Тетя Ву виновато посмотрела на Гу Цинчэна, как будто ей было что скрывать, и ее лицо становилось все более и более смущенным.
Гу Цинчэн мягко сказал тете Ву: «Это действительно судьба, что мы с тобой можем сидеть вместе и болтать лицом к лицу после стольких лет. Тетя Ву, если тебе есть что сказать, ты можешь просто сказать это. Я обязательно помогу тебе, если смогу».
Когда тетя У услышала, что сказал Гу Цинчэн, ее брови стали еще более извиняющимися.
«На самом деле… на самом деле…»
ГУ Цинчэн нежно смотрел на тетю Ву, ожидая, пока тетя Ву скажет незаконченные слова.
Тетя Ву вздохнула, посмотрела на Гу Цинчэна и сказала: «На самом деле, мне неловко найти мисс Гу сегодня, и я знаю, что мне очень жаль мисс Гу. Но я думаю, что то, что случилось с Лао Чжао, - это его собственная вина. Нет независимо от того, как молодой мастер наказывает Лао Чжао, Лао Чжао страдает. Ему просто жаль моих сына и дочь. Они заплатили высокую цену за Лао Чжао, я не смею приходить к госпоже Гу без необходимости. .."
Пока она говорила, ее глаза покраснели, и она всхлипнула: «Мне слишком стыдно видеть молодого мастера, поэтому я пришла умолять Мисс Гу помочь моим детям».
Гу Цинчэн не удивился, что тетя Ву сказала это. Дядя Чжао ее крайне ненавидел. Независимо от того, как Хо Сычэн наказал дядю Чжао, дядя Чжао никогда не поклонится ей, даже если умрет.
Семье бедной тети Ву приходится нести серьезные последствия, причиненные дядей Чжао.
Она помнит доброту тети Ву и вернет эту доброту тете Ву.
«Хорошо, обещаю тебе, я поговорю с Сичэном, когда вернусь сегодня вечером».
Тетя Ву была потрясена. Она не ожидала, что Гу Цинчэн согласится помочь ей, даже не спросив ее.
Слезы благодарности навернулись на ее глаза, она быстро встала и глубоко поклонилась Гу Цинчэну.
«Мисс Гу, большое вам спасибо. Ты такой добрый. Мне действительно стыдно приходить к вам сегодня. Мне очень жаль. Пожалуйста, простите меня за мое недоброе приглашение.
ГУ Цинчэн встал и помог тете Ву, которая продолжала кланяться ей в знак благодарности.
«Тетя Ву, не делай этого».
«Мисс Гу, вы так добры». Тетя Ву с благодарностью плакала: «Вы даже не спросили меня, что я хочу, чтобы вы для меня сделали. Вы согласились помочь мне без колебаний. Я действительно чувствую себя так неловко, когда думаю о своей старой семье. Чжао сделал что-то, что ранило молодых Мастер и мисс Гу, мне очень жаль, мне очень жаль…»
«Я согласился так просто, потому что знаю тетю Ву, что вы разумны и не станете говорить ни о чем, что могло бы меня смутить». Гу Цинчэн утешал тетю Ву: «Не плачь…»
Тетя У перестала плакать после того, как Гу Цинчэн утешил ее.
«Несколько дней назад молодой мастер пошел навестить моего старого Чжао». Она сказала Гу Цинчэну с красными и опухшими глазами: «Я спросила старого Чжао, о чем они говорили, но он не хотел мне говорить. Но молодой мастер пришел ко мне. После Чжао компания моих детей и все их имущество были конфискованы. далеко от группы Хо Я...Я...Я..."
Когда Гу Цинчэн увидела, что тетя У не может продолжать говорить, она уважительно сказала: «Это все мелочи. Сегодня вечером я поговорю с водителем и попрошу его вернуть все имущество, отнятое у вашего сына и остальных, их. Тетя Ву, посмотри на это. Как твои дела?
Тетя Ву поспешно сказала: «Нет, нет, нет, дело не в том, что молодой мастер забрал собственность моего сына и его семьи, просто молодой мастер получил обратно то, что принадлежит ему. Потому что компания моего сына изначально была полностью инвестирована молодой господин, и даже делами компании занимался молодой господин, пришлите кого-нибудь, чтобы отдать моему сыну свое.
«На протяжении многих лет мои дети полагались на помощь молодого мастера, чтобы добиться того, что они имеют сегодня. Мы не жадны до денег, но компания недавно заключила переговоры о бизнесе. Друг моего сына заложил всю недвижимость и вложил 30 миллионов юаней. У моей семьи действительно нет денег, чтобы выплатить компенсацию, этот друг обанкротится, если его инвестиции обанкротятся. У его семьи есть родители и дети, поэтому мы с сыном решили приехать к мисс Гу и попросить мисс Гу помочь рассказать. молодой господин, что это дело может быть успешным. Пусть мой сын ни о чем не сожалеет».
«Мисс Гу, это то, о чем я прошу. Нам больше ничего не нужно, поэтому мы просим мисс Гу помочь нам заступиться перед молодым мастером». Выслушав слова тети Ву, Гу Цинчэн выразила свою искренность тете Ву и ее сыну. Почувствуйте, что вас ценят.
Тетя Ву тоже не жадная. Она не просит ее забрать все в компании у Хо Сычэна. Она просто хочет быть искренней и не портить других.
Она честный человек и исходя из этого готова помочь тете Ву и ее сыну.
«Не волнуйтесь, тетя Ву, я позабочусь об этих вещах. Вы можете вернуться и дождаться хороших новостей».
«Спасибо, мисс Гу, спасибо». Тетя Ву была в восторге, когда услышала это: «Большое вам спасибо».
Гу Цинчэн некоторое время утешал тетю Ву: «Уже поздно, так что пойдем сначала домой».
Тетя Ву: «Хорошо, я послушаю мисс Гу. Спасибо, спасибо».
Гу Цинчэн утешил тетю Ву, и они с тетей Ву вместе вышли из гостиной.
В гараже сын дяди Чжао посмотрел на мать и обеспокоенно спросил: «Мама, все готово?»
Тетя Ву: «Все готово. Мисс Гу готова нам помочь. Она такая добрая. Я не знала, что у вашего отца что-то не так и он доставляет мисс Гу неприятности».
«Эй, мой папа упрямый, давай в будущем попробуем его больше уговаривать».
Тетя Ву: «Да».
Изначально Гу Цинчэн собиралась вернуться на виллу Ванмэй пораньше, чтобы приготовить еду, но пришла тетя У и задержала ее время. Когда она вернулась на виллу Ванмей, было уже десять часов вечера.
Она вошла в гостиную, подсознательно ища Хо Сычэна, и, наконец, ее глаза остановились на Хо Сычэне у окна.
Пара стройных длинных ног в черных брюках, на которых лежали руки с четкими суставами, похожими на прекрасные произведения искусства. Эти руки источали холод под светом света, как будто в них не было тепла. Ощущение холода.
Она почувствовала холод и острую ауру, покрытую айсбергами. Эта аура обладала холодом, который отталкивал бы людей за тысячи миль.
Хо Сичэн был одет в черный костюм, белую рубашку и серебряный галстук с драконом, который она ему подарила. Черный костюм выполнен мастером по пошиву и крою. Пуговицы были инкрустированы бриллиантами, излучая сдержанную роскошь.
Его угловатое лицо под короткими черными волосами чрезвычайно красиво, а его длинные и узкие глаза феникса подобны глубине пещеры, черной как смоль, бездонной и холодной.
Она просто смотрела на него вот так, и он, казалось, застрял в своем собственном мире, не зная, что она вернется.
Хо Сичэн почувствовал, как на него упал нежный взгляд. Он внезапно пришел в себя и сразу же повернул голову, чтобы посмотреть, только чтобы увидеть Гу Цинчэна, стоящего неподалеку и смотрящего на него.
Его глаза феникса, окрашенные чернилами, мгновенно сменились нежностью. Он подошел к Гу Цинчэну с нежными бровями, его тонкие губы слегка приоткрылись, а голос был мягким: «Я вернулся».
«Ну, я вернулся». Гу Цинчэн увидел изменение в выражении лица Хо Сычэна. Она улыбнулась ему с оттенком сложности в глазах и спросила: «О чем ты думал?»