Глава 31: Общий шлак (2)

Biquge www..com, самое быстрое обновление [Quick Wear] слов любви, наконец, будет иметь последнюю главу мастера!

Вечером Хэ Вэйвэнь увидела в кабинете человека, которого он послал научить ее правилам. Старушки в четырех дворцах, которые изначально были здоровы, теперь стоят в кругу.

Одет в золото, как костюм Лафайета.

Кажется, дела идут хорошо. Более чем хорошо, это должно быть очень хорошо.

Увидев, как он отдает честь, он сел за стол, полуподняв руки, и четверо дядей встали.

Он раньше не спрашивал и начал говорить, что она хорошая. Четверо человек сотрудничали без проблем, и паузы не было вообще. Они были аранжированы лучше оперы и не давали никому шансов от начала и до конца.

Почти на мгновение ароматного благовония четыре человека замолчали, и некоторые из прекрасных прилагательных мира были на ней, хвастаясь тем, что на небе ничего нет.

Хэ Вэйвэнь подняла чашку чая, и крышка слегка набрала прозрачный чай. Эти несколько сверчков, когда я последний раз видел его, покалеченным, подняли руку, чтобы взять чашку чая, и испугались, готовые в любой момент встать на колени. Смотреть.

Но полмесяца, как ты выглядишь так сейчас?

Хэ Вэйвэнь сделал два глотка чая, откинулся назад, слегка приподнял голову и помахал руками. Темный стражник в кабинете полетел вниз, не дав четырем сверчкам возможности закричать. Уже.

Четырех марионеток принес Цинцин Чэн, стоявший рядом с ним. Эти четыре марионетки были сняты. Хэ Вейвэнь поманил его говорить.

Он опустил чашку чая, положил локоть на подлокотник кресла, склонил голову на голову и дважды постучал по столу одной согнутой рукой.

У Цинчэн напряг свое тело и напряг нервы, слушая его нежный, непринужденный тон: «Цин Чэн, иначе твою сестру это не волновало бы, ее было бы легко обидеть, когда она вошла во дворец».

У Цинчэн опустил голову и посмотрел на сверкающие плитки Мою, которые, казалось, отражались на земле. «По приказу генерала».

Хэ Вэйвэнь слегка улыбнулся и немного поддразнил: «Твой отец попросил эту милость прийти к дедушке лично, а его старшие, которым было почти шестьдесят, трижды преклонили колени перед дедушкой, и дедушка подумал о своей искренности. ты дома. Не спросила сначала желания сестры?»

Выражение лица У Цинчэна было жестким, и он не осмелился лечь перед ним. Он слегка изменил эвфемизм, сказав: «Цин Жо слушал своих родителей с детства, но на этот раз он не думал об этом, это своенравно».

«Умышленно?» — пробормотал Хэ Вэйвэнь, его голос был очень мягким и едва касался губ, не вызывая рвоты. Ци Цин Чэнъинь слышал, как он говорил, но на самом деле не слушал и ничего не сказал.

Четыре сверчка отработали свои приговоры в генеральской казни. Когда они пришли, все были потрясены. Когда они вернулись, у них было больше воздуха и меньше воздуха. Хэ Вэйвэнь предоставил три экипажа, плюс один, когда он приехал. Машина поехала обратно.

Хэ Вэйвэнь лично подошел к двери, чтобы организовать карету. Четверо сверчков, у которых было испорчено сознание, но не могли потерять сознание, услышали нежный голос издалека и вблизи и, наконец, потеряли сознание.

Ци Цин унаследовал правительство Ци и организовал, чтобы Сяо Си напрямую доставил четырех упавших в обморок фазанов во двор Цин Жо. Кровь четырех человек капала от двери до двора Цин Жо. Трагическое государство испугалось, споткнулось, и кровь лилась по пути.

Невестки в доме все побледнели и отвернулись.

У Цинчэн поставил охрану, окружившую двор Цинжуо, держа меч на поясе и войдя во двор.

Она села на пороге, на ступеньках главного дома, и переоделась в красное платье с красными цветами на лбу.

Увидев, как он подошел и улыбнулся, его улыбка была красивой и настоящей.

«Брат, я оставался в доме моего деда, пока мне не исполнилось двенадцать лет. Всего через два года после моего возвращения ты и твой отец заключили со мной отношения, вышли замуж за императора и стали матерью страны».

У Цинчэн остановился. Он находился в казарме круглый год и редко изредка видел ее, когда возвращался домой. Его отец сказал, что она была извращенной и жестокой, хотя и не нравилась всем.

Мать сказала, что в доме дедушки она училась плохо. Женщина красная не хотела, женское кольцо не смотрело на нее, она целый день творила зло, и она была далеко от нескольких сестер и сестер.

Поэтому его отец попросил Хэ Вэйвэнь попросить милости, чтобы жениться на ней.

Они сидели и стояли один за другим, со ступеньками посередине. Ступеньки были сплошь покрыты пятнами крови, которые только что подняли. Она сидела на ступеньках, и юбки были сильно испачканы, но юбка была ярко-красной. Не присматривался, поэтому не узнал.

Цин Жо встала, слегка опустила голову, чтобы привести в порядок юбку, и тщательно и осторожно выполнила свою работу.

«И Цинчэн, как ты думаешь, после того, как ему удалось узурпировать власть, какую должность он получит тебе, вице-генералу, который продал свою сестру?»

Рука Тун Цина, державшая рукоять меча, была сильно сведена судорогой, его лоб также был напряжен, зубы стиснуты, а рот был жутковатым. «Си Цинжуо, зло исходит изо рта».

Цин Жо улыбнулся уголком рта и сказал: «Смеешь ли ты рассказать кому-нибудь?» С любопытством спросил его, как ребенок невежественный и простой.

Отвернувшись, он махнул на него рукой, и сзади почти вынеслось ощущение осеннего ветра: «Я не хочу жениться, теперь я смотрю на тебя, брат!»

Она не хочет замуж? У Цинчэн увидел, как исчезла ее спина, и дернулся. Развернулся и вышел со двора: «Держи двор».

Исправления, которых он добивался со стороны отца, уже были в пути, и он прибудет завтра. Но знаменитые исправления в стране Шу были более жестокими и строгими, чем во дворце.

«Это действительно не работает», — Тонг Цин принял его губы и подумал о методе, который он обсуждал со своим отцом раньше. Накормите лекарством и накормите дурака. Дурак лучше. Ей не нужна ее умная помощь, пока она может ее контролировать.

На самом деле этот мир находится под контролем Хэ Вэйвэня. Стихийное бедствие в Цзяннани год назад дало ему хороший шанс, и семья королевы-матери теперь не имеет возможности противостоять ему. То, что Хэ Вэйвэнь хочет сейчас, — это просто подходящая возможность и веская причина сделать все логичным.

Трон уже был в кармане Хэ Вэйвэня. На этот раз я упустил, и следующий шанс полностью поймать Хэ Вэйвэня неизвестен.

Эй, не делай ставок.

Хэ Вэйвэнь не ожидал встретить кого-то, кто должен был находиться под домашним арестом.

Подчиненные пришли подать в суд, и если Цин Цин пробрался в Особняк Генерала, то он не знал, где находится пункт назначения, но теперь кажется, что он не может найти дорогу и вертится по двору. Пожалуйста, покажи Хэ Вэйвэню, что делать.

Как с этим справиться? Хэ Вэйвэнь заклеймил У Цина ярлыком некомпетентности и мягко улыбнулся: «Веди в комнату казни».

Комната казни генерала всегда была священным местом для учебы чиновников храма Дали.

Когда Хэ Вэйвэнь вошла, она стояла спиной к фасаду, у стены комнаты казни.

Генеральская казнная комната ярко освещена, окружена светом свечей, чиста и опрятна, все устроено аккуратно, без пятен крови и грязи. Если не обращать внимания на сильный и отвратительный запах крови в воздухе, это действительно похоже на комнату, ожидающую размещения в новом меблированном доме.

Окно над комнатой казни было открыто, и холодный лунный свет лился внутрь, смешивался с теплым светом свечей внутри, смешивался с теплым светом и окутывал Хэ Вэйвэня, который вышел вперед.

Вокруг него раздались приветственные приветствия. Если Цин поворачивался назад, он постепенно уходил из места, где мог сиять лунный свет, и его тело постепенно окрашивалось теплым светом свечей, как и его нежное лицо.

Руки Цин Жо были крепко заложены за спину, ее руки дрожали. На ней была ночная одежда, на лице была черная ткань, закрывающая бледные, плотно сжатые губы, только пара глаз и черная кожа на обнаженной белой коже Чжа Лян.

Хэ Вэйвэнь слегка улыбнулась и сделала ей вежливый, задумчивый и корректный жест: Вэньжунь: «Г-жа Сюнь, вы заблудились?»

— спросил он легко, точно так же, как зеленый вышитый бамбук на его бледно-голубой одежде, элегантный и дорогой.

Если Цин Цин несколько раз закусывала губу, прежде чем открыть рот, ее голос дрожал, но ее голос был высокомерным и высокомерным. Ее тон даже вызвал приказ: «Хе Вэйвэнь! Я не хочу выходить замуж за императора, отмените этот брачный контракт».

Он, Вэйвэнь? Долгое время никто его так не называл по имени и даже не принимал командного тона.

Свекровь-царица хочет оторвать его от земли, чтобы съесть мясо, но ей все равно приходится проявлять к нему уважение.

Язык Хэ Вэйвэня достиг корня его зубов, в его сердце было жестокое и жестокое убийственное намерение, а лицо становилось все более и более нежным. «О? Разве не хорошо быть королевой? Император будет хорошо к тебе относиться».

"Хорошо." Через черную ткань она услышала звук трения ткани, вызывавший эхо в пустой камере.

Когда Цин Руо привели в камеру, она спряталась в секрете. Сразу после окончания казни три человека или три мяса больше не должны называться людьми.

Хэ Вэйвэнь действительно сочувствовал четырем наложницам.

Не было и запаха благовоний: люди в комнате казни убрали кровь и мясо. Они выглядели равнодушными. Кисть в их руках не была похожа на смахивание крови. Руки были сильными и умелыми, словно уборка в гостинице раз в день. здоровье.

Цин Руо слегка сглотнула, ее глаза все еще были немного напуганы, и она все еще держала толстые, эгоистичные руки за спиной, плотно скручивая за собой ткань одежды. .

Это действие, казалось, придало ей смелости. Она говорила, ее голос был твердым и громким, и каждое слово было произнесено ясно и ясно. «Вы дали императору долгосрочное лекарство, вы хотите трон, я просто отдаю его. Идите на пушечное мясо. Он мне хорош?»

Хэ Вэйвэнь ей не ответила и взглянула на своих подчиненных. Он тут же поднял туда стул. Ему принадлежало исключительное место в комнате для казней.

Двое подчиненных осторожно подняли его за собой, движение по установке стула было очень легким, и тяжелый стул беззвучно упал на землю.

Цин Жо уставился на узор дракона, вырезанный на стуле, расширил глаза, поднял пальцы и взволнованно сказал: «Ты… ты…» Ты давно не произносил ни одного предложения, я не знаю, боялся ли я афазии или прилагательного нет.

Хэ Вэйвэнь взял чай, переданный его подчиненными, поднял его на ладонь и указал ей: «Вам нужен чай? Мисс Юн».

Цин Жо перевел взгляд с рисунка дракона на щеку и повернулся к чашке чая на руке, затем посмотрел на него, выдохнув: «Да, но еще и на стул. Почему я должен стоять и пить чай?»

Справедливо спросил.

Хэ Вэйвэнь жестом попросила своих подчинённых принести ей чашку чая. Внезапно она вздохнула с облегчением от головной боли, опустила голову, чтобы пить чай, и прикрыла ее.

Внезапно я почувствовал легкую депрессию. Неужели такая дурацкая семья просила ее стать королевой, разве она не специально саркастична?

**

Действительно

Как-то.

Глупо... не хочу это описывать.

-- [Черный ящик]

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии