Глава 97: Недобрый

Biquge www..com, самое быстрое обновление, шаг за шагом, чтобы жениться: женитесь на последней главе мировой наложницы!

Сила Ши Цинсюэ в основном ничтожна. Она подсознательно уклоняется с закрытыми глазами, но может только это сделать.

"что!"

Это не она кричала.

Ши Цинсюэ несколько раз вздохнул и резко открыл глаза. Первый убийца в черном падал на землю с окровавленным лицом и не смотрел.

Перед ней стояла высокая фигура, спиной к солнцу, такая же устойчивая и мечтательная, как горы.

Ши Цинсюэ прищурился и посмотрел на человека, который потянулся к ней. Мягкий голос успокаивал: «Все в порядке, ты можешь встать?»

Она остановилась, не протягивая руку, решив сама встать на землю, и сделала несколько шагов назад, чтобы дистанцироваться от мужчины.

Благодарность невыразительная: «Благодарю Его Королевское Высочество за ваше спасение».

Да, это Мо Цзюньхао спас ее!

Это было то, о чем Ши Цинсюэ никогда не думал, и он не хотел, чтобы это произошло, но это стало фактом.

Слабое спасибо сделало ее еще более раздражительной, чем раньше, когда она была в беде. Она не могла видеть этого на ее лице, но ее раздражительность засела в ее костях.

Ненависть между ней и Мо Цзюньхао слишком глубока. В обычное время она еще может справиться со своим душевным мужеством, но теперь ей необъяснимым образом причитается спасительная милость врага, которая сводит ее с ума!

Мо Цзюньхао также заметил, что Цинсюэ был в плохом настроении, но мягко сказал только тогда, когда другая сторона еще не оправилась от опасности: «Это не имеет значения, это то, что я должен сделать».

Во время разговора он огляделся вокруг, как приличный человек, все еще переворачивая убийцу, прежде чем сказать: «Убийца может прийти ко второму. Здесь небезопасно, я отправлю тебя обратно в Киото!»

Ши Цинсюэ замерла, а странность в ее сердце стала еще более необъяснимой: ее убийство было достаточно необъяснимым, а Мо Цзюньхао мог появиться так стремительно, как если бы он заранее сказал - она ​​не сомневалась, что Мо Цзюньхао вообще ждал рыбалки. ради этой «спасительной благодати» вполне возможно, что она следовала за ней с тех пор, как она покинула Киото.

Однако кто послал убийцу на смерть, до сих пор неясно.

Цин Сюэ не стала обводить Мо Цзюньхао, взяла ее лук и стрелы и прямо заявила: «Спасибо за ваши добрые намерения, но у Цин Сюэ есть важные вещи в ее теле, и она не вернется в Киото».

Что касается того, куда идти, она не хотела говорить, да и не нужно было говорить.

Мо Цзюньхао поднял брови, взглянул на слегка бледное лицо Цинсюэ и равнодушно напомнил: «Кто-то уже знает о вашем отъезде из Пекина и хочет казнить вас, независимо от того, куда вы идете. Сейчас идти куда-либо небезопасно».

Взгляд Ши Цинсюэ остался неизменным: «то же самое можно сказать и о Пекине».

Это значит умереть за гору Цинлуо.

Мо Цзюньхао: «... Хорошо, я отправлю тебя туда. Если я буду здесь, кого бы ассасины ни послали, они сойдутся».

Тихое убийство домохозяйки и убийство принца определенно не на одном уровне.

Первой мыслью Ши Цинсюэ было отказаться, но она знала, что в ее собственных обстоятельствах она не сможет самостоятельно безопасно добраться до лагеря Ши Цзяцзюэ, но она попросила Мо Цзюньхао о помощи, что было равносильно ее убийству. Это еще сложнее!

Она сделала несколько глубоких вдохов и напомнила себе, что не следует принимать вещи как должное. Затем она неохотно подавила свое угрюмое сердце и выдавила улыбку. «Поскольку это так, у четырех принцев будут проблемы. После возвращения в Пекин Цинсюэ будет благодарна».

Как бы ни засело в ее сердце, это обещание должно быть дано.

Мо Цзюньхао, очевидно, была очень довольна своей «Ын Туту», с улыбкой на лице, но также смиренно сказала: «Сестре Сюэ не обязательно быть вежливой, просто поднимите руку».

Ши Цинсюэ не удосужилась ответить ему, взяла лошадь и продолжила путь, но Мо Цзюньхао встал перед ней и с тревогой сказал: «Сестра Сюэ хочет уехать?»

Как насчет того, чтобы подойти?

Цин Сюэ тайно закатила глаза, наблюдая, как Мо Цзюньхао молчит.

Мо Цзюньхао невинно пожал плечами. «Я имею в виду, что у меня нет лошади. Если мы хотим покататься на лошади, нам нужно кататься на лошади вместе».

«…» Ши Цинсюэ хотел отказаться и ушел.

Но сейчас за ее спиной нет ни деревни, ни магазина — главное, что спешащий человек — это не Мо Цзюньхао, — она терпеливо стиснула зубы, села на лошадь, взглянула на Мо Цзюньхао и сделала это. не двигаться.

Улыбка на лице Мо Цзюньхао стала еще ярче. Внезапно Цин Сюэ, которая чувствовала себя неловко с ним, стала такой милой, что не смогла отойти. Он не мог не подразнить: «Сестра Сюэ не хочет покататься со мной на лошади?»

Ши Цинсюэ ничего не ответил, спокойно посмотрел на Мо Цзюньхао, но тот уступил на две секунды и врезался в лошадь.

Ши Цинсюэ инстинктивно наклонилась вперед, пытаясь держаться подальше от Мо Цзюньхао, но она еще не понимала. Люди позади нее обвили ее за талию и схватили поводья одной рукой.

Они стояли вместе, и она не могла пошевелиться.

«Не двигайся, я ускорюсь и осторожно упаду».

Так сказал Мо Цзюньхао, Ши Цинсюэ мог только терпеть, насколько это было возможно, игнорируя прикосновения позади него.

К счастью, такое терпение занимает всего лишь полдня. Когда они ночью прибыли в следующий город, Ши Цинсюэ сначала попросила второго ребенка гостиницы купить для нее еще одну лошадь.

После разговора он откровенно объяснил: «Когда куда-то куда-то безопаснее жить вместе».

Ши Цинсюэ сказал немного безразлично: «Это не имеет значения, я знаю, что произошло по соседству, и он также позаботится о бизнесе магазина».

Хозяин снова и снова кивал и говорил: «Да! Это немалая похвальба. Гостиница работает уже более десяти лет и никогда ничего не делала. Здесь очень безопасно. Двум людям не о чем беспокоиться. Если вы посмотрите на них, они уже в пути. Естественно, удобнее спать в одной комнате на человека».

«Тогда открой две верхние комнаты, соединенные вместе». Ши Цинсюэ принял решение сразу, а затем отступил на небольшую секунду, чтобы идти вперед.

Мо Цзюньхао потерпел неудачу в своей тактике, но он не приложил слишком много усилий. Он улыбнулся и последовал за ним. Когда Ши Цинсюэ вошел в дверь, у него была веская причина: «Нам нужно поговорить».

У Ши Цинсюэ не было никаких дополнительных препятствий: «О чем ты говоришь?»

Выражение лица все еще было очень холодным, даже если она хотела кого-то.

Мо Цзюньхао, наконец, был недоволен - которого много раз оставлял без внимания его внимательный объект - он слегка улыбнулся: «Ты собираешься на гору Цинлуо?»

Ши Цинсюэ улыбнулся: «Разве ты этого не знаешь?»

В настоящее время от этой ситуации скрывать нечего. Напротив, Ши Цинсюэ с нетерпением ждет получения друг от друга полезной информации, например, кто хочет навредить Ши Цзюньхэ?

У Мо Цзюньхао было торжественное лицо и серьезный тон: «Если вы прислушаетесь к моему совету, я все еще надеюсь, что вы сможете вернуться в Киото как можно скорее и не идти по этой мутной воде».

Ши Цинсюэ: «…»

Она смотрела на лицо Мо Цзюньхао горящим взглядом — учитывая, что она была с ним слишком знакома, а теперь Мо Цзюньхао был слишком молод, чтобы скрывать свои эмоции — он действительно не хотел, чтобы она была в этом замешана. Верните ее в Киото. Хотя у этого может быть своя цель, по крайней мере это означает, что идти на гору Цинлуо опасно!

Ши Цинсюэ опустила глаза и внезапно улыбнулась, ее сердце засмеялось над собой: «В чем дело?» Она уже однажды умерла, но ее отец не должен был умереть снова.

«Спасибо Вашему Высочеству за ваши добрые намерения, но мой отец находится на горе Цинлуо, и мне нужно идти». Глаза Ши Цинсюэ были полны решимости, а тон его речи не начинался с «око за око».

Мо Цзюньхао сказал, что это произошло потому, что Ши Цинсюэ изменил свою точку зрения и остался очень доволен. «Раз уж ты так решил, я все равно пойду с тобой».

Ши Цинсюэ замерла, она хотела сказать, что тебе не обязательно следовать за мной, но потом поняла, что намерение другой стороны следовать за мной было отнюдь не простым.

Она улыбнулась, еще раз поблагодарила Мо Цзюньхао и внезапно спросила: «Его Королевское Высочество, кто тот, кто ударил меня сегодня?»

Мо Цзюньхао поджал губы, покачал головой и осторожно сказал: «Этот убийца — профессиональный убийца, не оставив никакой полезной информации, на какое-то время трудно судить, от кого он послан. Но будьте уверены, что со мной я, конечно, не будет? Тебе немного больно».

Увы, был произнесен длинный список слов, а прорыва почти не произошло. Ши Цинсюэ больше не напрасно сражался со змеей и открыл дверь: «Ночь глубока, Ваше Высочество, пожалуйста, вернитесь».

Мо Цзюньхао: «...»

Он также хотел больше поговорить с Ши Цинсюэ, но другая сторона показала чрезмерную усталость, и ему пришлось встать и уйти.

Ши Цинсюэ закрыл дверь, достал из рук небольшой блокнот и взял маленькую угольную ручку, чтобы писать и рисовать на нем.

«Хотя вероятность невелика, не исключено, что убийство — это хорошая пьеса, написанная и поставленная Мо Цзюньхао, а в прошлой жизни он приказал отцу пропустить бандитов на гору Цинлуо… но это так. сказал, что на этот раз он обратился с прошением к императору. Этот человек - Мо Цзюньцзю... - бормотала она, пытаясь выпутаться из нити от одной загадки за другой.

Но объединив всю известную информацию, вместо того, чтобы сделать выводы, она еще больше запуталась.

В конце концов, Цинсюэ пришлось записать определенную информацию в книгу, а остальные пошли шаг за шагом.

Когда она обо всем позаботилась и собралась лечь спать, она вдруг почувствовала холод, идущий из окна, и тень свечи закачалась.

«Снято»!

Комната погрузилась во тьму.

Ши Цинсюэ подсознательно взял лук и стрелы, прислонился спиной к Лян Чжу и прислушался.

Потом долгое время не было движения, никто не врывался, и никакое скрытое оружие не нападало на нее.

Свет свечи просто погас ветром.

Сердце забилось вверх и вниз, Ши Цинсюэ стало не по себе, а рука, державшая лук и стрелы, не ослабла, а шаг за шагом пошла к двери.

В это время снаружи кто-то вдруг крикнул: «Вода ушла! Вода ушла! Приходите бороться с огнем!»

почему? !!

Ши Цинсюэ внезапно поел, быстро открыл дверь, а затем снаружи вонзился длинный меч.

Она наклонила голову, меч пронзил ее длинные волосы, и упала большая черная шевелюра. Она инстинктивно вытянула ноги, израсходовала все свои силы и выталкивала людей прямо за дверь, натягивая при этом свой длинный лук и стреляя стрелами.

Длинная стрела попала в правую руку мужчины, державшего меч, и с силой пригвоздила его к деревянному полу коридора.

«Цин Сюэ, ты в порядке?»

Мо Цзюньхао тоже открыл дверь и выбежал. В руке он держал острый меч, и на лезвии все еще была кровь. Особенно страшно это выглядело ночью, когда горел огонь.

Ши Цинсюэ не успел обратить на это внимание и поспешил вниз: «Поторопитесь».

Мо Цзюньхао схватил ее за талию, даже не советуясь с ней.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии