Глава 176: Изуродованный

Глава 176 Изуродованный

Хо Сычэн увидел жалость к нему в глазах Гу Цинчэна.

Он протянул руку и взял ее тонкую маленькую ручку.

— Ты позавтракал?

"Нет." Гу Цинчэн покачал головой и сказал: «Вы еще не ответили на мой вопрос».

Хо Сычэн нежно потер ладонь Гу Цинчэна кончиками пальцев.

Вытянув длинную руку, он заключил ее в свои объятия, позволил сесть к себе на колени и повел на кухню.

— Я тоже не завтракал. Он ответил ей: «Я жду, когда ты вернешься домой в гостиной».

 Гу Цинчэн был ошеломлен и подсознательно подумал, что Хо Сычэн всегда будет ждать ее в гостиной, когда она вернется на виллу Ванмэй.

Она сказала определенно: «Ты не спал в гостиной со вчерашнего вечера и ждешь меня».

Хо Сичэн поставил молоко перед Гу Цинчэном.

"доброта."

— Разве я не говорил тебе, что не вернусь ночью? Гу Цинчэн почувствовал себя огорченным: «Почему ты такой непослушный? У тебя было ранение по всему телу, но ты снова получил травму, и тебя спасли врачи. Ты настолько слаб, что ты…»

Она боялась, что может говорить слишком резко, когда разозлится, поэтому вовремя прекратила говорить, чтобы избежать ссоры с Хо Сычэном.

 Хо Сычэн увидел, что Гу Цинчэн сдержал свои эмоции, в его нежных глазах засияла рябь.

Ей всегда было что сказать, но она вовремя сдерживала это, потому что боялась причинить ему боль.

Он лизнул волосы от ее лба до уха, наклонился вперед и поцеловал ее в лоб: «Просто скажи то, что хочешь сказать, не сдерживайся, иначе твой характер будет очень неудобным».

«Я не сдерживаюсь, я закончил то, что мне нужно было сказать». Гу Цинчэн разглядел мысли Хо Сычэна и немного смягчил его тон: «Ты сказал, что заботишься обо мне. Твое тело вот-вот рухнет, как ты можешь позаботиться обо мне? Я сказал тебе, я хочу, чтобы ты позаботился обо мне. мне самому, и ты должен быть здоров!"

«Хорошо, с сегодняшнего дня я буду хорошо заботиться о твоем теле и позабочусь о тебе лично». Хо Сычэн посмотрел на беспомощный взгляд Гу Цинчэн и мягко утешил ее: «Не сердись. Я хотела подождать в гостиной. Первый человек, которого ты увидишь, когда вернешься, — это я».

«Я не сержусь. Я сказал, что вернусь после того, как закончу работу». Гу Цинчэн не могла вынести того, как Хо Сычэн заболела, но успокоила себя. Она обвила его шею руками и поцеловала в губы: «Доброе утро, мой муж. С этого момента. Я сказала тебе, что если я не вернусь, не жди меня, ты понимаешь?»

Хо Сычэн в ответ поцеловал Гу Цинчэна и покачал головой: «Это зависит от ситуации».

«Хмф». Гу Цинчэн промычал, не желая ввязываться в проблему: «Давай сначала поедим. После того, как мы закончим есть, ты проводишь меня в постель. Я не спал всю ночь после пыток прошлой ночью, я устал и хочу спать. "

Когда Хо Сычэн услышал, как Гу Цинчэн сказал, что его мучили всю ночь, его глаза сверкнули, но он ничего не сказал. Он только что тихо позавтракал с Гу Цинчэном.

Гу Цинчэн вернулся в комнату и вымылся, затем лег рядом с Хо Сычэном и вздохнул.

— Муж, иди спать.

Хо Сычэн поцеловал Гу Цинчэна в лицо: «Закрой глаза и иди спать».

Тонкие кончики пальцев Хо Сычэна один за другим обхватили черные волосы Гу Цинчэна, совсем не чувствуя сонливости, но пристально глядя на нее.

Когда Гу Мэй проснулась, она лежала на земле, с пестрыми пятнами по всему телу, слепившими ей глаза, и она не могла даже вскрикнуть от ужаса. Она не могла даже пошевелиться.

Сцены прошлой ночи всплыли в ее памяти, и ее снова и снова разрывало на части, как рваную куклу.

«Помогите… Помогите…» Она слабо крикнула, а затем подумала о виновнике Гу Цинчэне: «Гу Цинчэн, я обязательно убью тебя, я разрежу тебя на куски, Гу Цинчэн, сука, я обязательно убью тебя». Вы должны…"

Она долго лежала на земле, прежде чем слабо подползла к телефону и набрала номер своей матери Чу Хэ.

