Глава 147 Муж, я люблю тебя, я очень тебя люблю
Гу Цинчэну было немного неловко сказать это, когда Хо Сычэн спросил его так прямо.
Потому что процесс ее прибытия был весьма загадочным.
Хо Сичэн увидел, как Гу Цинчэн опустила глаза, и не мог понять, о чем она думает.
— Что? Ты не можешь этого сказать? он сказал: «Кто издевался над тобой? Ты хочешь найти меня, чтобы выместить свой гнев?»
Гу Цинчэн мягко покачала головой: «Я такая жестокая, как кто-то может осмелиться запугивать меня? Не волнуйтесь, никто не будет меня запугивать».
«Правильно, ты даже смеешь ругать Рейниру, старшую дочь Дардао». Хо Сичэн слегка приподнял брови: «Ты такой смелый и вспыльчивый. Никто не посмеет тебя обидеть».
«Я чувствую, что ты обвиняешь меня в том, что я снова не был нежным». Гу Цинчэн поднял глаза, посмотрел на Хо Сычэна и обиженно сказал: «Ты сказал, что тебя не будет волновать отсутствие у меня мягкости».
«Я не виню тебя за то, что ты не проявляешь нежности. Потому что меня не волнует, нежен ты или нет». Хо Сычэн мягко поднял подбородок Гу Цинчэна кончиками длинных пальцев. Он опустил голову и нежно поцеловал ее в губы: «Меня волнует только то, есть ли я в твоем сердце». ».
«Да! Ты в моем сердце». Гу Цинчэн без колебаний сказал: «Я приехал в Ниццу, потому что беспокоился о твоем здоровье, поэтому я попросил Чу Юя дать мне твой адрес. Не вините Чу Юя, это я заставил его попросить об этом. адрес."
Хо Сычэн выслушал только первую половину того, что сказал Гу Цинчэн, и автоматически проигнорировал вторую половину.
Она сказала, что он у нее в сердце.
Он чувствовал, что находится в ее сердце.
Но он хочет, чтобы в ее сердце был только он, а не еще один Ци Шаозе.
Уголок его рта слегка шевельнулся, желая сказать то, что было у него на сердце, но он увидел, что Гу Цинчэн ласково смотрит на него, и проглотил слова, слетевшие с губ.
В такой теплой атмосфере он не хотел портить атмосферу упоминанием Ци Шаозе.
«Вы приехали в Ниццу только потому, что беспокоились о моем здоровье?» Он спросил тихим голосом, тонкими губами: «Раз ты беспокоишься обо мне, ты пьян, болен и пришел ко мне в таком беспорядке».
Упоминая об этом, Гу Цинчэн поджал губы и некоторое время молчал, прежде чем рассказать все Хо Сичэну.
Когда Хо Сычэн услышал, что Гу Цинчэн пьет в доме Ци Шаозе, по его телу пробежал холод.
Он подавил гнев в груди, стиснул зубы и сказал: «Ци Шаозе попросил тебя выпить, и ты выпьешь?»
«Хорошо быть пьяным». Гу Цинчэн не заметил странностей Хо Сичэна и пробормотал: «Когда ты пьян, ты не помнишь плохих вещей».
«Ты…» Хо Сичэну ничего не оставалось, как слегка повысить голос: «Тебе запрещено напиваться в домах других людей. Если ты действительно пьешь, ты должен пить передо мной. В противном случае не надо». Я не пью».
Гу Цинчэн выглядел жалким: «Ты жесток со мной, но ты сказал, что не будешь жесток со мной».
Хо Сычэн был очень зол. Видя, что Гу Цинчэн огорчена, он поспешно утешил ее: «Хорошо, я не причиню тебе вреда. Но ты должна пообещать мне».
ГУ Цинчэн кивнул: «Хорошо, я не буду пить».
«Ты хорош в других вещах. Когда ты разговариваешь со мной, ты всегда говоришь то, что сказал секунду назад, и не помнишь, что сказал в следующую секунду». Хо Сичэн выглядел серьезным: «Помни, ты обещал мне не пить. Если я снова поймаю тебя пьяным, я преподам тебе урок! Когда придет время, не чувствуй себя обиженным».
ГУ Цинчэн понимал ситуацию и знал, что Хо Сычэн обеспокоен. Он быстро кивнул: «Хорошо, послушай моего мужа».
Хо Сычэн почувствовал себя немного лучше.
«Не промокни под дождем в будущем». Он сказал властным тоном: «Меня нет рядом с тобой, ты должен быть добр к себе, и ты не можешь быть настолько беспечным, чтобы не знать, как о себе позаботиться».
Гу Цинчэн покачал головой, поднял белое нефритовое лицо и выжидающе посмотрел на Хо Сычэна: «Ты также сказал, что я беспечен и не могу позаботиться о себе. Итак, можешь ли ты всегда быть рядом со мной? Я хочу ты позаботишься обо мне».
Таким образом, он принадлежит только ей одной, и он больше не может сбежать.
«Счеты громкие». Хо Сичэну понравилось, что Гу Цинчэн нуждается в нем, поэтому он притворился безразличным: «Почему я должен заботиться о тебе?»
«Я твоя жена». Гу Цинчэн поджала губы и кокетливо вела себя с Хо Сычэном, как маленькая девочка: «Муж, просто позаботься обо мне».
Гу Цинчэн радостно уговорил Хо Сычэна: «Хорошо, я позабочусь о тебе».
Просто раньше он был скрытным, а теперь он открытый и прямой.
«Муж, ты лучший на свете». Гу Цинчэн обнял Хо Сычэн, дико поцеловал ее и счастливо сказал: «Ты счастлива? Я люблю тебя больше всего». «Ха-ха». Хо Сичэн изо всех сил старался притвориться счастливым. Цзо Цзинпин сказал: «Тот, кого ты любишь больше всего, — это не я».
«Как такое могло быть?» Гу Цинчэн серьезно сказал: «Это действительно ты».
Она очень любит Хо Сычэна, и то, что она говорит, правда.
Хо Сичэн уставился на Гу Цинчэна темными глазами. В ее глазах он увидел ясную и серьезную искренность.
Если бы у нее не было Ци Шаозе, он бы поверил тому, что она сказала.
Однако, даже если она просто уговаривает его или говорит небрежно, он все равно получит от этого пользу и будет счастлив.
"Покажите мне."
Гу Цинчэн выглядел озадаченным: «Смотри? На что ты смотришь?»
«Покажи мне, как ты меня любишь». Хо Сычэн многозначительно сказал, приоткрыв тонкие губы: «Иначе я не смогу почувствовать твою любовь».
Гу Цинчэн обняла Хо Сычэна за шею, поцеловала его и сказала: «Тогда не сердись на меня в будущем. У нас все будет хорошо. Я обещаю, что ты почувствуешь это».
Хо Сычэн: «Хорошо».
ГУ Цинчэн улыбнулась и положила голову на плечо Хо Сычэна: «Дорогая, ты такая добрая».
Хо Сычэн сердито сказал: «Ты просто знаешь?»
«Я знал это раньше». Гу Цинчэн усмехнулся: «Иначе, как бы я мог жениться на тебе? Нет, иначе как я мог бы жениться на тебе».
«Ты первый на словах, ты первый, кто отказывается признать поражение, и ты первый, кто соревнуется передо мной. Подчинить тебя труднее, чем достичь неба». Хо Сичэн опустил голову и сделал карательный укус. Гу Цинчэн поджала губы: «Думаешь, имеет значение, за кого ты выйдешь замуж?»
Гу Цинчэн почувствовала боль во рту и посмотрела на Хо Сычэна с морщинистым лицом: «Это не важно».
Хо Сычэн: «Это не важно, но я всегда подчеркиваю, что ты выходишь за меня замуж».
ГУ Цинчэн надулся: «Ладно, я больше ничего не скажу».
Хо Сычэн увидел, что губы Гу Цинчэна покраснели и опухли, и с любовью потер их кончиками пальцев. «Врач сказал, что вы слишком слабы и вам нужно хорошо отдохнуть. Вы не вернетесь в Цзянчэн в течение следующих двух дней и останетесь здесь, чтобы выздороветь».
ГУ Цинчэн покачал головой: «Нет, я действительно хочу вернуться в Цзянчэн».
Хо Сычэн нахмурился, чувствуя себя очень несчастным, когда увидел, что она все еще хочет вернуться в Цзянчэн, чтобы увидеть Ци Шаозе.
Гу Цинчэн был недоволен встречей Хо Сычэна. Она не знала, что он злился, потому что думал, что она спешила увидеть Ци Шаозе. Она объяснила: «Кубок Таохэ будет проводиться в другом месте послезавтра. Как наставник, я буду присутствовать. Более того, Чу Хэ попросил меня вернуться домой на ужин. Это, должно быть, банкет Хунмэнь, но я не могу не вернуться в дом Гу».
Она также хотела жить в Ницце и наслаждаться миром вместе с Хо Сычэном, но на самом деле ее ждало слишком много всего.
Чу Хэ держит для нее ручку. Она отложила встречу с Чу Хэ на несколько дней. Если Чу Хэ будет вынуждена использовать ручку, чтобы сделать что-то, чего она не сможет закончить, с этим будет трудно справиться.
Более того, Хо Сычэн сказал, что у Юань Фэна и Юань Цяоланя нет того, что она искала. Он не знал, что она ищет, поэтому ей пришлось снова встретиться с Юань Цяоланом.
В противном случае Юань Цяолань рано или поздно ее найдет. Ей нужно взять на себя инициативу, чтобы разобраться с Чу Хэ.
Хо Сычэн некоторое время смотрел на Гу Цинчэна: «Сегодня немного поздно. Пойдем домой завтра».
"Ага." Гу Цинчэн знала, что Хо Сычэн хорошо к ней относился, поэтому она обняла его и кокетливо сказала: «Дорогой, пойдем домой завтра».
Хо Сычэн удовлетворенно кивнул.
В гостиной у Дай Мэна было сложное выражение лица, и все, о чем он мог думать, это Хо Сычэн и его жена.
Лицо Рейниры было исполнено сладости, и она наполнилась счастьем, когда подумала, что она — белый лунный свет Хо Сычэна.
«Брат, я Бай Юэгуан брата Сычэна». Она застенчиво посмотрела на Дэймона: «Как ты думаешь, когда брат Сычэн сделает мне предложение и женится на мне?»
(Конец этой главы)