Глава 367. Пятьсот тысяч, чтобы купить тебе ночь.
Мать Зию опустила голову, глядя на Гу Цинчэна. Она не смела взглянуть на Гу Цинчэна.
Теперь она остановила Гу Цинчэна и оказалась лицом к лицу с Гу Цинчэном.
На мгновение она посмотрела в холодные глаза Гу Цинчэна и в страхе поспешно опустила голову. Она чувствовала, что глаза Гу Цинчэна были подобны двум ножам, которые в любой момент готовы заколоть ее до смерти.
Из-за давления, исходящего от тела Гу Цинчэн, ее горло словно сдавило, она открыла рот и не могла произнести ни слова.
«Мама Зию, чего я не могу сделать?» Гу Цинчэн снова спросил мать Зию: «Могу ли я подать в суд на твоего мужа или позволить тебе рассказать мужу, что он сказал обо мне?»
Все тело матери Зию дрожало, как решето. Она долго сдерживала это, прежде чем заговорить: «Гу… директор Гу, я попрошу мужа написать вам письмо с извинениями, когда вернусь. Не… не подавайте на него в суд…
"Неправильный." Гу Цинчэн холодно посмотрел на мать Зию: «Письмо с извинениями было написано не мне, а Зию».
«Да, так сказал директор Гу». Мать Зию поспешно кивнула: «Я понимаю, я вернусь и расскажу мужу прямо сейчас».
ГУ Цинчэн: «Пойдем, как только узнаем. Ты все еще хочешь остаться на чашку чая?»
Мать Зию испугалась, повернулась и поспешно убежала.
В это время зазвонил мобильный телефон Гу Цинчэна. Она вынула его и увидела, что это Лу Чи зовет ее.
Лу Чи, похоже, в последнее время был в плохом настроении. Она только что позвонила ему, и его тон был полон неудовольствия.
Для него это был редкий случай позвонить ей.
Она ответила на звонок и заговорила первой: «Что случилось? Что-то случилось в больнице?»
"Нет." Лу Чи лениво сказал: «Мои люди сказали мне, что Гу Мэй может ходить. Она пошла навестить девочку из вашей школы, которая сегодня участвовала в соревновании. Как зовут эту девушку?»
ГУ Цинчэн нахмурился. Она пытала Гу Мэй, пока та не сломала себе руки и ноги. Гу Мэй снова смогла так быстро ходить.
«Ученицу, участвующую в конкурсе, зовут Зию». Она сказала Лу Чи: «Я только что избавилась от матери Зию, которая доставляла проблемы, и ты позвонил. Кажется, мать Зию приехала к Дию не случайно, а потому, что Гу Мэй дала деньги».
«Я дал матери Зию пятьсот тысяч, чтобы она увидела Зию, и попросил отвезти Зию домой сегодня». Лу Чи медленно сказал Гу Цинчэну в личном сообщении: «После того, как мать Зию уехала в Дийи, Гу Мэй начала еще пять. Цена в 100 000 юаней отдается отцу Зию, и после того, как сегодня Зию заберут, 500 000 юаней можно будет использовать для покупки Зию. Если Зию не удастся вернуть, отец Зию не получит ни цента».
«Цель действий Гу Мэй на этот раз — разрушить менталитет Зию и заставить Зию проиграть игру». Глаза Гу Цинчэна были зловещими: «Гу Мэй только начала создавать проблемы, когда была ранена. Она не только хотела разрушить игру Зию, но и я хочу потратить полмиллиона, чтобы купить фиолетовый нефрит на одну ночь, я думаю, Гу Мэй. хочет умереть!»
«Гу Тяньхао серьезно ранена. Если вы заберете группу Гу, Гу Мэй определенно создаст проблемы, чтобы защитить себя». Лу Чи сказал очень спокойным тоном: «Чего ты боишься? В тот момент, когда Гу Цинчэн стояла перед матерью Зию, она была слишком напугана, чтобы говорить. В противном случае просто возьми бутылку со стола и ударь себя головой. В любом случае, если вы пострадаете, вам придется заплатить, чтобы облегчить задачу. Если это не сработает, попросите своего мужа Хо Сычэна, который, в конце концов, также является достойным президентом Huo Group, чтобы он уладил этот вопрос. ты. Это был легкий ветерок.
Гу Цинчэн выслушал явно эксцентричные слова Лу Чи и несчастно сказал: «Лу Чи, я тебя обидел? Должен ли я тебе денег? Ты говоришь так неприятно».
Лу Чи имел в виду то, что сказал: «Ты не должен мне денег, ты не обидел меня, но ты должен мне ответить».
ГУ Цинчэн: «Я не обязан тебе отвечать. То, что я должен сказать, было ясно тебе ясно, когда я видел тебя в последний раз».