«Мама, спаси меня, спаси меня…»

Когда Чу Хэ пришел в отель и увидел свою дочь, лежащую на земле без шрамов на теле, она сразу поняла, что произошло, и пришла в ужас.

«Сяомэй, Сяомэй». Она похлопала Гу Мэй по щеке, ее глаза покраснели от слез: «Мама здесь, что с тобой случилось? Скажи маме, и она отвезет тебя сообщить об этом».

Когда Гу Мэй проснулась и увидела прибытие своей матери Чу Хэ, она разрыдалась. Когда она услышала предложение матери, она отказалась: «Нет, я не могу никому рассказать, что со мной что-то случилось».

«Сяомэй…» Чу Хэ поспешно сказал: «Как ты мог скрыть от себя такую ​​большую вещь!»

«Нет! Я старшая дочь семьи Гу. Как только мои дела станут достоянием общественности, все узнают, что мне… дали…» Гу Мэй в ужасе покачала головой: «Как я могу вести себя в будущее? Как я могу присоединиться к кругу знаменитостей? Нет, ни в коем случае!

Услышав, что сказал Гу Мэй, Чу Хэ понял, что он был слишком поспешным и не продумал все тщательно.

Такой скандал не должен быть предан огласке, иначе не только его дочь Гу Мэй будет испорчена, но и лицо Гу Тяньхао будет испорчено, а их матери и дочери придется жить на тонком льду в семье Гу.

«Мама сначала отвезет тебя домой».

Она взяла халат и надела его на дочь. Она также закрыла лицо своей дочери Гу Мэй и помогла ей сесть в инвалидное кресло.

Дождавшись в машине, она спросила Гу Мэй: «Сяо Мэй, расскажи маме, что случилось? Мама примет решение за тебя, и она никогда не простит человека, который тебя обидел!»

«Это Гу Цинчэн». Гу Мэй стиснула серебряные зубы и сердито сказала: «Гу Цинчэн заставила меня выпить вина и привела сюда, чтобы я… была…»

Она была слишком смущена, чтобы продолжать говорить. Когда она подумала о том, что произошло прошлой ночью, она упала в обморок и сошла с ума.

Глаза Чу Хэ расширились от шока: «Что? Сука Гу Цинчэн? Как она могла сделать это с тобой?»

Гу Мэй не осмелилась сказать своей матери Чу Хэ, что она сначала задумала заговор против Хо Сычэна, иначе Чу Хэ определенно подумал бы, что она заслуживает пыток со стороны Гу Цинчэна, который позволил ей сначала устроить злобный заговор против Хо Сычэна.

«Я не знаю, почему Гу Цинчэн сделал это со мной. Я просто пошел в бар, чтобы выпить, и она внезапно нашла меня и заставила выпить. Она сказала, что завидовала моей красоте и ненавидела дочь хозяйки Чу Хэ. " Она могла только притворяться жалкой. Обиженно плача: «Мама, Гу Цинчэн всегда говорила, что ты любовница, ты сука, ты убила ее мать Му Ся, она хочет убить тебя, я так разозлился, что проклял ее несколько раз, она… .она просто... ууууу...Мама, ты должна принять решение за меня..."

Чу Хэ поверил словам Гу Мэй, особенно когда Гу Мэй сказала, что она убила Му Ся, ее сердце дрожало, и она не могла не думать о Юань Цяолане.

Но она почувствовала облегчение, когда подумала, что жадное сердце Юань Цяоланя шантажировало ее половину ее жизни, и он не мог легко сказать что-то Гу Цинчэну.

«Гу Цинчэн, ты чертова сука!» Она выругалась и с любовью утешила Гу Мэй: «Сяомэй, я знаю, что ты защитил свою мать, поэтому Гу Цинчэн пытал тебя. Не волнуйся, твоя мать не может пощадить Гу Цинчэна! Ей придется заплатить цену!»

«Мама, пожалуйста, обнародуй имеющуюся у тебя информацию, которая принадлежит Гу Цинчэну». Глаза Гу Мэй зловеще сверкнули, и она заплакала и умоляла свою мать Чу Хэ: «Твою дочь так пытал Гу Цинчэн, и моя невиновность исчезла. Ты больше не можешь игнорировать меня, просто чтобы угрожать Гу Цинчэну, я умоляю тебя раскрой биографию Гу Цинчэна, хорошо?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии