Глава 102: Быть связанным
Гу Цинчэну приснился сон.
Во сне перед могилой ее матери Му Ся перед ней снова стоял маленький мальчик в черном костюме.
Она все еще выглядела как ребенок, разговаривающий с мальчиком перед ней.
Но она не могла расслышать, что говорила. Единственное, что она могла услышать, это знакомую фразу.
«Младший брат, меня зовут Гу Цинчэн. Ты должен защитить меня и помнить мое имя. Когда мы вырастем, ты выйдешь за меня замуж?»
"Хорошо." Он пообещал твердо.
Кто этот маленький мальчик?
Она вытянула свои маленькие ручки и изо всех сил попыталась отогнать туман перед собой, пытаясь ясно увидеть мальчика перед собой, но она все еще не могла его увидеть.
"Кто ты?" Она продолжала спрашивать его: «Кто ты? Почему ты всегда появляешься в моих снах?»
Как бы она ни спрашивала, маленький мальчик ей не ответил. Вместо этого он становился все дальше и дальше от нее.
Она поспешно догнала его, просто желая спросить, кто он такой.
—
В это время вилла Ванмей.
Хо Сичэн поднял запястье и посмотрел на время на часах. Было уже восемь часов, а Гу Цинчэн даже не отправил ему сообщение по телефону.
Очевидно, он не мог дождаться ее звонка, и она не пошла с ним на ужин с его сыном Хо Сюанем.
Хо Сюань поднял свое маленькое личико и посмотрел на стол, полный еды, а еды не было. Он надулся и спросил: «Папа, когда мама вернется?»
Хо Сычэн посмотрел на своего сына Хо Сюаня и сказал: «Не нужно ждать маму. Сначала ты можешь поесть».
Молодой мастер Хо Сюань выглядел серьезным и спросил Хо Сычэна: «Папа, разве мама не обещала тебе вернуться на ужин?»
Хо Сычэн кивнул.
"Я знал это." Хо Сюань очень мило надул свой маленький ротик: «Папа, тебе следует больше баловать свою маму и говорить ей больше приятных слов. У мамы жесткий рот, но мягкое сердце, и ее легко уговорить».
Он сказал Хо Сичэну, как молодой взрослый: «Папа, ты знаешь? В последний раз, когда моя мать отправила меня в школу, толстый ребенок, который издевался надо мной, перешел в другую школу, и никто больше не смел меня запугивать. За это время , все мои одноклассники были здесь. Спроси меня, почему моя мама не пришла, чтобы отослать меня, пожалуйста, уговори ее быстро, и она отправит меня в школу».
«Тебе придется привыкнуть к постоянному отсутствию матери». Хо Сычэн протянул руку, чтобы обнять Хо Сюаня, с любовью и любовью: «Твоя мать такая же неуправляемая и непостоянная, как ветер».
«Как бы ни был ветер, мать все равно мать». Хо Сюань застонал: «Хорошо уговорить мать — это самое важное для нас, отца и сына».
Хо Сычэн слабо улыбнулся и сказал: «Хорошо, все зависит от тебя. Сначала ты поешь. Если я заморю тебя голодом, твоя мать снова рассердится на меня».
Хо Сюань был голоден: «Хорошо, пусть ребенок сначала поест, а потом ложится спать пораньше. Завтра у нас занятия».
Хо Сычэн ждал Гу Цинчэна так же, как он ждал ее все эти годы.
Ночь была глубокая, и был уже час ночи.
Он сидел в огромной гостиной и думал, что, когда Гу Цинчэн ушла, он попросил ее вернуться на виллу Ванмэй, и она не отказалась.
Потом она вернется, и он будет ее ждать...
—
В этот момент Гу Цинчэн все еще спал.
Чем больше ей хотелось догнать маленького мальчика, тем дальше и дальше она от него отдалялась.
Внезапно ее сон обратился к краю скалы, уродливому лицу Цинь Цзюня и Гу Мэй, и невесомость падения со скалы снова поразила ее.
Она внезапно открыла глаза, и перед ее глазами появился ослепительно яркий свет, заставивший ее щуриться.
холодный.
Здесь так холодно.
Когда она проснулась, ей было очень холодно, и ее тело испытывало сильную боль.
— О, я наконец проснулся. Голос Чу Хэ был насмешливым: «Гу Цинчэн, ты думал, что спишь дома».
Голос Чу Хэ заставил все тело Гу Цинчэна напрячься. Приспособившись к ослепительному свету, она попыталась открыть глаза и поняла, что привязана к стулу.
Перед ней поставили белую лампу, чтобы намеренно тыкать ей в глаза и таким образом мучить ее.
Все тело привязано к стулу цепями. Она недостаточно сильна, чтобы разорвать цепи.
Она потеряла сознание в доме Юань Цяоланя, а затем оказалась в ловушке здесь. Убежать было бы невозможно.
Очевидно, Юань Цяолань узнал в ней Гу Цинчэна. Будучи старшей дочерью семьи Гу, Юань Цяолань уже убила свою мать Му Ся, поэтому она обязательно свяжется с Чу Хэ как можно скорее.
На этот раз она была неосторожна, думая, что, открыв сейф один раз и получив нужные доказательства, она сможет раскрыть свою личность как Гу Цинчэн Юань Цяоланю и ее сыну.
В результате Юань Цяолань и Чу Хэ рассчитали это первыми.
В доме Юань Цяолань Юань Цяолань намеренно оттолкнула Юань Фэна, чтобы позволить Чу Хэ послать людей, чтобы схватить ее.
В результате Юань Фэн до сих пор не знает ее личности.
Но не имеет значения, знает об этом Юань Фэн или нет, теперь она поймана здесь.
Раз она не может убежать, пусть придут солдаты и закроют ее водой и землей!
Чу Хэ не увидела ожидаемого плача Гу Цинчэн по отцу и матери, и почувствовала себя разочарованной и униженной.
Эта **** Гу Цинчэн обычно так же властна, как и королева перед ней, но теперь, когда она находится здесь в такой опасности, **** ее не боится.
Как она могла не разозлиться и не отпустить Гу Цинчэна?
Наконец получив эту возможность, она должна жестоко отомстить Гу Цинчэну.
«Ты смеешь говорить резко, когда собираешься умереть». Она подняла руку и сильно ударила Гу Цинчэна. «Тебе следует умолять меня пощадить тебя, если ты попадешь в мои руки».
Гу Цинчэн почувствовал жгучую боль на своем лице, и пять красных отпечатков пальцев на правом лице, где его избивали, тоже были красными и опухшими.
«Умоляю? Ха-ха-ха…» Она дико улыбнулась: «Чу Хэ, ты думаешь, что я твоя дочь Гу Мэй? Ты будешь только смиряться передо мной и умолять отпустить ее. Жаль, что ты никогда не будешь ждать». пока я не умолю тебя в этой жизни».
Лицо Чу Хэ посинело от гнева, и он снова дважды сильно ударил Гу Цинчэна по лицу.
Она прокляла Гу Цинчэна: «Ты не достоин упомянуть мою дочь Гу Мэй, ты даже не достоин нести ее туфли, сука!»
Когда она подумала о своей дочери Гу Мэй, которой Гу Цинчэн сломал руки и ноги, ее переполнила ненависть.
Что еще больше злит ее, так это ее трусливый муж Гу Тяньхао, который не смог прикоснуться к Гу Цинчэну.
Если бы она приняла меры, как бы она могла позволить Гу Цинчэну так долго буйствовать?
Чем больше она думала об этом, тем злее становилась, и ее глаза были полны злобы.
«Ты такая же, как твоя мать, вонючий камень в помойной яме, вонючий, твердый, грязный и грязный».
Мать Му Ся — соперница Гу Цинчэна. Как только Чу Хэ произнес эти слова, ее глаза покраснели, и она изо всех сил пыталась разорвать Чу Хэ на части.
«Чу Хэ, ты смеешь вот так замышлять против меня заговор. Думаешь, я тебя отпущу?»
«Хахаха…» Чу Хэ наконец увидел, что Гу Цинчэн злится, но ничего не может с ней поделать. Она была так горда, что сказала: «Какой громкий тон. Теперь ты в моих руках. Что ты можешь мне сделать? Если у тебя есть способности, ты можешь вырваться на свободу». Ты собираешься ударить меня этой цепью?»
«Ты можешь меня пытать, если хочешь!» Все тело Гу Цинчэна наполнилось яростью. «Думаешь, я буду тебя бояться? Ты, убийца!»
Слово «убийца» заставило выражение лица Чу Хэ внезапно измениться.
Она подняла руку и трижды ударила Гу Цинчэна: «Маленькая сучка, я убью тебя сегодня и заставлю говорить резко!»
У Гу Цинчэн закружилась голова после избиения, и ее рот был полон запаха крови.
Она выплюнула кровь и дико рассмеялась: «Ты пытаешься меня убить? Ты достоин этого? Ты спросил Гу Тяньхао? Если я умру, он ничего не получит».
Чу Хэ был так зол, что задрожал всем телом, услышав слова Гу Цинчэна.
Это снова наследие.
Это снова Гу Тяньхао!
Ей плевать на наследие, оставленное стариком!
Обернувшись, она подошла к различным инструментам пыток, расположенным поблизости, и достала пару острых хирургических плоскогубцев.
«Сука, твой отец Гу Тяньхао боится тебя, но мне все равно, выживешь ты или умрешь!»
Она схватила Гу Цинчэна за подбородок, подняла плоскогубцы и злобно и зловеще протянула их ко рту Гу Цинчэна.
«Я отрежу тебе язык и сделаю тебя немым, потом изуродую тебя, отрублю тебе руки и ноги и превращу их в людей-свиней. Посмотрим, посмеешь ли ты кричать передо мной в будущем!»
Друзья Набао, если у вас есть ежемесячные голоса или рекомендательные голоса, проголосуйте и сравните свои предпочтения. Спасибо Лю Лу за награду в 200 книжных монет.
Напишите мне в Твиттере, когда я закончил книгу: (Балирующая милая жена Мастера Фэя) (Я хвастаюсь перед Мастером Фэем) (С моей милой женой в тайном браке нелегко связываться) (После моего перерождения я стал мелким смотрителем босса ) (Когда я проснулся, я спрятался Женат) (Трудно найти дома симпатичную жену) (После развода мы с мистером Фэном забрали жилетки друг друга)
(Конец этой главы)