Лу Чи: «Это из-за Е Ронга ты скрыл то, что тогда произошло?»
«Я не знаю, о чем ты говоришь, Е Ронг. Эту проблему невозможно решить с помощью восьми шестов». Глаза Гу Цинчэна вспыхнули, и он добавил: «Хо Сычэн — мой муж. Ты саркастичен в отношении моего мужа. Ты саркастичен в отношении меня. Позвольте мне услышать вас еще раз». Если ты высмеиваешь его, я с тобой еще не закончил».
Лу Чи на другом конце телефона замолчал после слов Гу Цинчэна.
«Вы знали о Гу Мэй до того, как связались со мной сейчас. Не сообщайте мне такую запоздалую информацию в следующий раз». Она сменила тему, чтобы смягчить холодную атмосферу между ними двумя. «Когда ты мне расскажешь, я все расскажу». Как только проблема будет решена, какой смысл знать об этом».
Лу Ци знал, что Гу Цинчэн дал ему ступеньки, поэтому он воспользовался возможностью спуститься по ступенькам и ответил Гу Цинчэну: «Тебя более чем достаточно, чтобы иметь дело с обычным человеком. Я свяжусь с тобой позже, главным образом, чтобы рассказать ты, что Гу Мэй может двигаться, она может причинить тебе вред, пусть Тебе следует быть осторожным, чтобы не пострадать от последствий своей тупости». Гу Цинчэн услышала слова Лу Чи, обеспокоенные ее состоянием, и высокомерно фыркнула: «Я знаю, если у вас есть какие-либо новости, пожалуйста, свяжитесь со мной как можно скорее».
Как только она закончила говорить, Лу Чи на другом конце телефона уже повесил трубку, и она, не обращая внимания, отложила телефон и пошла к автобусу.
В то же время в саду Лу Лу Чи посмотрел на мобильный телефон в своей руке и взглянул холодными глазами на человека, стоящего в нескольких шагах от него.
«Если ты снова сообщишь мне такие поздние новости, не появляйся в Цзянчэне в будущем!» Голос был острым, как нож.
Подчиненный, стоявший в нескольких шагах от Лу Чи, дрожал от страха: «Да, господин Лу».
Лу Чи играл с саблей в руке, его глаза были зловещими, он открыл тонкие губы и произнес несколько слов: «Не позволяй мне видеть тебя в последнее время».
Подчиненные поспешно ушли, как будто испугавшись.
В этот момент появилась красивая фигура. Это был Е Ронг. Она видела, что Лу Чи выглядел ленивым, когда разговаривал по телефону, но в его бровях было нежное выражение. Она знала, что он был в контакте с Гу Цинчэном.
Она кисло сказала: «Сестра Цинчэн, не пойдете ли вы сегодня посмотреть матч Кубка Таохэ?»
Лу Чи даже не посмотрел на Е Ронга. Он встал и пошел домой в театр.
«Я могу посмотреть прямую трансляцию Гу Цинчэна в кинотеатре дома, так зачем туда идти?»
Лицо Е Ронга побледнело. Она поспешно последовала за Лу Чи, закусила нижнюю губу и сказала: «Мой отец приглашает тебя сегодня вечером ко мне домой на ужин».
Лу Чи молчал и остановился, когда подошел к двери кинотеатра.
«Я не пойду». Он сказал несколько слов легкомысленно и вошел в театр, закрыв дверь.
Е Ронг поспешно повернул дверную ручку и обнаружил, что Лу Чи заперла дверь, явно отказывая ей войти.
Она сердито и тревожно топнула ногами, достала мобильный телефон и набрала номер мобильного телефона Лу Чи.
Лу Чи не ответил на ее звонок. Она сердито хлопнула дверью театра, но знала, что даже если она сломается, это будет бесполезно, потому что звукоизоляция театра была очень хорошей.
Она немедленно открыла WeChat и отправила сообщение: «Брат Чи, ты правда не собираешься на Кубок Таохэ сестры Цинчэн?»
«Если хочешь увидеть сестру Цинчэн вживую, я пойду с тобой».
«Тебе так сложно ответить на мое сообщение в WeChat?»
Она засыпала ее серией сообщений в WeChat, но Лу Чи никогда не обращал на нее внимания.
В конце концов она решила отказаться от общения с Лу Чи и убрала телефон.
Она взглянула на закрытую дверь театра, отчего ее глаза выглядели такими же сложными, как и закрытое сердце Лу Чи.
— Ты правда не так сильно хочешь меня видеть? Она сказала с горьким выражением лица: «Как я могу быть такой плохой?»
После того, как она закончила говорить, ее взгляд стал немного сложнее, она повернулась и ушла.
Водитель уважительно спросил Е Ронга: «Мисс, куда вы идете?»
(Конец этой главы)