстро огляделся, тут же вытер оставленные им следы и быстро ушел.

Примерно через четверть часа золотая фигура быстро приблизилась и в конце концов остановилась перед телом сухого железного стражника.

Это старик в доспехах золотого дракона. Он высокий и могучий. Хоть он и молод, но выглядит румяным, и кровь у него немного сильнее, чем у молодых людей. Позади него большой золотой меч.

Глаза старика были настолько острыми, что он метнулся вперед, затем присел на корточки, вскрыл труп Те Увэя, увидел рану на его горле, и его зрачки внезапно сузились, как иглы.

Имея многолетний опыт тренировок с мечом и чрезвычайно богатые бои, старик с первого взгляда понял, что это была травма мечом.

Этот меч израненный, гладкий и острый, а это означает, что, когда его убьют, не будет препятствий для разрезания www..com.

Это показывает, что качество меча очень высокое, а также показывает, что этот человек очень умело владеет мечом, а его удары чрезвычайно жестоки.

«Это немного интересно, не позволяй старику уйти одному». Старик пробормотал про себя, его глаза становились все сильнее и сильнее.

Первоначально он думал, что домовладелец позволит себе выйти самостоятельно.

Хоть Дэвид и силен, пока неизвестно, сможет ли он остаться друг с другом.

Посмотрите здесь. Трупов Те Увэя дюжина, и раны от меча на каждом трупе в основном одинаковы. Они от одного и того же человека, и этого уже достаточно, чтобы быть ужасным.

Что касается меня, я не играл против других уже много лет. Эти двое в Королевском Городе уже сражались раньше, но победить или проиграть сложно. Воевать неинтересно.

Теперь есть интересный человек, может быть, хороший оппонент.

Стоять на вершине неба крайне сложно, противника сложно найти.

Шагая вперед, шаги старика быстрые и здоровые, ничуть не уступающие тем молодым и титулованным воинам.

Чэнь Цзун максимально приблизился, и его шаги были очень слабыми, поэтому его было трудно обнаружить. Шесть Давидов, или только пять Давидов, искали Чэнь Цзуна, и Чэнь Цзун тоже искал их.

Это **** битва не на жизнь, а на смерть, никакой случайности.

Либо ты, либо я умру.

Чэнь Цзун не хотел умирать или умирать, поэтому ему пришлось убить противника.

охотник!

добыча!

Кто охотник, а кто добыча меняются.

Ты преследуешь меня, а я преследую тебя.

Это гонка не на жизнь, а на смерть.

За туманом стояли 3000 охранников, полностью обороняясь.

А на расстоянии более тысячи метров от «Трех тысяч стражей» было много зевак, большинство из которых были мирными жителями, среди них было много воинов. нт

Запомните первое доменное имя в этой книге: . Самый быстрый URL-адрес для мобильных обновлений:

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии