Глава 89: Глава Императора

Biquge www..com, самое быстрое обновление [Quick Wear] слов любви, наконец, будет иметь последнюю главу мастера!

В гареме нет гарема, госпожа Гун собирается войти в гарем.

Император не был высоким, когда император был там. У нее не было детей и была только одна принцесса. У нее были хорошие отношения с биологической матерью императора Юн Куна. После смерти императора Юн Куна она также уделяла много внимания императору Юн Куну, поэтому теперь она находится в этом гареме. Принцесса, которая жила наиболее комфортно, ее дочь также получила титул императора Юнкуна и титул принцессы, выходящей замуж и любимой.

Знак того, что госпожа Гун хочет войти во дворец, был вручен, и королевская наложница послала кого-то спросить, что означает Юн Кунь.

Утром перед обедом во дворец был передан знак, разрешающий госпоже Гун войти во дворец во второй половине дня.

Госпожа Гонг не сделала ни одного глотка за обедом. Собрав вещи, она надела костюм и облачилась в костюмы императорского дворца. Старшая девочка рядом с ним принесла серебро, необходимое для входа во дворец, и пошла во дворец.

Во дворец не допускаются ни лошади, ни лошади. Госпожа Гонг должна выйти из кареты у ворот дворца. Две служанки, уважающие короля-наложницу, ждут у ворот дворца. Они почтительно и уважительно приветствуют госпожу Гун.

Госпожа Гонг лично шагнула вперед и поддержала ее, держа в руке два прозрачных нефритовых браслета, по одному для каждой из двух девушек.

Она оглянулась, улыбнулась и преувеличила два предложения, но также взяла на себя пучок волос, переданный девушкой.

Две тети отступили и не осмелились снова принять их. «Не делайте этого, мэм, вы должны пожалеть рабов».

Госпожа Гонг не смела смотреть на них и не заставляла ее смотреть на них. В этом дворце также было правило собирать вещи.

Две служанки последовали приказу госпожи Гун проводить госпожу Гун и заслужили любезность госпожи Гун. — уважительно и уважительно спросила госпожа Гонг по пути.

Госпожа Гун подумала, что они получили совет уважать наложницу. Они были очень вдумчивы, думали и говорили с улыбкой. «Цин Жо была главным героем с детства, и я не знаю, причинил ли я неприятности наложнице в этом дворце…»

Две тети, не колеблясь, ответили: «Г-жа Гун пошутила, а наложница сказала, что г-жа Гун была замечательным человеком на днях. Не г-жа Гун создала проблемы. Несколько дней назад несколько женщин пошла в зал мисс Гун Цинмин. Я не знаю, как это произошло. Несколько свекровей немного поговорили, и госпожа Гун была настолько вспыльчивой, что произошел некоторый конфликт».

Госпожа Гонг покачала сердцем и слушала, как две невестки продолжали. «У госпожи Гун произошел конфликт с несколькими девушками. Помня о юном возрасте госпожи Гун, слуги дворца Цинмин не позволили нескольким горничным приблизиться к госпоже Гун. Это не так. Это правда, что несколько девушек были затянуты и немного ранены. .

Госпожа Гун покачала уголками рта, но эта невестка не отставала от Цинжуо. Эти двое вступили в конфликт и задействовали наложницу, но две невестки не сказали ясно, если это не так, очевидно, они последовали совету хозяина.

Конечно же, «Лунъянь Вашего Величества в ярости. Несколько девиц не знают дурных манер и теперь думают за закрытыми дверями».

"..."

Госпожа Гонг больше не спрашивала.

Всю дорогу до ворот Дворца Цинмин Герольдского дворца две служанки и она отдавали честь.

Охранники у ворот дворца Цинмин, казалось, уже знали ее личность и приветствовали ее.

Госпожа Гонг взглянула на властный дворцовый бренд и повела ее во двор дворца.

Во дворе много теплых беседок, и не одна. Во дворе старушки их не один. Их всех выбрасывают. Летом они покрываются тонким слоем льда и могут использоваться как беседка. Это теплый павильон. Старушке это нравится, и ей это нравится.

Просто павильон было нелегко построить, и госпожа Гонг снова взглянула, выглядя более комфортно, чем в доме Гонга.

Обернувшись и осмотревшись, госпожа Гонг заметила что-то необычное. Хотя была зима, все охраняемые растения, кроме цветков сливы, были комковатыми, но некоторые цветы и деревья в этом дворе не такие ясные, как сейчас. Можно вынуть.

Руйи Линлун вышла поприветствовать ее с горничной и поприветствовала ее: «Мадам здесь».

"Хорошо." Мадам Гун втянула их внутрь: «Цин Руо».

«Вернемся к мадам, мисс на кухне».

Госпожа Гонг рассмеялась. — Кухня? Что она делает?

Жуйи наклонился и тихо прошептал: «Не каждый год вы с мастером возвращаетесь, и дама приготовит для вас суп. Зная, что вы придете, дама приготовит для вас суп. Где кухня?»

Госпожа Гонг сузила улыбку и подошла ближе: «Ваше Величество часто приходит?»

«Иногда я приезжаю два дня подряд, иногда раз в десять с половиной месяцев».

У госпожи Гун были некоторые мысли в голове.

Руйи Линлун повела ее к кухонной двери.

В комнате было тепло и тепло, Цин Жо была одета только в сиреневую юбку и была занята.

Ярко-желтая высокая фигура стояла сбоку. Цин Жо открыл крышку кастрюли с носовым платком в руке и помешал ложкой в ​​одной руке. Белый туман поднялся из горшка, вызвав взрыв густого и ясного аромата: «Ваше Величество, положите белый под руку».

Она держала вещи в обеих руках, и открытие побудило следующего императора Юн Куна естественным образом прийти вперед. "Да." Император Юн Кун ответил, заложив руку за спину, взял содержимое разделочной доски и немного наклонился к ней. Легким движением он сложил вещи в горшок.

«Встретьтесь с императором, ваше величество. Да здравствует, долго здравствует».

Госпожа Гун пошла на кухню, чтобы поприветствовать императора Юн Куна. Император Юн Кунь и Цин Руо вместе повернулись. Цин Жо была удивлена ​​и сказала: «Мама». Ложку и крышку положили вместе.

Яркие глаза и радость.

«Г-жа Гонг, пожалуйста». Император Юн Кун поднял руку и жестом предложил ей встать. Ю Гуан увидел движение Цин Жо и протянул руку, чтобы взять носовой платок, который вот-вот упадет, и отложить его в сторону.

Положите последние ингредиенты в кастрюлю, теперь осталось только дождаться, пока кастрюля поднимется.

Цин Жо подошла и взяла госпожу Гун за руку. Четыре руки были сложены вместе, и она слегка повернула голову, чтобы посмотреть на императора Юн Куна с нежной бровью. «Ваше Величество, давайте вернемся в дом и сядем».

Император Юн Кунь кивнул, Цин Жо вытащила мадам Гун и вывернулась.

Госпожа Гун нахмурилась, прося императора Юнкуня пройти перед ними, и прежде чем она заговорила, император позади него изящно приказал Руи: «Возьми чай и передай димсам из королевской столовой».

"Да."

Между кухней и главным домом есть горизонтальный коридор. Г-жа Гонг боялась, что, когда она выйдет из кухни, если ее одежда замерзнет от холодного ветра, она собиралась открыть свою горничную, чтобы забрать бабушку. Руофанг снял большого сверчка.

Руйи Линлун было приказано уйти, а император Юн Кунь взял большой ****, который держал в руках Дэчжи, открыл его, подошел к ней сзади и надел на нее.

Цин Жочжэнь взяла госпожу Гун за руку и заговорила с ней, повернув голову, чтобы посмотреть на него с улыбкой, прежде чем продолжить разговор с госпожой Гун.

Кажется, это действие уже нормальное, и слово Се экспортировать не нужно.

Прежде чем войти во дворец, сердце госпожи Гун было заблокировано огнем. Она продумала около 10 000 способов, как привести в порядок эту трусливую девушку, и лишь из уважения две служанки наложницы сказали ей, что треть огня погасла. , я чувствую, что не могу злиться.

В комнату вошли три человека. Девочки в комнате поспешили вперед, чтобы обойти мастера. Император Юн Кун сидел на главном сиденье. Цин Жо усадила госпожу Гун на первое более широкое кресло. Сидели в кресле с госпожой Гонг.

Госпожа Гун посмотрела на лицо императора, подняла руку и ткнула себя в лоб, но безропотно сдалась: «Ты ~»

Цин Жо посмотрела на нее с улыбкой, вытянула палец и ускользнула краем глаза. «Мама плохо отдохнула прошлой ночью».

Вчера, когда я вернулся домой, я знал, что девушка пряталась в столовой дворца. Госпоже Гун негде было ночевать, и они с отцом почти спали всю ночь, полные печали.

Госпожа Гун взглянула на нее, и маленькая головка Цинруо легла ей на руку и замерла: «Мама, не сердись».

Она не сказала, что была неправа. Чего хотел Гонг, так это того, чтобы она сказала, что была неправа. Затем вернитесь, поговорите с Гонг Шоуфу и старушкой и вытащите ее.

Но, глядя на нее, госпожа Гун была настолько мягкой, что коснулась ее макушки. «Какой большой человек, сиди спокойно».

Руйи заварил чай и первым подошел к Юн Кунди, за ним последовали госпожа Гун и Цин Руо: «Мадам, вы пьете чай».

Для свежезаваренного чая крышка чайной чашки не закрывается, и остается небольшой зазор. Госпожа Гонг почувствовала в воздухе запах влажного чая.

Если Цин не любит чай, это нехорошо. Гонг Шоуфу причиняет ей боль. Раньше ей всегда нужно было давать хороший чай, вознагражденный Ее Величеством, но она не может ничего изменить. Часто она подолгу его не пьет. Отдай это ей.

Теперь этот чай, почувствовав аромат, знает, что он дороже того, что подарили Гун Шоуфу.

Госпожа Гун взглянула на сидящего императора Ши Шираня, поджала губы, подняла чашку чая и сделала глоток чая. «Хороший чай».

От этого предложения маленькая девочка, прилипшая к глазам, просветлела: «Руйи, иди заворачивай этот чай, и ты получишь свою мать обратно».

Затем он сказал госпоже Гун: «Мама, возьми это домой и отдай копию своему дедушке».

Госпожа Гонг кивнула, и выражение лица императора, сидевшего на сиденье, не показывало никаких колебаний.

Жуйи некоторое время не возвращался.

Пакетик был разделен сразу на две части, и госпожа Гун увидела, что это чайный пакетик размером с подушку, и чуть не разбрызгала чай себе в рот.

Госпожа Гун дернула губами и похлопала Цинруо по руке. «Суп на кухне должен быть готов. Ты справишься».

"Ну ладно." Маленькая девочка красиво встала и вышла с двумя благословениями.

В комнате остались только Юн Кунь и госпожа Гун, а также невестка Де Чжи и госпожа Гун.

«Ваше Величество, ваша жена храбрая…»

Император Юн Кунь поставил ее чашку чая и прервал ее. «Госпожа Гун, обещание, данное Гун Шоуфу, действительно, и она может жить в этом дворце со спокойной душой».

Госпожа Гонг разговаривала с ним, опустив глаза, поэтому она могла поднять голову, чтобы увидеть его. Он не смотрел ему прямо в глаза, но теперь император Юнкун равнодушно совершил несколько впечатляющих убийств, прежде чем он сможет быть намного мягче.

Госпожа Гун вздохнула и открыла рот для дочери: «Ваше Величество, этот дворец не подходит для Цинжуо».

"Ага." Император Юн Кун ответил, слегка прищурившись. "Невозможно защищать ее вечно. Она не сможет в будущем выйти замуж за обычного человека. О ее гареме и говорить нечего. В этом дворце ее можно сделать не при малейшей опасности, как я узнал всему этому следует научиться».

Сердце госпожи Гун дрогнуло, и Юн Кунди сказал, что она настроена серьезно. Он планировал приехать в Цинжуо даже позже, чем Гунфу планировал ее.

«Моя жена поблагодарила лорда Рона».

"Не нужно."

Цин Жо привел Жуи, чтобы отнести суп обратно, и, конечно же, Юн Куна тоже подали. Юн Кун повел Дэжи на улицу.

Цин Жо моргнула, держа в руке поднос, и указала ему, что делать с супом.

Было приятно увидеть продавца, и император Юн Кун увидел ее угрюмые глаза и сказал Дэжи: «Иди на кухню и возьми копию для правительственного зала».

Цин Жо засмеялась и передала поднос девушке позади него, опустила голову и тихо спросила: «Ваше Величество, моя мать не будет меня ругать, верно?»

Император Юн Кун слегка рассмеялся, слегка опустил голову и прошептал ей на ухо: «Я не могу оставить тебя одну, не позаботившись о тебе?»

Длинные ресницы Цинруо дважды проследили за морганием, как маленький веер, и вытянули пальцы, чтобы осторожно поймать его подол. Ярко-желтая величественная Цзиньлун выровняла кончики пальцев, словно зеленый нефрит: «Спасибо, Ваше Величество».

Император Юн Кун с мягкостью посмотрел на уголки ее бровей. На самом деле, даже если бы он отсутствовал, госпожа Гун не стала бы с ней обращаться. Она подошла и заставила госпожу Гонг сказать два мягких слова. Где смягчится сердце госпожи Гонг? как насчет этого.

Она подняла глаза и коснулась своих волос. «Тогда учись завтра внимательнее».

Он действительно послал кого-то, чтобы научить ее, и в ответ она сказала, что она прозрачна и знает все, но она все еще усердно играет и не заинтересована в ленивом изучении вещей. Просто чтобы справиться.

Человечек нахмурился, глядя вверх, глаза его были такими яркими, как будто в его глазах всегда скрывалось множество мерцающих звездочек. Он серьезно кивнул и послушно пообещал ему: «Все хорошо».

Большая ладонь пригладила ей волосы со лба.

«Войди, поговори со своей матерью и спроси госпожу Гун, что ты хочешь съесть на ужин».

"Хорошо."

Гин Шоуфу и старушка выросли с сотнями домашних животных, когда Цин был молод. Всякий раз, когда в доме Гонг появлялась что-нибудь хорошее, она в первую очередь заботилась о своих, особенно о каких-нибудь новых и красивых гаджетах.

В этот момент госпожа Гун осмотрела обстановку в доме и увидела, что стоимость многих вещей была заказана императором Юнкуном, и даже многие предметы обстановки были оценены с первого взгляда.

Госпожа Гонг выпила суп. Цин Жо пододвинула круглый стул, чтобы сесть рядом с ней, и положила руки ей на колени. «Мама, пожалуйста, помоги мне отнести копию моему отцу».

Госпожа Гонг улыбнулась и кивнула. «Император много награждает в этой комнате?»

Цин Жо повернул голову и посмотрел на него: «Это не награда, это то, что тесть сказал, что это выглядит хорошо, а его величество сказал, что это для игры. Иногда он приносил это, иногда он просил Руи найди его. И его послал тесть».

«…» Госпожа Гун может сказать только, что ее дочь действительно красивая…

Неудивительно, что гаремная группа женщин, молчавших несколько лет, была активирована ножевым оружием.

— У тебя конфликт с несколькими девушками?

Цин Жо моргнула, и в уголке ее рта появилась лукавая улыбка. «Мама, следующего раза не будет».

"как?"

«Ах, я испугался одного и двух. Мое Величество послало большой пожар, и я слышал, что наложница вначале потеряла сознание в тот день».

"..."

«О, — сказала почтительная наложница, — чтобы они чувствовали себя непринужденно за закрытыми дверями, нарушьте ежемесячный распорядок на год».

«...» Огорчились эти наложницы, серьезно.

Обед принесли Дежи и люди в царской столовой, и каждый из них был нежным и вкусным.

Госпожа Гун волновалась целый день, и на ее сердце наступило облегчение. Маленькая девочка была рядом с ней. Еда была вкусной, и она поела.

Вечером я вернулся в дом Гонга и зашел в дом старушки. Гонг Шоуфу тоже был там. Зная, что они беспокоятся о Цинжуо, госпожа Гун рассказала, что сегодня произошло во дворце, и хотела расслабить свою вторую жену.

Гонг Шоуфу некоторое время молча смотрел на огромный чайный пакетик. «Его Величество с раннего утра созвал нескольких министров законодательной власти в Зал по делам правительства, чтобы усовершенствовать и завершить новую политику, которая будет реализована после весны следующего года. Согласно прошлой практике, сегодня вечером это будет занят три дня».

"Хорошо." Мадам Гонг вздохнула. «Это благословение или проклятие? Я прошу отца волноваться».

Благословение – это не проклятие, а проклятия нельзя избежать.

Гун Шоуфу сказал это, значит, император сегодня всегда занят государственными делами. Причина, по которой император окажется во дворце Цинмин после того, как она войдет во дворец, должна быть ясна.

Ее родная дочь, как бы ей ни было тяжело, так разозлилась, что отругала ее и дважды дала пощечину.

Эти императоры не поняли бы, но они отстранились и заговорили с ней, видимо, они не могли перестать даже ругаться и произносить два предложения.

Когда ребенок прибыл, административный зал все еще был ярко освещен.

Император Юн Кунь сказал несколько вещей, и придворные чиновники рядом с ним обсуждали это вместе.

Дэ Чжи наклонился и подошел к нему: «Ваше Величество».

"Ага." Юнкунь оперся на кресло-дракон и ущипнул точку Цинмин на переносице.

Дежи поджал губы и подумывал открыть рот. «Ваше Величество, госпожа Гун сказала, что надеется, что Ее Величество ложится спать, когда он был ребенком».

Император Юн Кун опустил руку и повернулся, чтобы посмотреть на него?

Свет в его глазах сиял глубоким светом.

Дэжи наклонился и опустился на колени, его слова все еще были гладкими и правильными: «Г-жа Гун сказала рабам несколько дней назад, если ее подчиненные все еще заняты государственными делами, пусть рабы ложатся спать с ее подчиненными».

Дэ Чжи опустил голову, не мог видеть взгляда императора, только звук, раздавшийся из его макушки: «Маленький человек, все зависит от меня».

Слова были ни капельки злыми, даже с легкой улыбкой.

Де Чжи стоял на коленях и не отвечал. Ему не нужно было говорить в этот момент.

Император Юн Кун повернул голову и посмотрел на придворного внизу: «Хорошо, приходи сюда сегодня, вернись к мимикрии и приходи завтра утром».

"Ваше Величество."

Император Юнкун поднял руку, давая знак своей морали встать, встал с драконьего кресла и вышел.

Придворный внизу поклонился и сказал: «Придворный ждет Его Величества».

**

Люди умирают от старости и болезней.

Гун Фу не сможет защищать тебя вечно, и я не могу защищать тебя вечно.

Послушно учитесь вещам, Я даю вам самое лучшее и самое жестокое.

Что хочешь, то должно быть в руках, чтобы было удобно.

-- [Черный ящик]

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии