Глава 569: А вот и волк.

Biquge www..com, самое быстрое обновление, шаг за шагом, чтобы жениться: женитесь на последней главе мировой наложницы!

Ши Цинсюэ вошел в страну, чтобы следовать обычаям, и его ждала дворцовая девушка, которая надела костюм Лян Го.

В это время снаружи послышался громкий шум, а затем крик дворцового евнуха.

Когда Ши Цинсюэ замерзла, она услышала, как Сяо Лань, которая мыла ее, склонила голову и пробормотала: «Кто смеет быть таким шумным?»

Цин Сюэ изначально не обращала на это особого внимания, думая, что обычаи прохладной страны другие, и некоторые требования другие, но ясно, что отсутствие шума в запретном дворце является общим правилом.

Она поджала губы, встала, взяла короткий лук и стрелы, свисающие с кровати, и сказала Сяоланю: «Пойдем посмотрим!»

Боясь чего-то, Сяо Лань осторожно сказал: «Почему бы мисс Руо не подождать сейчас в комнате, дождаться, пока раб выйдет, чтобы посмотреть ситуацию, а затем не доложить вам?»

Ши Цинсюэ подумал об этом, но кивнул и пообещал: «Тогда выйдите и посмотрите!»

Но Ши Цинсюэ прождал в комнате еще почти четверть часа, Сяо Лань еще не вернулся, но крики снаружи становились все громче и громче и наконец даже превратились в ужасающий крик.

Ши Цинсюэ не мог сидеть на месте, крепко сжимая лук и стрелы, и наконец решил толкнуть дверь и осмотреться.

Этот взгляд удивил ее.

Я не знаю, когда снаружи носил злобный волк и гонялся по двору, гоняясь по двору.

Эти евнухи все безцыплятные люди, а стражи в утробе императора отсутствуют. Нескольких евнухов укусили злые волки, потому что они опоздали на побег, и их кровь пролилась.

Увидев, что злой волк налетел и швырнул на землю тощую девицу, острые клыки клыков обнажились, и тонкая шея девицы готова была укусить.

Ши Цинсюэ больше не мог этого терпеть, держа в руках лук и стрелы, направляя стрелу в голову злого волка.

Волк был занят наслаждением своей добычей, и без каких-либо предосторожностей его полностью пронзила острая стрела Ши Цинсюэ.

«Ух ты!» после крика она упала на землю.

Затем вокруг послышалось тяжелое дыхание, и придворный **** во дворе больше не убегал, но лицо его все еще было полно испуга, как будто он не сбежал от пугающего кошмара.

В это время из угла вышел Сяо Лань, подошел к Ши Цинсюэ и осторожно крикнул: «Мисс…»

Перестаньте разговаривать.

Ши Цинсюэ нахмурился, глядя на неизвестного Сяоланя, и спросил: «Что случилось?»

Сяо Лань указал на запыхавшегося волка и пробормотал: «Этого волка ты не можешь убить или убить!»

Ши Цинсюэ слегка приподнял бровь, тонко повторив свой тон: «Не можешь убить? Такой жестокий зверь, почему ты не можешь убить?»

Прежде чем Сяо Лань заговорил, кто-то сказал Ши Цинсюэ ответ!

«Этот смельчак посмел убить моего черного волка, заступись за меня, я его убью!»

Я видел, как подросток лет десяти от злости ворвался в чрево императора, увидел, как волк упал в лужу крови, и тут же разразился гневом, указывая на сухую женщину-евнуха.

Придворные евнухи были так напуганы, что упали на колени и постоянно чесали затылки, признавая свои ошибки: «Пожалуйста, прости свою жизнь! Пожалуйста, прости свои грехи!»

Они так боялись умереть и остаться в живых, что все храпели, показывая, насколько страшен был этот второй принц, Елу Чуфэн.

Но Ши Цинсюэ с удивлением обнаружила, что эти люди загнулись в решето, и никто из них не предложил ей искать спасения.

Ши Цинсюэ слегка поджал рот и остался немного доволен этими людьми.

Однако она не жадная до страха смерти, это ее дела, отрицать, конечно, нечего.

Ши Цинсюэ сделала шаг вперед, со спокойным выражением лица посмотрела на невысокого в груди молодого человека и вежливо сказала: «Этот злой волк внезапно ворвался в чрево императора, бессмысленно ранив людей, не смог отговорить меня. Единственный способ выстрелить в него — это не причинить еще большего вреда».

Она что-то прошептала, чтобы сказать собеседнику, что это злой волк первым причинил людям вред, и ей пришлось использовать стрелы, чтобы застрелить людей.

Но Елу Чуфэн только услышал, что она убила черного волка, и тут же закричал Ши Цинсюэ: «Ты убил моего черного волка!»

«Он отказывался наказывать и причинять боль другим в первую очередь, и у меня не было другого выбора, кроме как простить его». — вежливо сказал Ши Цинсюэ.

Елу Чуфэн необоснованно промурлыкал: «Мой черный волк — Мэнъань Цзибао, домашнее животное, воспитанное Его Высочеством. Что за штуку ты смеешь убивать, я убью тебя, чтобы заплатить за черного волка!»

После этого он спел: «Иди сюда, принеси мне женщину, которая убила черного волка!»

«О? Чу Ци, этот мягкий VIP-парень?» Елу Чуфэн слегка прищурился и снова посмотрел на Ши Цинсюэ, глядя на товар, его глаза были полны насмешки и насмешки.

Ши Цинсюэ недовольно нахмурился, когда услышал, как Елу Чуфэн оскорбляет Абао, но это не была его собственная территория, и он не стал спорить открыто.

Он даже не хотел смущать Сяо Ланя, он проявил мягкость и тепло сказал: «Я не знаю, воспитана ли этого волка Ее Королевское Высочество, и, пожалуйста, простите ее».

Но Елю Чуфэн посчитал вежливость Ши Цинсюэ слабой, мрачно взглянув на Цинсюэ, и холодно сказал: «Тебе сегодня тоже не повезло! Было бы хорошо, если бы ты проиграл черному волку этого храма. Что ж…»

Елу Чуфэн намеренно сделал свою речь ужасающей.

Он уставился на Ши Цинсюэ и сказал: «Теперь я хочу накормить тебя другими моими волчатами! Давай, поймай ее!»

"Да!"

Я не знаю, откуда внезапно вышли несколько охранников и немедленно окружили Ши Цинсюэ.

Сяо Лань поспешно позвал: «Мисс!»

Ши Цинсюэ был в опасности, но он холодно и насмешливо взглянул на этих могучих стражников: «В этом дворе прыгали только куры, никто из стражников не видел людей. лучший! "

Эти охранники не знали, где сейчас находится двор, но их отсчитали заранее.

Там был тонкокожий охранник, который услышал насмешку Ши Цинсюэ, и его лицо не могло сразу высунуться, и оно было слегка красным; Еще был парень с особенно толстокожей и фальшивой Хувэй, который не только не чувствовал, что сделал что-то не так, но и сильно толкнул. Когда Цин Сюэ взяла это, она яростно сказала: «Зачем столько ерунды, поторопись». , не жадничайте до Ее Королевского Высочества, второго волка!»

Сказав это, он и несколько могущественных охранников вытолкнули Ши Цинсюэ.

Когда Сяо Лань хотела пойти и вытащить Цин Сюэ, охранник с силой толкнул ее на землю, и ее рука сразу же поцарапала большой кусок кожи.

Ши Цинсюэ слегка нахмурился, холодно взглянул на толсторукого охранника, который тут же робко сжал шею, и задался вопросом, почему он боится умирающего человека.

Сглотнул и посмотрел в ответ: «Что посмотреть!»

Ши Цинсюэ проигнорировал его, повернулся к Сяо Ланю сбоку и тихо сказал: «Сначала ты разберешься с раной, я в порядке!»

Все присутствующие были удивлены спокойствием Ши Цинсюэ, словно она собиралась просто на банкет, а не умирать.

Из-за этого энергичный Елу Чуфэн Цинсюэ выглядит очень неудовлетворенным.

Елу Чуфэн сурово взглянул на Ши Цинсюэ и промурлыкал: «Как долго ты можешь сходить с ума! Я иду, загони ее в волчий круг».

Волк — святое существо, которым восхищаются в Королевстве Лян. Кроме того, лорды Елу Бэйчен и Елу Чуфэн любили это свирепое и хитрое животное, поэтому во дворце есть место, посвященное воспитанию злых волков, называемое волчьим кругом.

Волчий круг на самом деле больше похож на круглое школьное поле. Окрестности просто окружены деревянными кольями. Чтобы скрыть его, используется деревянная дверь. Пойманного волка запирают внутри и воспитывает специальный человек.

Эти деревянные колья даже невысокие, и время от времени из волчьего круга выскакивают и бродят смелые волки.

В результате злым волком во дворце были убиты живые люди. Если бы Ши Цинсюэ сегодня не сделал выстрел вовремя, я боюсь, что в этих животных и зверях погибло бы еще несколько человек. Но кто бы позволил помещику и второму принцу быть обоими. А те, кто любит волков, люди внизу могут только осмелиться злиться.

Если кого-то действительно укусили, то это можно расценивать только как невезение.

Охранники подтолкнули Ши Цинсюэ вперед, вероятно, Елу Чуфэн хотела увидеть, как Ши Цинсюэ боится помочиться в штаны, или она хотела, чтобы Ши Цинсюэ почувствовала себя еще больше, прежде чем ее укусят до смерти. страх.

Вместо того, чтобы убеждать Ши Цинсюэ, он не стал подталкивать Ши Цинсюэ накормить волка даже у дверей волчьего круга.

Вместо этого он с интересом позвонил, чтобы вырастить оборотня, и спросил своего волчонка, как у него дела в последнее время? Вы будете есть мясо? Ты дурак?

Волки продолжали отвечать им один за другим. У упомянутого недавно волка в волчьем кругу, похоже, плохой аппетит. Елу Чуфэн тут же опустил лицо.

«Сколько раз дворец говорил: ты не должен их лечить! Ты смеешь заставлять их голодать, ты хочешь умереть?»

Холодный пот на лбу оборотня выступил, и он опустился на колени, чтобы просить о пощаде: «Его второй принц сохранил ему жизнь! Это немалое жестокое обращение с этими волками, но эти волки подняли свои рты, и генерал Еда не желает спускаться. Мало настоящего..."

Елу Чуфэн слегка приподнял бровь. — О? Что они собираются есть?

Волконосец нерешительно смахнул Ши Цинсюэ, которого держали охранники, и торопливо ответил двумя словами: «Живи, живи!»

Елу Чу жесток по натуре, и ему нравится видеть сцены, где живого человека насмерть кусает злой волк, поэтому он часто бросает некоторых заключенных, приговоренных к смертной казни, и даже тех, кто его злит, в волчий круг, наблюдая, как этих людей разрывают на части. до смерти Дебрис.

Теперь, когда он услышал, как его волчонок снова вспомнил о человеческой плоти, вместо того, чтобы чувствовать себя плохо, Елу Чуфэн улыбнулся и сказал: «Очень хорошо! Это действительно сердце ребенка этого зала!»

Он посмотрел на группу волков с зелеными глазами и слюноотделением в кругу, хлопнул в ладоши и сказал: «Хорошо! Откройте дверь и толкните эту женщину, которая не знает, как жить или умереть. Я вижу, как долго она сможет будь высокомерным!" "

Елу Чуфэн сейчас не видела выражения ужаса на лице Ши Цинсюэ, поэтому люди открыли деревянную дверь и сами толкнули Ши Цинсюэ.

Ши Цинсюэ фыркнула вперед, и как только она остановилась, на нее набросился свирепый волк…

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии