Глава 189: Ее первый раз
Как только Хо Сичэн посмотрел на Гу Цинчэн и ее сына, они снова начали шептаться.
За тем же обеденным столом у него возникла иллюзия, что его бросили мать и сын, и это было очень неприятное чувство.
Он напомнил вслух: «Хо Сюань, ешь».
Хо Сюань сделал вид, что не слышит голоса отца, и осторожно потянул мать за рукав своей маленькой ручкой под столом.
ГУ Цинчэн просто приложила ухо ко рту Хо Сюаня.
«В третьем ящике стола в папином кабинете стоит белая коробка. Может ли мама вынуть коробку и передать ее малышу?» Хо Сюань коротко сказал: «Я не могу войти в кабинет отца без его разрешения. Есть в этом что-то, что мне нравится. мне, когда он узнает, сможет ли мама мне помочь?»
«Я думал, это чрезвычайная ситуация». Услышав это, Гу Цинчэн утешал Хо Сюаня: «Не волнуйся, твой отец никогда не узнает, что делает мама. Подожди, пока мама не вынесет тебе вещи».
Хо Сюань был полон радости: «Спасибо, мама. Я жду хороших новостей от мамы».
Гу Цинчэн обсудила этот вопрос с сыном тихим голосом, чтобы муж ничего не заподозрил. Она слегка повысила голос и тихо сказала: «Хороший сын, сначала поешь. Ешь хорошо, и позволь дяде Чжао отвезти тебя в школу. У мамы сегодня много дел, поэтому я не буду отправлять тебя в школу».
Хо Сюань послушно кивнул: «Хорошо, мама».
Гу Цинчэн посмотрел на Хо Сычэна, который закончил завтрак и не ушел: «Муж, ты разве не собираешься в группу?»
Брови Хо Сычэна были ленивыми, и он сказал: «Не торопись».
"Подожди меня." — сказал Гу Цинчэн и поспешно покинул ресторан. Когда он вскоре вернулся, он подошел к Хо Сичэну, заложив руки за спину и с улыбкой на лице. «Вот, это подарок, который я специально выбрала для своего мужа».
Зрачки Хо Сычэна сузились, и его тело явно задрожало. Его взгляд упал на белую подарочную коробку, которую держал в тонкой руке Гу Цинчэн, и его сердце дрогнуло.
Он пробормотал: «Подарок…»
«Да, это подарок для тебя». Гу Цинчэн посмотрел на Хо Сычэна с милой улыбкой и обиженно сказал: «Я изначально хотел преподнести тебе сюрприз вчера вечером, но забыл его в машине, когда вернулся, и из-за воли я был так жесток с моему мужу, что моя голова пуста, поэтому у меня есть возможность подарить ее тебе только сегодня».
Хо Сычэн с сильным волнением посмотрел на подарочную коробку в руке Гу Цинчэна.
«Это первый раз в моей жизни, когда вы делаете мне подарок».
«Да, это первый подарок, который я тебе дарю». Гу Цинчэн твердо ответил. Видя, что глаза Хо Сычэна опущены и неспособны видеть его эмоции, он осторожно спросил: «Муж, ты не примешь от меня подарок?»
«Прими это». Хо Сычэн поднял дрожащие руки и тут же взял подарок, держа его так, словно это было сокровище. «Я обязательно приму подарок, который ты мне подарил».
Когда Гу Цинчэн увидела дрожащие кончики пальцев Хо Сычэна, она заметила, что его настроение сильно колебалось.
«Муж…» Она села лицом к лицу на колени Хо Сичэна, держа его угловатое красивое лицо в своих руках, и поцеловала его тонкие губы. «С того момента, как мы поженились, ты больше не был одинок. У тебя есть я, Этот — это первый дар, а есть второй и третий дар, я подарю тебе много-много подарков в будущем до последнего момента нашей жизни».
Сердце Хо Сичэна билось быстро, как будто он вот-вот сорвется. Счастье текла по его телу, костям и крови, а его душа согревалась словами и поцелуями Гу Цинчэна.
Моё сердце как мёд, счастливое и довольное.
«Очарование…»
«Зови меня женой». Гу Цинчэн поцеловал Хо Сичэна в подбородок, озорно подмигнул и сказал: «Если тебе не нравится называть меня женой, ты также можешь называть меня мужем».
Хо Сичэн мягко, нежно и беспомощно улыбнулся: «Ты, твой рот…»
«Ты не суровый, а милый». Гу Цинчэн знала, что собирается сказать Хо Сичэн, поэтому ответила раньше него и мягко улыбнулась: «Поцелуй меня, если ты мне не веришь».
Хо Сичэн был тронут эмоциями и поцеловал Гу Цинчэна в губы.
