Глава 516: Любовь и привязанность, часть 8.

Запомните [www..com] на одну секунду, обновляйтесь быстро, никаких всплывающих окон, бесплатное чтение!

Она улыбнулась в тени.

«Не забывай, ты мать! Если тебя нет рядом, ты глава семьи. Если ты заботишься о своей дочери, кто сможет сказать нет?»

Го внезапно вскочил!

«Да! Эй, ты саранча в животе твоей матери!»

«Да, я сейчас еду в Юньшуйдзю! Эй, этот маленький монах управляет медицинским залом, и это клуб красоты. Я, должно быть, сэкономил много денег в своих руках. На этот раз я позволил им всем плюнуть. вне!"

«Давай, приезжай в Юньшуй с моей женой!»

Могущественный человек Го воспользовался возможностью, чтобы убить прошлое с помощью Юньшуя.

Затем Е Юньци покрасил ногти в комнате.

В этом случае она не выйдет...

Го взял несколько десятков человек, держа в руках **** и палку, и вышел вперед Юньшуйцзюй.

Обнаружил, что дверь здесь закрыта.

"Открой дверь!"

Кольцо хлопнуло и сильно захлопнуло дверь.

«Какой человек?»

Из-за двери это был полный голос Сюй Вэя.

Старик, который взял Е Цинли большой рукой с тростью, стоял у двери, претенциозный и убийственный!

«Эй, моя жена приказала тебе открыть дверь!»

«Женщины нет, старый раб не желает быть хозяином, пожалуйста, вернитесь!»

"Хорошо!"

Го прямо рассердился и подпрыгнул.

«Это действительно против тебя!»

«Слова моей жены вы не смеете слушать!»

«Иди, иди к моей жене!»

Несколько семей подбежали и захлопнули дверь прямо в сторону двери.

"Эй Эй Эй!"

Несколько болтов, стоявших друг против друга, ударялись и раскачивались.

Увидев, что он упадет.

«Сюй Вэй, будет что-нибудь?»

Сяо Хэ был напуган и бледен.

У Сюй Вэй спокойное лицо.

Маленький Хортон испытывал к себе некоторое презрение.

Почему ты не так злишься, когда тебя нет рядом?

Посмотрите на Сюй Вэя, такого спокойного.

Когда я смогу получить степень ее старика?

Баттерфляй поднял руку.

«Когда мой старший брат вернется, убей этих плохих парней!»

"Привет!"

Взрыв дыма и пыли, дверь Юншуйджу была прямо выбита.

Вмешательство Го наступило!

Она шагнула в дверь.

«О, это всего лишь жена, которую выгнали из правительства. О чем вообще разговор?»

«Сейчас приходит моя жена. Что вы можете сделать?»

Она махнула рукой.

«Отведите этих людей ко мне!»

Сюй Вэй сказал: «Мадам, вы не соблюдаете!»

«Эй, в этом доме то, что сказала миссис, является правилом!»

Она вдруг почувствовала, что то, что она сказала, было немного неправильно.

Что случилось с моим племянником?

Да, ты должен быть знаменитым!

«Ты, старуха, не отвлекай внимание. Моя жена, очевидно, потому, что Мисси пропала слишком долго, боится своих вещей и жадна к тебе, поэтому я ей помогу».

Она высоко взмахнула руками.

«Ну, принеси вещи в комнату миледи!»

О, на этот раз я ношу только ее вещи.

Даже если монах вернулся позже, у него тоже была поговорка.

Это большое дело, и пришло время вернуть вещи.

Однако к тому времени что еще, еще сколько...

Я могу сказать это по себе...

Она бросилась вперед со своими кандалами, как волк.

— Нет, ты не можешь идти!

Сюй Вэй вышел вперед.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии