Глава 125: Он бросил ее вниз
ГУ Цинчэн улыбнулся, его брови изогнулись от смеха.
Она сердито рассмеялась над словами Хо Сычэна.
Хо Сычэн спросил ее, осмелилась ли она.
За эти годы он, должно быть, узнал некоторые черты ее характера, даже если знал о ней мало.
Она не осмеливалась сказать что-либо еще, но если бы он ее мотивировал, она могла бы сделать что угодно.
Она протянула руку, чтобы взять еду перед Хо Сичэном, и сердито сказала: «Я так усердно работала, чтобы приготовить для тебя, но в конце концов я приготовила для тебя еду напрасно. Если ты не съешь ее, я это сделаю. виню тебя, что тебя считают дураком за то, что ты ешь». ».
Когда Хо Сичэн услышал, что Гу Цинчэн готовит для него, его глаза сверкнули, и он поднял руку, чтобы взять ее за запястье.
Его красивое лицо было напряженным, а глаза холодными. Он взял еду из ее рук и положил на стол.
«Ты такой смелый, ты смеешь макать по-настоящему!»
«Что с тобой не так? Я всегда был храбрым». Гу Цинчэн хотел забрать свою руку, но Хо Сычэн сжал ее крепче и сердито сказал: «Сука, отпусти!»
Хо Сычэн протянул длинную руку и притянул Гу Цинчэна к себе.
Гу Цинчэн боролась в руках Хо Сычэн, но Хо Сычэн обнял ее крепче.
«Хо Сычэн, отпусти меня».
«Шипение…» Хо Сичэн ахнул, его бледное красивое лицо было почти прозрачным, а в бровях была скрытая боль.
«Тебе так больно!» Гу Цинчэн сказал это, но, видя Хо Сычэна с такой сильной болью, он не осмелился сопротивляться и даже не осмелился пошевелиться. Он был заключен в тюрьму и снова беременен.
Хо Сычэн слегка вздохнул и посмотрел на высокомерного Гу Цинчэна парой узких темных глаз феникса.
— Неужели так сложно признаться, что ты беспокоишься за меня?
«Кто беспокоится о тебе?» Хо Сычэн рассказала Гу Цинчэн в центре, и она высокомерно парировала: «Я не беспокоюсь о тебе, не будь сентиментальной!»
Хо Сичэн опустил голову и в наказание поцеловал Гу Цинчэна в губы.
Глаза Гу Цинчэн расширились, и ей захотелось оттолкнуть Хо Сычэна, чтобы он не поцеловал ее. Она также думала, что он весь в ранах, и если она двинется слишком сильно, его раны порвутся.
Она выдержала гнев Хо Сичэна и почувствовала жгучую боль на своих губах, когда он укусил ее.
Поцелуй Хо Сычэна был властным и яростным, но Гу Цинчэн в его объятиях не сопротивлялся, поэтому его поцелуй постепенно стал нежнее.
Температура в комнате повысилась от поцелуя, и воздух наполнился двусмысленной атмосферой.
Хо Сычэн не отпускал Гу Цинчэна, пока у них обоих не кончился воздух.
У Гу Цинчэна закружилась голова от поцелуя Хо Сычэна, и он прислонился к его рукам, чтобы слабо дышать.
Хо Сычэн смотрел на Гу Цинчэна с покрасневшими щеками, обхватив его руками, глядя на ее красные и опухшие губы, его глаза сверкали любовью, и он нежно поцеловал уголок ее губ.
«Ты единственный с жестким ртом!» Он добавил хриплым, но сильным тоном: «Подумай ясно, прежде чем говорить!»
Когда Гу Цинчэн услышала слова Хо Сычэна обо всем ее теле, ее лицо стало очень горячим.
После того, как он посмотрел на нее и прикоснулся к ней, он проявил безответственность и начал возиться с женщинами!
Какой вонючий хулиган!
Однако она также понимала, что Хо Сычэн так жестко поцеловал ее, чтобы наказать.
— Ну, я волнуюсь за тебя. Она сказала с очаровательным выражением слезящихся глаз: «У меня больше нет родственников, у меня кончается кислород. Если ты поцелуешь меня еще раз, я упаду в обморок».
Ее рот был мягким, но ее сердце не было мягким. Ее руки уже сжали ноги Хо Сычэна и сжали их изо всех сил.
Он инвалид и, должно быть, не чувствует ног. Он над ней издевался и обязательно отомстит ему.
Хо Сичэн почувствовал внезапную боль. Краем глаза он взглянул на руку Гу Цинчэна, пытающуюся удержать его ногу, и в его глазах мелькнула тень беспомощности.
Он, казалось бы, непреднамеренно пошевелил своим телом, убрал ее руку, державшую его ногу, взял палочки для еды, взял еду и поднес ее ей в рот.
«Поешьте».
«У меня есть руки». Гу Цинчэн отказался есть еду, которую кормил Хо Сычэн: «Отпусти меня, я съем ее сам».
Хо Сичэн не стал усложнять жизнь Гу Цинчэн и мягко отпустил ее.
Гу Цинчэн сел на стул рядом с Хо Сичэном, взял палочки для еды и приготовился есть.
После того, как она откусила еду, она увидела, что тонкие губы Хо Сичэна были плотно сжаты, а его красивое лицо крепко сжимало палочки для еды, но он не ел.
Когда она собиралась спросить его о чем, боль в его глазах непреднамеренно вспыхнула, давая ей понять, что он терпит боль от раны на своем теле.
«Не нужно вызывать врача». Хо Сычэн взял Гу Цинчэна за руку, когда тот пошел искать врача: «Накорми меня».
Гу Цинчэн повысила голос и сказала: «Привет?»
Хо Сычэн посмотрел на Гу Цинчэна и определенно сказал: «Да». Гу Цинчэн открыла рот, чтобы сказать, что у Хо Сычэна была хорошая идея, но увидела, что боль в его бровях становится все более и более невыносимой.
Она с любовью ответила: «Ладно, я тебя накормлю».
Сев, она взяла палочки для еды и осторожно накормила Хо Сычэна.
Хо Сычэн нежно смотрел на Гу Цинчэна, поедая еду, которую она ему кормила, слегка приподняв уголок рта.
ГУ Цинчэн увидел изменение в выражении лица Хо Сычэна и заподозрил, что он намеренно притворялся, что испытывает боль, чтобы она могла его накормить.
неважно!
Ее не волновало, был ли он ранен или он пострадал из-за нее.
После ужина Гу Цинчэн попросил камердинера убрать тарелки. Когда он обернулся, он увидел, что Хо Сычэн читает документы, не делая перерыва.
«Ты так торопишься перевоплощаться? Я не хочу быть вдовой в таком юном возрасте». Она нахмурилась, шагнула вперед и забрала документы: «Иди и отдохни».
Хо Сычэн знала, что Гу Цинчэн заботится о нем, но не могла сказать ни слова.
Он лениво улыбнулся и сказал: «Помоги мне забраться на кровать».
ГУ Цинчэн пристально посмотрел на Хо Сычэна и сердито помог ему лечь на кровать.
«Поторопитесь, закройте глаза и засыпайте. Я скоро буду чем-то занят».
Хо Сычэн взял маленькую руку Гу Цинчэна и потер ее кончиками пальцев: «Мне нужно кое-что сказать Чу Юю».
Гу Цинчэн убрала руку и хлопнула Хо Сычэна по большой руке: «Просто говори, не двигай руками и ногами».
Хо Сычэн не мог не улыбнуться, увидев милый и высокомерный взгляд Гу Цинчэна.
ГУ Цинчэн открыл дверь и увидел Чу Юя, охраняющего дверь.
«Где люди, которые пришли ко мне?»
Чу Юй поспешно сказал: «В гостиной».
«Приведите этого человека сюда». Раздался голос Хо Сичэна: «Моя жена плохо себя чувствует и не должна уставать».
— Привести сюда кого-нибудь, чтобы посмотреть, как ты выглядишь раненым? Гу Цинчэн повернула голову и взглянула на Хо Сычэна: «Я не устала, я все еще могу идти».
«Я знаю, что ты можешь идти». Хо Сычэн посмотрел на Гу Цинчэна, который стоял к нему спиной, и пробормотал голосом, который мог слышать только он: «Тебя так же трудно поймать, как ветер. Тебе легко уйти». Он сбежал с кем-то еще, особенно с Ци Шаозе, который приставал к тебе».
«Мадам, я отведу вас в соседнюю комнату». Выслушав инструкции г-на Хо, Чу Юй прошептал Гу Цинчэну с намеком: «Г-н Хо не может жить без тебя».
ГУ Цинчэн знал, что имел в виду Чу Юй. Хо Сичэн был навязчивым человеком, и ему больше всего нравилось привязываться к ней.
«Хорошо, вы приводите человека».
Чу Юй увидел, что с Гу Цинчэном так легко разговаривать, его нервное сердце внезапно расслабилось, и он поспешно ушел.
Хо Сычэн протянул руку к Гу Цинчэну: «Иди сюда».
Взгляд Гу Цинчэна упал на большую руку Хо Сычэна. Каждый раз, когда он пропускал ее, ему всегда хотелось ее поцеловать.
Она подумала о его настойчивом и нетерпеливом поцелуе, ее щеки вспыхнули, и она холодно фыркнула: «Я не пойду».
"Я хочу пить."
«У тебя сломана нога, а не рука». Гу Цинчэн сердито сказал Хо Сычэну: «Стакан с водой стоит у твоей кровати, возьми его и выпей сам».
Хо Сичэн указал на перевязанную руку: «Рука не сломана, но рука ранена».
ГУ Цинчэн посмотрел на раненую руку Хо Сычэна и фыркнул.
Его рука была повреждена, и он просто прикоснулся к ней!
Только дьявол поверит его словам!
Учитывая, что ему было больно за нее, она все же подошла к кровати и взяла стакан с водой, чтобы накормить Хо Сычэна водой.
Хо Сычэн сделал глоток и перестал пить.
Гу Цинчэн недовольно посмотрел на Хо Сычэна: «Не хочешь выпить хотя бы один глоток?»
Она кормила его своими руками, и он должен выпить хотя бы стакан воды, чтобы быть достойным ее.
Хо Сычэн посмотрел на Гу Цинчэна горящими глазами и слегка приоткрыл свои бескровные тонкие губы, сказав двусмысленно и глубоко: «Я хочу пить воду по-другому».
ГУ Цинчэн небрежно спросил: «Какой метод?»
(Конец этой главы)