Глава 146. Господин Хо обожает свою жену и флиртует с ней.
В этот момент Гу Цинчэн был ошеломлен.
Я не могу поверить, что Рейнира — это не Белый Лунный Свет Хо Сычэна.
Она ясно видела, как Рейнира кокетливо вела себя по отношению к Хо Сычэну, но он не имел в виду ни малейшего недовольства.
Брат Сычэн, этот кокетливый и кокетливый тон сделал бы слабыми кости любой женщины, не говоря уже о мужчине Хо Сычэне.
нет?
Это не Бай Юэгуан, мать Хо Сюаня?
Кто такая Рейнира из Хо Сычэна?
Хо Сычэна нельзя назвать таким кокетливым человеком, но и нельзя сказать, что он посторонний.
«Рейнила — всего лишь младшая сестра». Хо Сычэн укусил тонкий палец Гу Цинчэн, заставив ее слегка дрожать. Ему это так понравилось: «Рейнира — сестра Деймона. Они братья и сестры из семьи Далдао из страны F. Я и Деймон знали ее с детства, а Рейнира — случайная сестра».
Он знал, что Гу Цинчэн неправильно понял его отношения с Рейнилой, поэтому добавил: «Буквально сестра».
ГУ Цинчэн был ошеломлен.
Буквальная сестра?
Это все равно, что заблудиться на улице и открыть рот, чтобы позвонить кому-нибудь «сестра или брат» и спросить дорогу. Это просто буквальное название.
«Я думал…»
«Ты думаешь… ты думаешь, что Рейнила — это я, Бай Юэгуан, и я хочу, чтобы она бросила тебя, и я преподам ей урок. Ты, ты просто думаешь так, не спрашивая меня». Хо Сичэн был совершенно беспомощен: «Ты такой, ты понесешь потерю».
Гу Цинчэн совсем не рассердился после того, как Хо Сычэн отругал его, но на самом деле был очень счастлив.
Поскольку Рейнира — не Белый Лунный Свет Хо Сычэна, это означает, что ее ревность напрасна.
Рейнира даже не была соперницей в любви. Она долгое время ревновала только для того, чтобы смутить собственное сердце.
"Я не знаю." Она поцеловала его в губы и кокетливо объяснила: «Раньше я была голодна и хотела пойти куда-нибудь поесть. Когда я увидела, как она зовет тебя, брат Сычэн, это был экстаз и сладость. Я думала, ты внезапно приехал в Ниццу, чтобы перекусить. встречался с ней, но я не знал, что она была просто сестрой в буквальном смысле слова».
«Ты…» Хо Сычэн был беспомощен: «Если ты спросишь меня заранее в будущем, не принимай собственных решений, не говоря уже о том, чтобы говорить чепуху».
— Как я могу тебя спросить? Гу Цинчэн застонал: «Раньше ты был так жесток со мной и даже не дал мне стакана воды. Как я мог осмелиться спросить тебя?»
«Он всегда бьет меня кулаком и бросает мне в голову рис. Независимо от того, насколько я жесток, могу ли я быть более жестоким, чем ты?» Хо Сичэн напомнил Гу Цинчэну: «Я наливаю тебе воду не потому, что злюсь».
ГУ Цинчэн знала, что она довольно жестокая, и когда она услышала, как Хо Сычэн сказал, что она злится, она не могла не спросить: «Почему ты злишься?»
«…» В глазах Хо Сичэна был оттенок темноты, и он многозначительно сказал: «Вы спросили сознательно».
Гу Цинчэн действительно не сознательно задавал вопросы. Она действительно не знала, почему он так разозлился.
"Я…"
Она говорила, но не произнесла полного предложения.
Теперь, услышав, что сказал Хо Сычэн, она подумала об этом и поняла, что Хо Сычэн ревнует.
Когда она была в доме Ци Шаозе, ее разозлил Хо Сычэн.
В результате она напилась, заболела и страдала от физической боли, из-за которой не могла успокоиться и подумать.
Оглядываясь назад, я задаюсь вопросом, как она могла сказать Ци Шаозе что-то саркастическое, чтобы разозлить его.
Она и он — муж и жена. Говорить хорошее о других мужчинах в присутствии мужа – возмутительно.
Если подумать об этом с его точки зрения, если бы Хо Сычэн сказала это, она бы разозлилась до смерти.
«Я нетерпелив». Она виновато посмотрела на Хо Сичэна: «Когда я была в доме Ци Шаозе, я была нетерпелива и говорила бесконтрольно. Я…»
Хо Сичэн заблокировал ртом последние слова Гу Цинчэна.
Она могла произнести три слова Ци Шаозе, и он знал, что она все понимает.
Он не хотел слышать имя Ци Шаозе и не хотел, чтобы она больше придиралась.
Теперь он не хочет думать ни о чем, кроме как наслаждаться миром двух людей с Гу Цинчэном.
От одного поцелуя лицо Гу Цинчэна стало похоже на цветок персика, и она поджала губы со вкусом, принадлежавшим Хо Сычэну.
Она уговаривала его: «Муж, пожалуйста, перестань злиться, ладно?»
«Как ты хочешь, чтобы я себя вел?» Гу Цинчэн нежно спросил Хо Сычэна, но, опасаясь, что он усложнит ей жизнь, она жалобно сказала: «Я больна, не мучай меня». Хо Сычэн знал, что Гу Цинчэн еще не оправился от болезни. Она почувствовала в сердце жалость и сказала с нарочитым безразличием на лице: «Ты больна? Чу Хэ пытал тебя, и ты был ранен. Я даже не взглянула на тебя. Ты побежал в чужой дом быстрее, чем кролик. Как же теперь так трудно подхватить небольшую лихорадку?» Ты, кролик.
«Муж… — извинился Гу Цинчэн и почувствовал себя обиженным, — я пошел в дом Ци Шаозе, потому что ты первым меня разозлил. Если бы тебе пришлось сказать мне, почему моя фотография у тебя на компьютере, мы бы точно не ссорились, и я бы не стал ссориться. никогда бы не пошел к Ци Шаозе».
Хо Сычэн не мог слышать слово Ци Шаозе и не мог позволить Гу Цинчэну не упоминать Ци Шаозе, поэтому ему пришлось терпеть свою ревность.
Но когда он услышал, как Гу Цинчэн упомянул компьютерные фотографии, в его глазах потемнело.
«Я знаю, что у тебя много вопросов в голове». В глазах Хо Сычэна сверкнула сложность, и он прошептал: «Есть некоторые вещи, которые тебе не нужно спрашивать. Однажды ты узнаешь их все».
Гу Цинчэн поджала губы: «Ты знаешь, что я нетерпелива, не мог бы ты сказать это прямо? Почему тебе придется ждать до одного дня?»
Углы рта Хо Сичэна слегка шевельнулись, но он долгое время не произносил ни слова.
Когда Гу Цинчэн увидел Хо Сычэна таким, она знала, что принуждает его, но он определенно ничего не сказал.
Она смогла только стерпеть свое любопытство и поцеловала его в уголок губ: «Ладно, я больше не буду тебя спрашивать. Ты можешь сказать мне, когда будет подходящая возможность».
Хо Сычэн посмотрел на Гу Цинчэна, который был таким внимательным, и в его глазах снова появился намек на сложность, и он мягко спросил ее: «Если однажды я сделаю что-то, что разозлит тебя, ты... должна дать мне шанс объяснить».
ГУ Цинчэн на мгновение был ошеломлен, а затем засмеялся.
Она сердито сказала: «Нам не нужен этот день. Разве ты не сделал достаточно вещей, чтобы разозлить меня сейчас?»
Хо Сычэн: «…»
ГУ Цинчэн: «То, что я сказал, правда».
Хо Сычэн торжественно сказал: «Цинчэн, несмотря ни на что. Помни, ты должен дать мне шанс объяснить».
«Хмф». Гу Цинчэн притворился высокомерным: «Это зависит от того, что ты делаешь. Если ты сделаешь что-то очень, очень чрезмерное, я не дам тебе возможности объяснить».
Хо Сычэн: «…»
Гу Цинчэн увидел, как красивое лицо Хо Сычэна напряглось, она улыбнулась и сказала: «Посмотри, как ты нервничаешь. Я дам тебе шанс».
Хо Сычэн почувствовал облегчение.
Они обнялись, не издавая друг другу ни звука.
Их сердца стали ближе, чем раньше, и они больше тянутся друг к другу.
Спустя долгое время Гу Цинчэн посмотрел на Хо Сычэна и тихо спросил: «Муж, твоя рана снова открылась. Ты обращался к врачу за правильным лекарством? Позвольте мне сказать вам, что вы мой, и ваше тело принадлежит мне. и мой тоже, и я должен защитить себя, иначе я разгневаюсь».
Хо Сычэн посмотрел на Гу Цинчэна нежными глазами и яростным и угрожающим тоном.
Он знал, что она беспокоилась о нем, и почувствовал тепло в своем сердце.
Его личность и сердце уже давно принадлежат ей.
Это просто она, не целеустремленная.
Его дома было недостаточно, поэтому он пошел спровоцировать Ци Шаозе, полевой цветок снаружи.
Кажется, он не может избавиться от ревности.
С другой стороны, его интересовало одно, и он не мог не спросить ее: «Откуда ты знаешь, что моя рана открыта?»
ГУ Цинчэн: «Я тебе не скажу».
Хо Сычэн не стал задавать дальнейших вопросов и успокоил Гу Цинчэна: «Я обратился к врачу и снова начал принимать лекарства».
Гу Цинчэн наконец смог вздохнуть с облегчением после того, как преследовал ее из Цзянчэна в Ниццу.
"Это хорошо. Не забывай, чтобы на него не попала вода, это вредно для раны».
Хо Сычэн: «…»
Он и раньше подвергался воздействию воды, и она незаметно соблазняла его, пока была пьяна.
Но он не сказал ей о принятии ванны. Как только он это сделает, она, маленький краб, определенно снова будет злиться на него.
Он слегка прищурился и тихим голосом спросил Гу Цинчэна: «Я знаю, что это Чу Юй сказал тебе мой адрес в Ницце. Но почему ты привез меня в Ниццу?»
Друзья из Набао, ежемесячное количество голосов увеличено вдвое, пожалуйста, проголосуйте, если у вас есть голоса.
Спасибо Лю Лу за награду в 200 книжных монет.
Напишите мне в Твиттере, когда я закончил книгу: (Я хвастаюсь перед мистером Фэем) (После своего перерождения я стал любимцем босса) (Когда я проснулся, у меня был тайный брак) (Трудно найти дома симпатичную жену) (После развода я и Фэн Шао снимаем друг с друга жилеты)
(Конец этой главы)