Глава 329: Ты для меня все.
Хо Сычэн посмотрел в большие глаза Гу Цинчэн, полные ожидания и любопытства, и взял ее маленькое личико в свои руки.
Гу Цинчэн почувствовала, как большая рука Хо Сычэна обхватила ее щеку, и потерлась щекой о его ладонь, как кошка.
Все тело Хо Сичэна мгновенно застыло. Прикосновение ладоней к нежным щекам Цинчэна и очаровательный свет между ее бровями заставили его дыхание внезапно стать беспокойным.
Сдержанность, его чувства к ней, которые он слишком долго подавлял, вдруг пробудились.
В этот момент он не мог не опустить голову и поцеловать ее.
ГУ Цинчэн был ошеломлен.
В одно мгновение ее окутал уникальный холодный аромат снега Хо Сычэна, а ее губы были слегка прохладными от тепла Хо Сычэна. Ее сердце билось ради него, и она закрыла глаза, чтобы почувствовать его поцелуй.
Сердцебиение – это тоже эмоция.
Хо Сычэн долго целовал Гу Цинчэн, прежде чем отпустить ее. Впервые за последние дни пара была так близка.
Его дыхание было прерывистым и тяжелым. В его глазах, когда он смотрел на Гу Цинчэна, не было никаких эмоций, только бесконечная любовь к ней.
Щеки Гу Цинчэна покраснели. Увидев нежность в глазах Хо Сычэна, она была тронута, но застенчива, и наклонилась к нему в объятия.
«Я ничего не могу с тобой сделать. Вот какой ты есть. Каждый раз, когда ты говоришь что-то приятное, ты внезапно целуешь меня».
Хо Сычэн слушал бормотание Гу Цинчэна в своих объятиях и скромно улыбнулся.
Его тонкие кончики пальцев нежно подняли ее подбородок, заставляя посмотреть на него.
«Я давно тебя не целовал». Его голос был хриплым: «Я действительно хочу тебя поцеловать».
ГУ Цинчэн застенчиво и кокетливо сказал: «Дорогая, я тебя поцелую».
Хо Сычэн еще раз поцеловал Гу Цинчэна в губы. «Если ты меня поцелуешь, это не помешает мне рассказать тебе о нашей первой встрече».
Гу Цинчэн почувствовала тепло губ Хо Сычэна на своих губах и тихо сказала: «Правильно. После поцелуя меня я не задержу тебя от того, чтобы сказать то, что я тебе сказал».
Хо Сычэн тихо сказал: «Зови меня младшим братом».
«Ах…» Гу Цинчэн был шокирован: «Я называю тебя младшим братом? Разве ты не просил меня называть тебя мужем? Зачем снова называть тебя младшим братом? У тебя все еще есть это хобби?»
Хо Сичэн скромно улыбнулся и сказал: «Когда ты называл меня младшим братом, я имел в виду то, как ты называл меня, когда в тот день уходил с кладбища Луншань».
Гу Цинчэн сначала кивнула, затем внезапно ее зрачки сузились, и она в шоке посмотрела на Хо Сычэна.
Младший брат.
Кладбище Луншань.
На ней юбка-бэбидолл…
На мгновение ее мозг загудел, и к ней вернулось пыльное воспоминание.
Нет.
Правильное в этом воспоминании не то, что она его вспомнила, а сон, который преследовал ее во сне.
Она тупо посмотрела на Хо Сычэна и протянула руки, чтобы обхватить его щеки.
Хо Сычэн увидел, как изменилось выражение лица Гу Цинчэна, и почувствовал, как ее теплые ладони держат его лицо.
Он наклонил голову и поцеловал ее ладонь, нежно спрашивая: «Что случилось?»
Гу Цинчэн ничего не говорил, просто держал красивые руки Хо Сичэна и медленно двигал ими.
Она закрыла его лоб левой рукой, а рот и нос правой рукой, оставив открытыми только глаза.
Вспомнилась ее память, она вспомнила сон, который приснился ей впервые после возрождения.
Во сне у нее были короткие руки и ноги, она была одета в розовое платье принцессы и стояла перед могилой своей матери Му Ся, как пятилетняя девочка. Во сне перед ней появился маленький мальчик в черном костюме. Он стоял перед ней с грустными глазами.
Во сне она не могла ясно видеть лицо мальчика, но у него были глаза феникса.
В тот момент она почувствовала себя очень знакомой, как будто видела эти глаза раньше.
Но она ясно знала, что протянула руку, чтобы взять за руку маленького мальчика, и открыла рот, как будто собираясь что-то сказать. Мальчик как будто был тронут ею, и его грустные и мрачные глаза светились.
Свет в глазах маленького мальчика во сне был точно таким же, как сейчас в глазах Хо Сычэна, нежным и ярким.
Это была ее первая мечта. Во сне она ясно сказала ему: «Брат, меня зовут Гу Цинчэн. Пожалуйста, запомни мое имя. Когда мы вырастем, ты женишься на мне?»
"Хорошо." Его голос был детским, но он ответил ей твердым обещанием.
Во второй раз, когда она приснилась, ей приснился тот же сон.
Она все еще говорила то же самое: «Младший брат, маленький брат, меня зовут Гу Цинчэн. Ты должен защищать меня и помнить мое имя. Когда мы вырастем, ты выйдешь за меня замуж?»
"Хорошо." Мальчик пообещал твердо.
«Это ты…» Она в шоке посмотрела на Хо Сычэна и сказала: «Это ты. Оказывается, маленький мальчик, чье лицо я никогда не видела во сне, всегда был тобой…»
Хо Сычэн посмотрел на потрясенный взгляд Гу Цинчэна, и то, что она сказала, сказало ему, что она помнит потерянные воспоминания.
«Ты помнишь». Он сказал с уверенностью: «Но то, что вы помните, — это не сон, это то, что произошло на самом деле».
Гу Цинчэн все еще прикрывал лоб, рот и нос Хо Сычэна. Она в шоке посмотрела в глаза феникса Хо Сичэна.
Глаза Хо Сичэна еще не открылись, когда он был ребенком. Теперь, когда он взрослый, его глаза глубже, чем когда он был ребенком.
Неудивительно, что глаза Хо Сычэна всегда казались ей знакомыми каждый раз, когда она их видела, но она никогда не предполагала, что она и маленький мальчик из ее сна могут быть одним и тем же человеком.
Она непонимающе посмотрела на него и произнесла слова, которые много раз говорила во сне.
«Младший брат, меня зовут Гу Цинчэн. Ты должен защищать меня и помнить мое имя. Когда мы вырастем, ты выйдешь за меня замуж?»
"Хорошо." Голос Хо Сичэна был твердым.
Когда Гу Цинчэн отчетливо услышала ответ Хо Сычэна, у нее заболел нос, а в глазах стало жарко.
Ее мечта в этот момент пересекается с реальностью.
Во сне она повторила слова, прося Хо Сычэна запомнить ее имя и жениться на ней.
На самом деле она повторила это предложение, чтобы попросить Хо Сычэна запомнить ее имя и жениться на ней.
Она спросила Хо Сычэна о том же и получила единственный ответ, который Хо Сычэн дал ему за десять лет.
Хорошо, это обещание, которое дал ей Хо Сычэн.
Возможно, она не знала, о чем говорила, когда была ребенком, но Хо Сычэн помнил свое обещание жениться на ней.
"муж…"
Хо Сычэн: «Здесь».
Глаза Гу Цинчэн были полны слез, и она сказала сдавленным голосом: «Ты сделал это, ты женился на мне, ты выполнил обещание, которое дал мне, когда я была ребенком, мы поженились».
Хо Сычэн посмотрел на слезы на глазах Гу Цинчэна. Хотя он знал, что она плачет от радости и волнения, ему было жаль ее.
«Да, я это сделал». Он поднял руку, чтобы взять ее за щеку, и тихо сказал: «Я сказал, ты мой ангел. С того дня, как мы встретились, ты будешь в моей жизни. Пока ты оглянешься на меня, и ты обнаружишь, что я всегда рядом с тобой и никогда не оставлю тебя».
Гу Цинчэн опустила руки, закрывая лицо Хо Сычэна, и посмотрела на него глазами, полными любви и увлечения.
Она обвила его руками за шею, свела их вместе, рыдала и спросила его: «Дурак, почему ты никогда не говорил мне этого? Почему?»
(Конец этой главы)