Глава 18. Смерть в результате автомобильной аварии.
Глаза Гу Цинчэн были алыми, и ненависть дико кричала в ее плоти и крови, призывая ее убить Гу Мэй, чтобы отомстить за свою ненависть.
Гнев расползся по всему ее телу, как виноградные лозы, заставляя ее уважать самые истинные мысли в ее сердце, и зарезал Гу Мэй насмерть.
Она должна была потерять контроль, но ее единственный кусочек разума подсказывал ей, что она не сможет убить Гу Мэй.
Потому что она не была маниакальной и не убивала.
Благодаря коварству и хитрости Гу Мэй, она не будет говорить таких слов, которые явно подставляют ее без причины.
Так что, если она действительно убила Гу Мэй, значит, она действительно совершила убийство.
В то время ничего не говорите о расследовании правды о смерти ее матери. Она снова потеряет Хо Сычэна и не сможет отомстить. Бай родился заново.
Она терпела, сопротивлялась безумной идее убить Гу Мэй, ей хотелось посмотреть, какие трюки сможет сыграть Гу Мэй.
Волосы Гу Мэй были растрепаны, и она была в панике.
Но когда она увидела, что злобный Гу Цинчэн не продолжает ее бить, в ее глазах мелькнула самодовольная полоса.
Конечно же, ее слова напугали маленькую сучку.
Она погладила свои длинные волосы вокруг ушей, не оставляя следов рук, показывая, что жемчужные серьги были обращены к Гу Цинчэну.
Серьги с жемчугом выглядят красиво, но если присмотреться, то можно увидеть, что их фотографирует крошечная камера.
«Сестра, я отведу тебя сдаться и бороться за более легкое наказание». Она нарочно громко плакала и умоляла Гу Цинчэна: «Бей и ругай нас, как хочешь, но папа и мама обязательно наймут лучших адвокатов, не говоря уже о смертной казни, хотя бы приговори к пожизненному заключению, чтобы спасти твою жизнь».
Острые глаза Гу Цинчэна оглядели Гу Мэй с головы до пят, и, наконец, его взгляд упал на серьги Гу Мэй.
В свете солнца на жемчужных серьгах Гу Мэй вспыхнула красная точка, напомнив ей, что ее сфотографировали.
Уголок ее рта изогнулся, и убийственное намерение на ее потрясающем лице сменилось ленивой ухмылкой.
«Ты сказал, что я кого-то убил, так почему ты сдался, и вы просто убили меня вместе». Она наклонилась к Гу Мэй: «В любом случае, если я убью еще одного человека, Гу Тяньхао выйдет вперед, чтобы защитить меня, и я буду приговорен к пожизненному заключению».
Гу Мэй вся застыла, ее глаза расширились.
На близком расстоянии Гу Цинчэн явно улыбался, но в его глазах не было видно улыбки. Красивое и манящее лицо рождало злое обаяние, от которого у нее холодел затылок, а тело невольно дрожало.
Она паниковала и паниковала. Она не ожидала, что Гу Цинчэн не будет разыгрывать карты согласно рутине. Она не только не ударила ее, но даже хотела убить.
Как руководитель Diyi, Гу Цинчэн имеет здесь последнее слово.
Если бы Гу Цинчэн действительно посмел убить ее, никто бы не осмелился давать показания.
Кроме того, целью ее прихода на этот раз было уничтожить Гу Цинчэн, а не потерять свою жизнь.
«Ты... не возись...» Она так испугалась, что попыталась сбежать отсюда.
Гу Цинчэн схватила Гу Мэй за волосы и внезапно увидела, как Гу Мэй воет от боли.
— Чего ты боишься средь бела дня? Она посмотрела на Гу Мэй с полуулыбкой: «Ты тоже моя сестра, я изо всех сил побью тебя, я действительно не убью тебя».
Паника в сердце Гу Мэй исчезла вместе со словами Гу Цинчэна.
Да, она также сводная сестра Гу Цинчэна. Гу Цинчэн может победить ее, но на самом деле он не может ее убить.
Чего она боится?
Она почувствовала боль от того, что Гу Цинчэн дернул ее волосы, но заставила себя улыбнуться: «Моя хорошая сестра, моя сестра тоже думает о тебе. Отпусти меня, я позвоню папе и попрошу его отвезти тебя». сдаться».
«Директор, вышел ученик». Охранник, которого чуть не убил Гу Цинчэн, имел панорамный вид на место, где Гу Цинчэн избивал Гу Мэй. Хотя он все еще был в шоке, он видел, что ученик, покидающий школу, не может испортить репутацию директора, поэтому поспешно уговаривал его: «Влияние нехорошее».
Гу Цинчэн краем глаза взглянула на вышедших вместе студентов. Она проигнорировала охранников и насильно потащила Гу Мэй с земли в переднюю часть машины. Она сказала с насмешкой: «Вам не нужно ждать, пока придет Гу Тяньхао, просто возьмите меня, чтобы сдаться». ».
Гу Цинчэн энергично толкнул Гу Мэй ко второму пилоту, и ее голова ударилась о сиденье автомобиля со звездами в глазах.
Когда она это поняла, она увидела Гу Цинчэна, сидящего на водительском сиденье и управляющего своей машиной.
Гу Цинчэн посмотрел на человека недалеко от него и быстро повернул руль, избегая прохожих.
С грохотом Гу Мэй, которая не была пристегнута ремнем безопасности, тяжело врезалась в окно машины.
У нее болела спина, так болела голова, что едва не было сотрясение мозга, изо лба текла теплая кровь, и у нее кружилась голова.
«Гу Цинчэн... ты... вытащил меня из машины...» - взвыла она от боли.
Гу Цинчэн увидел трагическую внешность Гу Мэй своими глазами, и сцена его автомобильной аварии отразилась в его сознании.
Ее руки и ноги были сломаны, из сломанных костей текла кровь, и Гу Мэй и Цинь Цзюнь унижали ее.
До этого момента она все еще слышит свое нежелание и негодование перед смертью, а также смех Цинь Цзюня и Гу Мэй.
ненависть.
Как она могла не ненавидеть Гу Мэй!
В этом мире, кроме нее самой, никто не может понять, что она чувствовала, когда умерла.
Итак, боль, которую сейчас испытывает Гу Мэй, не стоит и одной десятитысячной ее боли.
Ненависть в ее глазах стала сильнее, и она нажала на педаль газа.
«Хорошая сестра, сиди спокойно».
Гу Мэй наконец села на стул, и когда она подняла руку, ее рука была вся в крови.
Не успела она среагировать, как она даже не успела пристегнуть ремень безопасности, машина резко поехала, и она снова вылетела.
На этот раз она сильно ударилась головой о лобовое стекло.
Послышался треск, и переносица сломалась.
«Ах…» — в ужасе закричала она.
Ее поразила сильная боль, и ей было так больно, что ей было так больно, что ей никогда в жизни не было так больно. От боли ее закружившиеся глаза побелели, и она потеряла сознание в любой момент.
Ее глаза были залиты кровью, но она все еще пыталась посмотреть на Гу Цинчэна.
От одного взгляда страх пробежал по всему ее телу.
Гу Цинчэн перед ней был подобен призраку, выползшему из ада. Он выглядел красиво, но все его тело излучало какое-то истерическое безумие.
Кто-то сказал ей раньше, что сумасшедшая красота – самое прекрасное существование в этом мире.
Но сумасшедшей красавицы она никогда не видела и не думает, что такая женщина существует. Но она ревновала, потому что считала себя самой красивой женщиной в мире.
В это время она признала, что сумасшедшие красавицы существуют, и Гу Цинчэн — именно такое существование. Она так потрясающе красива и напугана своим безумием.
Она боялась, боялась сумасшедшей Гу Цинчэн.
Сегодня не ее благоприятный день, но неудачный день для смерти.
Ей не следовало приходить к Гу Цинчэну, ей следовало прислушаться к словам матери и продолжать терпеть, терпя убийство людей ножом и позволяя отцу убить Гу Цинчэна вместо того, чтобы сделать это самой.
К сожалению, она сожалеет, что пришла навестить Гу Цинчэна, иначе все, с чем она столкнулась сейчас, не должно было случиться.
«Выпустите меня из машины, выпустите меня из машины…» — в страхе закричала она.
Глаза Гу Цинчэн были алыми, она, казалось, была ослеплена ненавистью и потеряла рассудок, она вообще не собиралась замедляться.
Машина набирала скорость, зазвучала сирена, и Гу Мэй закричала от боли.
Она скорее умрет немедленно, чем будет подвергаться пыткам каждую минуту и каждую секунду.
«Помогите… кто-нибудь, помогите мне…» отчаянно взмолилась она.
В это время она увидела, как Гу Цинчэн едет на машине к обрыву, и в ужасе закричала: «Утес... Гу Цинчэн, остановись быстро, я не хочу умирать, я все еще живу, я умоляю тебя остановиться быстро. , Я прошу вас..."
«Боишься? Не бойся, мы умрем вместе!» Брови и глаза Гу Цинчэна были сумасшедшими, он нажал на педаль газа и помчался к скале…
(конец этой главы)