Глава 154. Убийство Гу Цинчэн и ее сына.
Глаза Гу Мэй были наполнены убийственным намерением и злобой.
«В тот день в ресторане я просил тебя остановить Хо Сычэна, но ты мне не поверил и не послушался». Ее тон был саркастическим: «Я сказала, что видела, как ребенок уходил с Хо Сычэном, но вы все равно мне не поверили! Теперь вы верите в это!»
Чу Хэ не волновало, дразнила ли его дочь Гу Мэй.
«Почему этот ребенок весь такой белый? Даже волосы у него белые, как у монстра».
«Как такой ублюдок, как Гу Цинчэн, может родить нормального ребенка?» Глаза Гу Мэй были наполнены ядом: «Такой уродливый сын достоин грязного Гу Цинчэна!»
Чу Хэ внимательно посмотрел на фотографию: «Вы узнали, от кого у Гу Цинчэна родился сын?»
«Маленький представитель касты Хо, его зовут Хо Сюань». Гу Мэй посмотрела на Чу Хэ: «Хо Сычэн не гуманен и не должен быть его сыном! Я не знаю, от какого человека у Гу Цинчэна был ребенок, который был принят Хо Сычэном и сменил свою фамилию на Хо».
Глаза Чу Хэ были полны мыслей: «Личность Гу Цинчэн такая особенная. Как только ее роды станут достоянием общественности, это определенно вызовет сенсацию, и Хо Сычэн будет замешан!»
Как только Гу Мэй услышала слова Хо Сычэна, она поспешно сказала: «Это не может быть предано огласке! Тот факт, что Гу Цинчэн родила сына, не может быть обнародован».
"Почему?" Чу Хэ не понимал, что настроение его дочери Гу Мэй внезапно стало таким сильным. «Причина, по которой Гу Цинчэн не погибла на месте происшествия на Кубке Таохэ, заключалась в том, что ее защитил Хо Сычэн!»
«Как только дело о сыне Гу Цинчэна станет достоянием общественности, и Гу Цинчэн, и Хо Сычэн будут разорены, и Ци Шаозе, защищающий Гу Цинчэна, также окажется в беде. С этим планом убить трех зайцев одним выстрелом, мы обязательно победим!»
«Как ты смеешь говорить о Кубке Таохэ!» Гу Мэй была очень зла: «Ты просила меня подчиняться тебе, и я думала, что ты разберешься с Гу Цинчэн на Кубке Таохэ! Но ты не только не убил Гу Цинчэн, но и попросил ее позаботиться о ней. Ее жизнь изменилась. стала горячей темой поиска, и она оказалась в центре внимания!»
«Не говорите мне, что Хо Сичэн защищает Гу Цинчэна. Он инвалид, так что же он может сделать, чтобы защитить Гу Цинчэна! Гу Цинчэну достаточно защитить его!»
«Я был тем, кто узнал о сыне Гу Цинчэна в ходе этого расследования. Я не позволяю вам раскрывать информацию о вашем сыне, не говоря уже о том, чтобы люди в Цзянчэне узнали о браке между Хо Сычэном и Гу Цинчэном».
Чу Хэ знал, что Гу Мэй сильно обидели. Она понизила тон и мягко спросила: «Сяо Мэй, можешь ли ты сказать маме, почему ты не раскрыла брак между Хо Сычэном и Гу Цинчэном? И почему ты расследовала личность маленького призрака Хо Сюаня? например, защищать его».
«Я не защищаю Хо Сюаня и Гу Цинчэна». Гу Мэй подумала о ненависти Гу Цинчэна: «У меня есть свой план».
Она хочет забрать Хо Сычэна у Гу Цинчэна, поэтому она не может обнародовать брак между Хо Сычэном и Гу Цинчэном.
В конце концов, по имени она сестра Гу Цинчэна. Если ее сестра разведется со своим зятем, а она сестра Хо Сычэна и ее зятя, ее будут ругать.
Брак между Хо Сычэном и Гу Цинчэном не будет раскрыт публике. Когда репутация Гу Цинчэна будет испорчена, Хо Сычэн обязательно бросит Гу Цинчэн, свободолюбивую суку.
Она была откровенна и честна с Хо Сычэном, и никто ее не ругал.
В этот момент она подумала о лекарстве в спальне. Она должна использовать это лекарство, чтобы переспать с Хо Сычэном, а затем с Ци Шаозе.
Она должна заставить Гу Цинчэна потерять все, абсолютно точно!
— Ты даже маме сказать не можешь? Чу Хэ спросил Гу Мэй: «Ты можешь рассказать ей свой план, и мама поможет тебе его спланировать».
«Не говори мне». Гу Мэй гораздо меньше доверяла Чу Хэ. «Ты всегда подводил меня, каждый раз позволяя Гу Цинчэну побеждать. Ты совсем не отомстил за меня. Как я могу рассказать тебе свой план?»
— Ты не доверяешь маме? Чу Хэ был очень расстроен, услышав это. «Думаешь, мама хочет проиграть? Эта **** Гу Цинчэн слишком умна, и ее защищают Хо Сычэн и Ци Шаозе. Она каждый раз убегает. Не вините меня».
«Я просто хочу спросить тебя, когда ты убил Гу Цинчэна». Гу Мэй злобно спросила Чу Хэ: «У тебя есть рычаг против Гу Цинчэна. Надо мной так издевались, но ты даже не использовал рычаг в своих руках, чтобы преподать мне урок». Гу Цинчэн, как ты можешь ожидать, что я тебе поверю?»
Слова ее дочери Гу Мэй заставили Чу Хэ почувствовать себя виноватым. У нее была информация о Гу Цинчэне, и она не собиралась обнародовать ее так скоро. Пока она не обнародует дело, Гу Цинчэн будет под ее контролем. Как только дело станет достоянием общественности, она не сможет контролировать Гу Цинчэна.
Не говоря уже о том, что Гу Цинчэн уже нашел Юань Цяоланя. Если она больше не сможет контролировать Гу Цинчэна, она будет обречена, как только Гу Цинчэн и Юань Цяолань объединят свои силы.
Поэтому, глядя на общую ситуацию, она может пожертвовать только своей дочерью Гу Мэй, чтобы спасти себя.
«Сяомэй, у моей матери тоже есть свои трудности». Она беспомощно объяснила: «Ты должен верить в свою мать, она любит тебя больше всех, и я обязательно отомщу за тебя».
Гу Мэй слишком много раз разочаровывалась в своей матери Чу Хэ, и эти слова ее не тронули.
"Вы не могли бы сделать мне одолжение?"
Чу Хэ: «Чем ты занят?»
Гу Мэй на мгновение задумалась и указала на Хо Сюаня.
Чу Хэ: «Что ты хочешь, чтобы я сделал с этим ребенком?»
Глаза Гу Мэй были наполнены убийственным намерением: «Убей этого ребенка».
«Сяомэй, Хо Сюань всего лишь ребенок». Чу Хэ был потрясен: «Ненависть между вами и Гу Цинчэном не является причиной для убийства Хо Сюаня. Что может быть не так с ребенком? Вы не можете убить ребенка».
«Что случилось с ребенком?» Гу Мэй было все равно: «Ребенок тоже заслуживает смерти! Пока он сын Гу Цинчэна, он должен умереть! Мама, ты убьешь Хо Сюаня?»
Чу Хэ: «Сяомэй, Хо Сюань всего лишь ребенок. Он похож на маленького монстра, но его преступление не приведет к смерти».
«Ты только что отверг меня». Гу Мэй сердито рассмеялась: «Если ты не убьешь Хо Сюаня, я убью этого маленького ублюдка! Убив его, я сфотографирую и отправлю его тело Гу Цинчэну. Как ты думаешь, Гу Цинчэн сойдет с ума?» ?»
Чу Хэ: «Сяомэй, ты...»
«Что вы, мать и дочь, делаете в гостиной так рано утром?» Внезапно раздался голос Гу Тяньхао: «Ты не собираешься спать? Или ты встаешь так рано, чтобы поговорить о вещах?»
Она проглотила то, что сказал Чу Хэ. Она поспешно подошла к Гу Тяньхао и уговорила: «Тяньхао, Сяомэй в плохом настроении. Я утешаю ее. Почему ты встал так рано?»
«Является ли плохое настроение поводом выпить?» Гу Тяньхао сердито посмотрел на Гу Мэй, от которой пахло алкоголем: «Травмы на твоем теле еще не зажили, поэтому тебе нужно хорошо отдохнуть».
Чу Хэ улыбнулся: «Муж прав, я говорил о Сяомэй».
«Сяо Мэй, ты такая старая, не будь такой невежественной, как ребенок». Гу Тяньхао посмотрел на Гу Мэй и научил: «Девушки должны быть добродетельными, добродетельными, послушными, нежными и внимательными, чтобы они нравились мужчинам. Ты позаботься о себе. Цинь Цзюнь будет здесь в полдень, и твоя сестра Гу Цинчэн возвращается, так что не позорьтесь перед ней, иначе она снова над вами посмеется».
Когда Гу Мэй услышала слова «добродетельный и добродетельный» и имя Гу Цинчэн, она пришла в ярость.
«Папа, позволь мне спросить тебя, почему женщины должны подчиняться словам твоих мужчин и следовать трем послушаниям и четырем добродетелям?»
Друзья из Набао, ежемесячное количество голосов увеличено вдвое, пожалуйста, проголосуйте, если у вас есть голоса.
Спасибо Лю Лу за награду в 200 книжных монет.
Напишите мне в Твиттере, когда я закончил книгу: (Я хвастаюсь перед мистером Фэем) (После своего перерождения я стал любимцем босса) (Когда я проснулся, у меня был тайный брак) (Трудно найти дома симпатичную жену) (После развода я и Фэн Шао снимаем друг с друга жилеты)
(Конец этой главы)