Глава 16 Он и она влюбляются друг в друга
В одно мгновение зрачки Гу Цинчэна сузились, а глаза расширились, чувствуя поцелуй Хо Сычэна.
Все это время ему, казалось, хотелось вытравить всю сладость ее тела.
Вода колеблется.
В сильной и властной атаке.
Все тело Гу Цинчэн онемело от поцелуя Хо Сычэна, и ее разум опустел.
Она давно забыла бороться и сопротивляться, и подняла руки, чтобы схватить Хо Сычэна за шею, закрыв глаза, как будто отвечая ему.
Не в силах помочь себе, два сердца сталкиваются и погружаются друг в друга.
«Папа…» Внезапно Хо Сюань завопил: «Где ты? Папа…»
Голос Хо Сюаня разбудил Гу Цинчэна, и только тогда она поняла, что прижимается к его груди, обхватив руками его шею.
Она была ошеломлена тем, что сделала такой шаг, но также понимала, что ее тело было честнее ее и давало самый искренний ответ.
«Сюаньэр ищет тебя». Она покраснела и боялась взглянуть на него.
Теперь ей было так стыдно, что она не могла с собой поделать, она могла только в спешке встать из рук Хо Сичэна, поспешно вытащила банное полотенце, чтобы обернуться вокруг себя, и вышла из ванны, терпеть боль от судорог ног.
Изначально она хотела открыть дверь и сразу выйти, но когда она подумала о плачущем голосе Хо Сюаня, просящего ее отца, она явно была в плохом настроении. Ее нынешняя внешность не подходит для того, чтобы появиться перед ребенком Хо Сюанем.
Она обернулась и посмотрела на Хо Сычэна, от этого взгляда у нее перехватило дыхание, а сердце забилось, как у оленя.
Его одежда была грязной, а с его коротких черных волос стекали капли воды. Капли воды соскользнули с его челюсти и упали на сильные мышцы груди. Она была настолько красива и обаятельна, что не могла оторвать глаз.
Она тяжело сглотнула, избегая его огненного взгляда: «Я не в состоянии пойти навестить Сюаньэра в таком виде. Он должен с чем-то встретиться и срочно нуждается в тебе, поэтому встань и пойди, чтобы уговорить его».
Дыхание Хо Сычэна было нарушено, а его глаза феникса были полны терпения по отношению к Гу Цинчэну.
Черт побери, он потерял над ней контроль.
Очевидно, она относилась к нему как к игрушке, но он был полон ею и влюбился в нее.
Она действительно соблазнительный гоблин, пусть ею одержима.
"Помоги мне." Его голос был хриплым.
Гу Цинчэн на мгновение была ошеломлена, прежде чем поняла, что ноги Хо Сычэна были инвалидами.
Ей было плевать на свою застенчивость, и она поспешила вперед, чтобы помочь Сычэн Хо.
Теперь она просто хочет, чтобы он поскорее исчез перед ней, чтобы ей не было так неловко.
Хо Сычэн почувствовал аромат тела Гу Цинчэна, и непреднамеренный блеск в ее глазах заставил его покатиться как адамово яблоко, заставив его почувствовать жар и дискомфорт.
После того, как он поднял ногу и забывчиво сделал шаг, он, казалось, о чем-то подумал, что заставило его слегка нахмуриться, а затем прижал всю свою силу к Гу Цинчэну.
Гу Цинчэн хотел, чтобы Хо Сичэн поскорее ушел, поэтому не заметил движения своих ног.
Когда она почувствовала, что он прижался к ней, ей захотелось пожаловаться на то, какой он тяжелый.
Однако она ничего о нем не сказала, могла только поддержать его изо всех сил и вовремя дать ему сесть в инвалидную коляску.
Хо Сичэн уже понял настроение Гу Цинчэна, он открыл дверь и сказал ей: «Я не вернусь в свою комнату сегодня вечером, ты ложишься спать рано».
Когда Хо Сычэн выходил из ванной, Гу Цинчэн часто вздыхал с облегчением и в отчаянии топал ногами.
Она так на нее злилась, как он мог броситься в ванную без ее согласия?
Не правильно.
Они оба были женаты, и он заходил в спальню и ванную вообще без ее согласия.
«Папа, мне снится кошмар». Незрелый голос Хо Сюаня раздался в комнате из-за двери, прервав мысли Гу Цинчэна.
Этой ночью Гу Цинчэн страдал от бессонницы из-за сцены в ванне и не засыпал до утра.
Когда она проснулась, был уже полдень, Хо Сычэн уже ушел в группу, а Хо Сюань тоже пошел в школу.
Она хотела пойти на кухню, чтобы приготовить обед и передать его Хо Сычэну, но она снова подумала о сцене прошлой ночью, покраснела, у нее загорелись уши, и она решила не приносить еду, чтобы сначала расслабиться. .
«Мисс Гу». Дядя Чжао вошел в ресторан. Он увидел Гу Цинчэна, который резал перец, и сказал: «На вилле есть слуги, так что тебе не придется готовить самому».
«На вилле есть слуги, но сейчас полдень, и я не видел, чтобы кто-нибудь готовил для меня обед». Гу Цинчэн посмотрел на дядю Чжао, не жалуясь на то, что с ним обращаются особенно, а говоря правду.
«Мисс Гу ошибочно обвинила нас». Дядя Чжао стоял рядом с Гу Цинчэном с прямой спиной: «Это правда, что повара на всей вилле не умеют готовить острые блюда. Мисс злится, что мы пренебрегли вами».
Рубящая рука Гу Цинчэн остановилась, она с удивлением посмотрела на дядю Чжао: «Сы Чэн не может есть острую пищу…»
Но Хо Сычэн съел все острые блюда, которые она приготовила вчера, кажется, он, как и он сам, может есть острую пищу.
Дядя Чжао был удивлен, как будто не ожидал, что Гу Цинчэн сможет что-либо понять.
В конце концов, молодой мастер предупредил его, чтобы он заткнулся.
Но ради тела молодого мастера ему пришлось напомнить Гу Цинчэну, чтобы она не позволяла ей продолжать причинять вред молодому мастеру.
«Молодой мастер целыми днями занят работой, а питание у него нерегулярное, поэтому его дневной рацион в основном легкий».
Гу Цинчэн внимательно посмотрел на перец чили перед ним. У людей, которые едят нерегулярно, возникают проблемы с желудком.
Людям с проблемами желудка не следует есть острую или холодную пищу, а следует есть легкую, питательную пищу, питающую желудок.
Хо Сычэн, он сумасшедший?
У него явно проблемы с желудком, почему он до сих пор ест ее стряпню?
Внезапно ей стало больно и некомфортно.
Если бы это было раньше, она бы подумала, что Хо Сычэн заболел. Но, узнав, что он любит ее, она понимает, что он ест острую пищу, хотя знает, что не может ее есть, потому что она приготовила ее для него одного. Даже если это яд, он съест его без колебаний.
Дурак, он такой дурак, ей от этого плохо.
Дядя Чжао не мог видеть эмоций Гу Цинчэна. Он поверил, что она поняла, что он сказал, и сказал: «Креветки вкусные, но у некоторых людей на креветки аллергия. Что ж, я не буду беспокоить мисс Гу». Повар, если у тебя однажды возникнет аллергия, пожалуйста, приходи ко мне, лекарства от аллергии готовят дома круглый год, на всякий случай».
Гу Цинчэн замерз, у Хо Сичэна была аллергия на креветки, но он съел креветки, которые она ему дала…
Дядя Чжао увидел изменение в выражении лица Гу Цинчэн и знал, что она все понимает.
В следующий момент он поставил перед Гу Цинчэном подарочную коробку, которую Хо Сычэн попросил его выбросить вчера вечером.
«Молодой мастер хотел сделать этот подарок мисс Гу своими руками вчера вечером. Но мисс Гу не пошла в ресторан, поэтому я передам вам этот подарок сегодня».
Сегодня утром он узнал, что молодой господин всю ночь спал с молодым господином. Хотя он был удивлен, что молодой мастер не убрал Гу Цинчэна, он почувствовал облегчение.
В конце концов, то, что произошло прошлой ночью, должно быть, заставило молодого мастера понять, что Гу Цинчэн вообще не заботится о молодом мастере, и что в будущем молодой мастер будет держаться подальше от Гу Цинчэна.
По крайней мере, он последний человек, который хотел бы видеть молодого мастера и Гу Цинчэна в одной постели.
Что касается этого подарка, он очень хорошо знал, что ему не следует этого делать, потому что сообщение ей о том, что молодой мастер сделал ей подарок, не только увеличит ее высокомерие, но и улучшит отношения между ней и молодым мастером.
Однако он понимал лучше, чем кто-либо другой, что молодой мастер купил много подарков, которые понравились Гу Цинчэну, но в конце концов не отдал их.
На этот раз, хотя он и был вовлечен в конфликт, он, наконец, решил не огорчать молодого мастера и принял решение без разрешения.
Когда Гу Цинчэн понял это, дядя Чжао уже ушел. Она тупо смотрела на изысканную подарочную коробку перед собой, чувствуя себя крайне неловко.
Она всем сердцем хотела испортить Хо Сычэна, но, в конце концов, все, что она сделала, это причинила ему боль.
Но он не рассердился и купил ей подарок.
Почему он такой глупый, почему он такой глупый.
Дрожащими руками она открыла подарочную коробку. Когда она увидела подарок внутри подарочной коробки, ее зрачки сузились, и она была в шоке...
Дорогие друзья, если у вас есть рекомендательный голос, пожалуйста, проголосуйте. Напишите мне в Твиттере, чтобы закончить книгу: (Я кокетливо вел себя с Шао Фэем) (Избалованная милая жена Шао Фэя) (После перерождения я стал маленьким сердцем старшего брата) (Когда я проснулся, я был тайно женат) (Милая жена в скрытом браке не так уж и грязно) (Так сложно гоняться за милой женой) (После развода мы с Фэн Шао выбирали друг другу жилетки)
(конец этой главы)