После поцелуя Гу Цинчэн оперся на плечо Хо Сычэна с персиковым лицом, глядя на его красивое лицо с сердцебиением и счастьем.
Хо Сычэн: «Я здесь, я всегда был там».
Гу Цинчэн нежно улыбнулся: «Я люблю тебя». Хо Сичэн повернул голову, чтобы посмотреть на Гу Цинчэна, и сказал что-то серьезное и нежное, с намеком на смысл: «Необходимым условием любви ко мне является целеустремленность».
«Я очень предан своему делу». Гу Цинчэн очень серьезно и твердо сказал Хо Сычэну: «Нет никого в мире, кто любит тебя более преданно, чем я».
Хо Сичэн слегка прищурился, в его глазах мелькнула горькая беспомощность, и он не мог не думать о Ци Шаозе.
Он поспешно проигнорировал появление Ци Шаозе и сменил тему: «Дай мне посмотреть, какой подарок ты мне подарил».
"Хорошо." Гу Цинчэн посмотрел на подарочную коробку с оттенком нервозности на бровях. «Дорогая, пожалуйста, открой и посмотри. Я не знаю, нравится тебе это или нет».
Хун Сычэн открыл подарочную коробку и обнаружил внутри механические часы Patek Philippe.
это его любимый стиль.
Он внимательно взглянул на два слова на часах, и сердце его бешено забилось.
Часы по индивидуальному заказу — Si Qing.
Эти два слова взяты из его имен и имен Гу Цинчэна, что показывает ее искреннюю заботу о нем.
«Это кажется немного излишним». Гу Цинчэн взглянул на часы на запястье Хо Сычэна и немного разозлился: «Часы, которые я тебе дал, не такие дорогие, как те, которые ты носишь».
«В этом нет необходимости. Часы, которые ты мне подарил, бесценны». Хо Сичэн уже снял часы со своего запястья, посмотрел на Гу Цинчэна и тихо сказал: «Надень их для меня».
Гу Цинчэн увидела намек на симпатию в глазах Хо Сычэна и сладко улыбнулась: «У тебя такой сладкий рот».
Она взяла часы и надела их для него. Она была очень довольна часами, которые специально для него изготовила. Хотя они были не такими дорогими, как часы, которые он носил, ей казалось, что они ему очень идут.
«Мой рот не такой сладкий, как твой». Хо Сычэн сказал и поцеловал Гу Цинчэна, глядя на Гу Цинчэна слезящимися глазами: «Мне нравится, как мы сейчас ладим».
«Угу». Гу Цинчэн с гордостью сказал: «Хорошо, я не устал от тебя. Ты иди в группу, чтобы заняться делами, а я пойду и обо всем позабочусь».
"Хорошо." Хо Сычэн ослабил руки вокруг тонкой талии Гу Цинчэна: «В ближайшие несколько дней тебе следует пройти обследование».
Гу Цинчэн просто встал и удивленно спросил Хо Сычэна: «Какой вид проверки ты проводишь?»
«Дисменорея». Хо Сычэн каждый месяц думал о боли Гу Цинчэна, и его глаза были полны жалости: «Ты страдаешь от боли уже много лет, начиная с первых месячных и до сих пор. Ты всегда занята, и ты всегда занята. Не хочешь идти к врачу, на этот раз тебе следует обратиться к врачу осторожно».
«Эй…» Гу Цинчэн интригующе улыбнулся: «Хороший парень, муженек, ты не наблюдал за мной с моей первой менструации, верно?»
Хо Сычэн слегка кашлянул, чтобы облегчить смущение от того, что Гу Цинчэн раскрыл свои мысли.
ГУ Цинчэн знала, что она права. Она наклонилась и поцеловала Хо Сычэна в губы.
«Хорошо, послушай моего мужа, ты можешь как-нибудь сопровождать меня на осмотр».
Хо Сычэн думал, что Гу Цинчэн рассердится на него за то, что он проверил ее, но он не ожидал, что она не рассердится, что заставило его расслабиться.
"хороший."
Гу Цинчэн притворилась, что уезжает от виллы Ваньмэй, затем припарковала машину на развилке дорог и собственными глазами увидела, что после того, как специальная машина Хо Сы уехала, она вернулась на виллу.
Ведь она не забыла того, что сказал ей ее драгоценный сын, чтобы не забыть это из-за плотного графика.
Она вошла в кабинет Хо Сычэна и подошла к столу Хо Сычэна, основываясь на информации, предоставленной ее сыном Хо Сюанем.
"Один два три." Она считала тихим голосом. Когда ее взгляд упал на третий ящик, она подняла руку, чтобы открыть его. Она внезапно была потрясена.
Голос Хо Сычэна был холодным и полным вопросов: «Что ты делаешь?»
(Конец этой главы)