Глава 224: Это так кокетливо, я этого не вынесу

Глава 224: Это слишком кокетливо, я этого терпеть не могу.

Гу Цинчэн не ответил Хо Сичэну и просто выслушал слова Лу Чи.

Лу Чи: «Кажется, я слышу голос Хо Сычэна».

Гу Цинчэн протянула руку, чтобы взять большую руку Хо Сычэна, и соединила свои пальцы со своими, прежде чем ответить Лу Чи: «Мы с мужем вместе».

«Неудивительно, что я сказал, что слышал голос Хо Сычэна». Лу Чи явно курил. — Я тебе об этом говорил. Если ты дашь мне ответ до восьми часов вечера, мне будет легче с этим справиться.

ГУ Цинчэн: «Хорошо».

Она повесила трубку, посмотрела на Хо Сычэна и тихо сказала: «Я, вероятно, не смогу вернуться в ближайшие два дня».

Услышав это, Хо Сычэн не стал спрашивать Гу Цинчэна, а тихо сказал: «Постарайся закончить работу и пойти домой».

"Ага." Гу Цинчэн склонила голову на грудь Хо Сычэна и тихо сказала: «Не волнуйся, со мной все в порядке. Я расскажу тебе, что произошло, когда закончу».

В глазах Хо Сычэна появился намек на сложность, и он мягко сказал: «Хорошо».

Ночью Гу Цинчэн крепко спал. Как и прошлой ночью, ее мобильный телефон снова начал светиться. Хо Сычэн повернул голову и посмотрел на слова Ци Шаозе, что заставило его нахмуриться.

Он почувствовал себя неловко, и его рука, держащая Гу Цинчэна, слегка напряглась.

На следующий день Гу Цинчэн встал рано, чтобы приготовить завтрак для Хо Сычэна и Хо Сюаня.

Хо Сичэн тоже встал. После того, как вчера он забрал Гу Цинчэн, он проводил с ней каждую секунду, наслаждаясь и желая, чтобы она была у него одна.

Он взял трубку и позвонил И Шую: «Пойди и проверь, что делают Лу Чи и его жена. Не подвергай свою жену опасности».

И Шуй перезвонил вскоре после того, как повесил трубку. Он нахмурился, услышав новости И Шуя.

Закончив завтрак, Гу Цинчэн собирался позвать Хо Сичэна поесть. Она случайно увидела, как он держал в гостиной свой мобильный телефон и не разговаривал. Она не могла не сказать: «Милый, ты так занят утром?»

У него были брови, похожие на далекие горы, тонкие губы, слегка поджатые, и пара черных глаз феникса небрежно глянула на нее высокомерным взглядом. Хо Сычэн была ошеломлена, когда увидела это.

Он такой красивый.

 Хо Сычэн подавил выражение лица, которое не следовало показывать, когда он увидел Гу Цинчэна. Он повесил трубку, его брови были мягкими, а уголки глаз с хвостом феникса были подняты, чтобы стать еще красивее.

«Спасибо за ваш тяжелый труд».

«Готовить для вас и ребенка совсем несложно». Гу Цинчэн поцеловал Хо Сычэна: «Моему мужу трудно зарабатывать деньги, чтобы содержать семью».

«Это мой долг — вырастить тебя и моего сына». Хо Сычэн обнял тонкую талию Гу Цинчэна: «Более того, я только что вырастил сына. Я хочу воспитать тебя, но ты не даешь мне шанса».

«У меня нет недостатка в деньгах». Гу Цинчэн ярко улыбнулся: «Вставай и иди пообедать. Я только что попросил слугу позвать Сюаньэр. У меня много дел за последние два дня, и у меня мало времени. Я выйду после ест».

Хо Сычэн: «Хорошо».

После того, как Гу Цинчэн позавтракала с мужем и сыном, она уехала с виллы Ванмэй.

Она пошла в дом Гу, и на этот раз пришла по собственной инициативе. В конце концов, Гу Мэй была инвалидом в постели, поэтому она не могла пригласить Гу Мэй на свидание.

Конечно, она не стала подвергать себя опасности и забрала людей, посланных Лу Чи, к семье Гу.

Ее скорость была очень быстрой, и прежде чем слуга успел сообщить об этом Чу Хэ, она уже вошла в гостиную.

С первого взгляда она увидела Чу Хэ, меланхолично сидящего в гостиной и пьющего кофе: «У тебя все еще хватает духу пить кофе, почему бы тебе не пойти и не уговорить своего мужа».

Рука Чу Хэ, державшая кофе, задрожала, и горячий кофе внезапно пролился ей на руку. Боль была настолько болезненной, что она даже выбросила чашку и с шоком посмотрела на Гу Цинчэна.

 Гу Цинчэн с тревогой посмотрел на разбитую кофейную чашку на земле: «Цк, цк, это прекрасный костяной фарфор. Жаль, что он разбился».

Чу Хэ была одета в темно-зеленое шелковое ароматное бабушкино платье, ее волосы были собраны в пучок, на ней были изумрудные украшения. На лице у нее был изысканный макияж, излучающий элегантность и благородство.

Она выглянула в окно, и солнечный свет падал на нее, давая ей слой света, словно она была феей с неба, пришедшей на землю.

 Такой Гу Цинчэн был настолько красив, что Чу Хэ почувствовал зависть, особенно лень между бровями и глазами Гу Цинчэна, которая так напоминала ей Му Ся, что она стиснула коренные зубы и хотела убить Гу Цинчэна.

Однако она подавила эту мысль, когда увидела в нескольких шагах от себя высокого, крепкого и свирепого телохранителя.

"Что ты здесь делаешь?"

Гу Цинчэн подняла руку, чтобы сорвать великолепный пион у окна, и в ее глазах мелькнула тень тьмы.

Когда-то здесь находились любимые белые нефритовые заколки ее матери Му Ся. С тех пор, как Чу Хэ вышла замуж за семью Гу, Чу Хэ стер все следы присутствия ее матери на этой вилле.

Никто не вспомнит ее мать Му Ся. Свою мать помнит только дочь. Она единственная, кто каждый год ходит почтить память своей матери.

Она очень скучала по матери, поэтому ненавидела Чу Хэ еще больше.

«Я здесь, чтобы найти вашу дочь Гу Мэй».

Чу Хэ наблюдал, как Гу Цинчэн выщипывала ее любимые пионы, и чувствовал, как ее сердце екнуло, как будто Гу Цинчэн вырвал ее сердце, и она почувствовала страх без всякой причины.

Она увидела, как уголки рта Гу Цинчэна снова поднялись с оттенком сарказма, и внезапно почувствовала гнев.

Но как только она услышала, что Гу Цинчэн хочет увидеть ее дочь Гу Мэй, гнев в ее сердце мгновенно сменился нервозностью и беспокойством.

«Не бездельничайте». Она не смогла усидеть на месте и встала. «Кто-нибудь, пойдите и пригласите мастера обратно. Скажите старшей даме, что она хочет увидеть его, когда вернется домой».

Слуга увидел это и поспешно ушел.

Гу Цинчэн выглядел ленивым, но глубоко в его глазах был абсолютный холод и холод.

Она посмотрела прямо на Чу Хэ, который изо всех сил старался прикрыться, но все еще не мог скрыть панику, и усмехнулся.

«Не волнуйся, я здесь не для того, чтобы убивать твою дочь». Она уже шла к лестнице и говорила: «Хочешь, чтобы Гу Тяньхао отдал тебя мне в качестве предмета?»

Выражение лица Чу Хэ сразу же стало крайне уродливым. Последние несколько дней она думала о Гу Цинчэне.

Она любит Гу Тяньхао и очень его любит.

Но то, что Гу Тяньхао сделал с ней и Гу Мэй, глубоко разбило ей сердце. Она не была простой маленькой девочкой. Она очень хорошо знала, что все, что сказал Гу Цинчэн, было правдой.

Однако у ее родной семьи не было сил защитить ее от презрения со стороны Гу Тяньхао. Еще более беспомощным было то, что она глубоко разочаровалась в Гу Тяньхао.

 Гу Тяньхао был к ней очень холоден в последние несколько дней. Сколько бы она его ни уговаривала, это бесполезно. Возможно, ее дочь Гу Мэй права. Если она сможет принять решение в этой семье Гу, с Гу Тяньхао не будет ничего плохого.

Она была настолько возбуждена Гу Цинчэном, что идея в ее голове становилась все более и более решительной.

Просто у нее не было времени думать в данный момент. Она не могла позволить Гу Цинчэну убить Гу Мэй.

Она поспешно последовала за Гу Цинчэном и сказала: «Сяомэй не так давно уснула. Если тебе есть что сказать мне, не беспокой ее».

Гу Цинчэн проигнорировал Чу Хэ и пошел прямо в комнату Гу Мэй. В тот момент, когда она открыла дверь, запах лекарств и цветов ударил ей в лицо, и ее чуть не вырвало.

Запах очень отвратительный, особенно потому, что Гу Мэй любит аромат розы, потому что он является источником ее аллергии. У нее болит голова каждый раз, когда она чувствует аромат розы.

Поскольку бизнес был важен, она выдержала дискомфорт и вошла в комнату Гу Мэй.

Когда Гу Мэй на кровати увидела появление Гу Цинчэна, ее глаза сначала расширились, а затем стали алыми и наполненными ненавистью.

Она закричала на Гу Цинчэна ржавым голосом: «Гу Цинчэн, сука... что ты здесь делаешь?»

Спасибо Лю Лу за награду в 600 книжных монет, окей, Лулу.

Спасибо всем друзьям из Набао за ваши ежедневные и ежемесячные голоса за рекомендации и за отметки. Я люблю тебя, ясно?

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии