Глава 330: Выкапывание почек ради спасения жизней

Глава 330: Выкапывание почек ради спасения жизней

Хо Сычэн нежно посмотрел на Гу Цинчэна.

— Я думал, ты знаешь.

ГУ Цинчэн посмотрел на Хо Сычэна рябившими глазами.

«Это все, что ты думаешь, и именно поэтому ты вызываешь у нас столько конфликтов».

Хо Сычэн: «Моя вина».

 Гу Цинчэн покачал головой: «Ты прав, это я был неправ. Я забыл это воспоминание».

«Это правильно». Хо Сичэн сжал руки, удерживая тело Гу Цинчэна: «Кажется, ты забыл, что это было вызвано болезнью».

«Эта болезнь?» Гу Цинчэн удивленно посмотрел на Хо Сычэна: «Какой?»

Подумав об этом после того, как она закончила говорить, она внезапно вспомнила, о какой болезни упомянул Хо Сычэн.

Чу Хэ насильно отправил ее жить в школу после того, как она пошла на кладбище Луншань, чтобы осмотреть свой дом.

В тот год ей было пять лет. Она никогда не выходила из дома и не знала, как выжить в школе.

В то время в общежитии жили четыре человека, но ни одна семья не отправила бы пятилетнего ребенка жить в кампус. Она жила одна в огромном общежитии и дрожала от страха. Поздней осенью она не знала, кто открывает окно комнаты, где она жила. Когда она открыла его, ей было холодно, плохо и у нее была высокая температура.

Она лежала одна в общежитии. Каждый день к ней приходил только школьный врач. Она почти ждала смерти.

Когда она думала, что умрет в школьном общежитии, однажды неожиданно пришла нежная тетя и оставалась с ней 24 часа в сутки, чтобы тщательно о ней заботиться. Тётя исчезла после того, как выздоровела.

Она всегда думала, что это вернулась ее мать, но знала, что это была не ее мать. Тетя представилась как тетя Ву, так что она не была ее матерью Му Ся.

Но единственное, в чем она была уверена, это то, что она сожгла воспоминания о встрече с Хо Сичэном на кладбище Луншань в то время.

Хотя это воспоминание было ею забыто, воспоминания в ее мозгу все равно будут время от времени открываться ей во сне.

Иногда ей снится мать, которая всегда нежно ее обнимает. Это так безопасно и тепло.

«Вы заболели, когда жили в кампусе на первом курсе». Хо Сычэн мягко сказал Гу Цинчэну: «Я специально послал кого-то, чтобы позаботиться о тебе, пока ты не выздоровеешь, а человек, которого я послал, уйдет».

Гу Цинчэн в шоке посмотрел на Хо Сычэна: «Тогда… это тетя Ву — тот человек, которого вы послали?»

— Ты все еще помнишь ее имя? Хо Сичэн был удивлен и мягко ответил: «Ну, тетя Ву позаботится о тебе».

 Гу Цинчэн никогда не думала, что после стольких лет хождения по кругу она не только знала сцену, когда впервые встретила Хо Сычэна, но также знала, что Хо Сычэн спас ее, когда она чуть не умерла от болезни.

Хо Сичэн все время спасал ее, удаляя почки и переливая кровь. Он был тем, кто спас ей жизнь.

Оказалось, что она так многим ему обязана, и она все больше и больше чувствовала, что с ее стороны было неправильно обижать его, запугивать его и вступать с ним в конфликты.

«Муж, прости». Она признала свою ошибку: «Раньше я была слишком своенравной».

«Шшш». Хо Сычэн услышал слова Гу Цинчэна и нежно приложил кончики пальцев к губам Гу Цинчэна. «Не извиняйся. Я говорил тебе много раз».

«Не имеет значения, если это будет еще раз». Гу Цинчэн укусил палец Хо Сичэна. Внезапно она почувствовала, как все его тело напряглось, а затем сказала с милой улыбкой: «Но одно приходит за другим, мисс Ли, мне все равно придется это сделать. Чтобы знать».

Пройдя полный круг и вернувшись к вопросу о мисс Ли, глаза Хо Сычэна сверкнули, и он тихо сказал: «Хорошо, я скажу тебе…»

Хо Сычэн с любовью обнял Гу Цинчэна: «Это скоро закончится».

Гу Цинчэн сегодня знала так много вещей, и у нее было хорошее настроение, поэтому она не рассердилась, когда Хо Сычэн снова попросил ее подождать. После обеда Хо Сичэн обнял Гу Цинчэна и некоторое время занимался любовью, прежде чем покинуть Дийи, потому что Ли Цзин пришел в офис, чтобы увидеть Гу Цинчэна. Гу Цинчэн был чем-то занят, поэтому не стал ее беспокоить.

Гу Цинчэн лично руководил Зию, ставя хореографию своего сольного танца.

В шесть часов вечера ей захотелось вернуться на виллу. Зию тоже нужно было отдохнуть, и она собиралась уехать.

«Цинчэн, есть женщина, которая просила о встрече с тобой». Ли Цзин остановил Гу Цинчэна, который собирался уйти: «Охранник сказал мне, что эта женщина ждала тебя четыре или пять часов. Я встретил этого человека, и она сказала, что это дядя Чжао. Моя жена сказала тебе, что ты познакомься с ней».

Гу Цинчэн нахмурился, когда услышал слово «дядя Чжао».

"Нет." Она просто отказалась.

Она до сих пор помнит, что дядя Чжао сказал ей той ночью о мисс Ли, из-за чего по сей день у нее и Хо Сычэна возникают конфликты.

Всегда плохо, если появится дядя Чжао, даже если придут члены его семьи, ничего не произойдет.

Ли Цзин: «Хорошо, тогда я откажусь от этой госпожи Ву».

"Подождите минуту." Гу Цинчэн был удивлен: «Г-жа. Ву?»

«Ну, г-жа Ву — это человек, который ждал, пока вы попросите о встрече». Ли Цзин мягко сказал Гу Цинчэну: «Она сказала, что ее фамилия У и что она жена дяди Чжао. Кто такой дядя Чжао? Это очень странный титул».

 Гу Цинчэн не знала, почему, когда она услышала фамилию У, она подумала о тете Ву, которая заботилась о ней, когда она была с Хо Сичэном в полдень.

Дядя Чжао — управляющий Хо Сычэна и уже много лет работает в семье Хо.

Эта госпожа У — жена дяди Чжао, человек, которым может командовать Хо Сычэн…

Она перестала думать, когда подумала об этом: «Я собираюсь встретиться с этой госпожой Ву».

Ли Цзин была удивлена ​​тем, что Гу Цинчэн захотела увидеть ее снова после того, как она отказалась раньше, но она ответила, не слишком много думая: «Хорошо, г-жа У в гостиной. Я попросила секретаря приготовить чай. Вы могу просто пойти и встретиться».

Гу Цинчэн вышел из машины и пошел в гостиную.

Когда она вошла в гостиную и увидела госпожу Ву, она была ошеломлена.

 В гостиной сидят мужчина и женщина. Эта женщина — жена дяди Чжао, тетя Ву. На ней коричневый чонсам, она элегантна и нежна в официальном платье. Однако она, похоже, обеспокоена тем, что Гу Цинчэн ее не увидит. На ее бровях выражено напряжение и беспокойство.

Мужчине, сидящему рядом с тетей Ву, около тридцати, у него короткие волосы, лицо похоже на дядюшку Чжао, он одет в коричневый костюм и сидит почтительно.

Услышав звук высоких каблуков, тетя Ву ошеломленно подняла глаза.

С первого взгляда она увидела, что Гу Цинчэн стоит у двери и смотрит на нее с удивлением.

Сегодня Гу Цинчэн одета в лунно-белую юбку длиной до колен, ее длинные волосы собраны в простой пучок, а туфли на шпильках абрикосового цвета делают ее ноги прямыми и стройными, а все ее тело излучает элегантность. .

«Мисс Гу…» Она на мгновение встала с дивана с нервными бровями и глазами, полными радости, и снова потянула сына: «Сынок, это мисс Гу».

Как только единственный сын дяди Чжао услышал, что сказала его мать, он встал и уважительно посмотрел на Гу Цинчэна: «Здравствуйте, мисс Гу, я сын дяди Чжао, я…»

«Вы тетя Ву…» Гу Цинчэн радостно посмотрел на тетю Ву: «Это ты, я знал, что это ты, и оказалось, что это действительно ты…»

«Ах…» тетя Ву была ошеломлена: «Мисс Гу, что я? Что с вами не так?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии