Глава 394: Соблазнение и ползание по кровати.

Глава 394: Соблазнение и залезание в постель

Гу Мэй увидела Гу Цинчэна, лежащего на земле, его лицо побледнело, и он выглядел так, будто потерял сознание.

Она хотела, чтобы Гу Цинчэн был мертв сейчас, но она знала, что Гу Цинчэн не был мертв и не мог разозлить Ци Шаозе.

«Шаозе, о чем ты говоришь? Гу Цинчэн — моя биологическая сестра, как я мог с ней что-то сделать». Она выглядела обиженной: «Моя сестра находится очень глубоко в городе. Она обнаружила камеру раньше. Она ругала меня всевозможными ругательствами перед камерой и настаивала на том, чтобы я ее похитил».

Чу Хэ стоял в стороне, и Ци Шаозе игнорировал его, словно человека в воздухе. Теперь, когда она увидела, что Ци Шаозе неправильно понял Гу Мэй, она так сильно полюбила свою дочь, что поспешно попыталась сгладить ситуацию.

«Мастер Ци, Сяомэй и Цинчэн — сестры. Она не сделает ничего, что могло бы навредить Цинчэн. Не поймите Сяомэй неправильно». Она сделала паузу, а затем сказала: «У Цинчэн много злых намерений. Теперь она обязательно притворится слабой и обманом заставит нас открыть дверь. Как только дверь откроется, она сможет забить Сяомэй до смерти».

Ци Шаозе посмотрел на Чу Хэ, услышав звук.

Гу Мэй поспешно объяснила: «Шаозе, это моя мать».

Ци Шаозе встретил Чу Хэ и Гу Мэй в день Кубка Тао Хэ, поэтому он знал Чу Хэ.

 Он взглянул на Чу Хэ, а затем посмотрел на монитор. Гу Цинчэн на экране все еще лежал на земле. Бледность ее лица заставила его встревожиться.

«Вы сказали, что Цинчэн ранее отругал вас перед камерой?» Он посмотрел на Гу Мэй: «Ты уверена?»

Гу Мэй определенно сказала: «Да, моя сестра отругала меня раньше, из-за чего я почувствовал себя очень некомфортно».

Ци Шаозе глубоко верил в то, что сказала Гу Мэй.

 У Гу Цинчэна жестокий характер. Ее похитили, и, должно быть, ее похитила Гу Мэй. К счастью, ее заперли в комнате и отругали Гу Мэй. Если бы Гу Мэй стояла перед Гу Цинчэном, она могла бы забить Гу Мэй до смерти.

«Поскольку она поняла, что вы ее похитили, зайдите и посмотрите, что с ней случилось». Он подошел к двери: «Я хочу, чтобы Цинчэн была в безопасности. Если с ней что-то случится, нам с тобой нет необходимости объединять усилия».

Гу Мэй была ошеломлена. Она не могла поверить, что Ци Шаозе попросил ее увидеться с Гу Цинчэном.

Она не верила, что что-то может случиться с таким придурком, как Гу Цинчэн. В любом случае, она не отравляла Гу Цинчэна и ничего не делала, поэтому была уверена, что Гу Цинчэн притворяется потерявшим сознание.

Более того, как бы низко она ни выключила кондиционер, этого будет недостаточно, чтобы заморозить Гу Цинчэна до комы. В конце концов, то, как Гу Цинчэн отругал ее ранее, не выглядело так, будто он вот-вот упадет в обморок из-за холода.

Она не могла победить строптивого Гу Цинчэна в бою, поэтому, если бы она вошла, когда Гу Цинчэн притворялся потерявшим сознание, Гу Цинчэн был бы жестоким.

Нет.

Вторая причина, по которой Гу Цинчэн прогнал ее, заключалась в том, что она боялась, что Гу Цинчэн убежит, поэтому она не могла поймать Гу Цинчэна.

Поэтому она не может войти в эту комнату, чтобы увидеть Гу Цинчэна.

«Шаозе, я не могу войти». Она поспешно догнала и остановила Ци Шаозе: «Я сказала ей, что она притворяется ошеломленной. Если я войду, она меня избьет до смерти».

«Она не забьет тебя до смерти». Ци Шаозе посмотрел на Гу Мэй: «Должно быть, что-то случилось с Цинчэном. Ты должен войти. Она не должна меня видеть, иначе я не впущу тебя».

«Я не могу». Гу Мэй отвергла Ци Шаозе. Она подавила свой мягкий и слабый взгляд и сказала ему: «Шаозе, ты должен верить тому, что я говорю. Если я скажу, что с моей сестрой все в порядке, с ней все будет в порядке. Если ты мне не веришь, зайди и повидай ее. Но, как я уже говорил, как только она притворится потерявшей сознание и увидит твое появление, она узнает, что ты ее похитил, и тогда твоя дружба не только будет разрушена, но и ты не сможешь ее преследовать.

«Я очень ясно дал понять, что не могу войти и быть увиденным ею». Ци Шаозе нахмурился, и, выслушав вторую половину слов Гу Мэй, его персиковые глаза стали холодными и указали: «Гу Мэй, ты мне угрожаешь?»

«Я не угрожаю тебе, я просто говорю тебе правду». Гу Мэй без страха посмотрела прямо на мрачного Ци Шаозе: «Шаозе, мы с тобой объединили свои силы в том маленьком магазине в тот день, и мы уже находимся в одной лодке. Что, если что-то случится со мной, что-то случится и с тобой, и если что-то случится с тобой, что-то случится со мной. Если ты не доверяешь мне, то что-то случится с нами, даже если мы будем работать вместе. Лучше как можно скорее прояснить свои мысли, чтобы избежать разногласий при встрече с другими. дела в будущем».

Глаза персикового цвета Ци Шаозе слегка сузились.

Ему нужен Гу Цинчэн.

Гу Мэй хочет отомстить Хо Сычэну и убить Хо Сычэна. Они оба преследуют одни и те же цели и должны работать вместе для достижения взаимных потребностей.

"Я…"

С близкого расстояния Гу Мэй наблюдала за Ци Шаозе и видела изменения в его выражении лица.

Она посмотрела в его глаза от гнева к нежности, уже зная, что он поверил ее словам.

«Шаозе, если ты так беспокоишься о моей сестре, я могу послать кого-нибудь, но не пойду». После того, как она стала сильной, она должным образом прервала Ци Шаозе. Она смягчилась по отношению к нему и ворковала: «Не волнуйся, моя сестра не пойдет». Если что-то случится, поверьте мне, я не сделал ей ничего плохого. После того, как я привез ее сюда, я спокойно ждал, когда ты приедешь с моей матерью. Вы должны поверить мне и дать мне 100% доверия».

Ци Шаозе какое-то время пристально смотрел на Гу Мэй и сказал: «Хорошо, пришлите кого-нибудь. Я очень беспокоюсь о Цинчэне».

Гу Мэй в своем сердце прокляла Ци Шаозе за то, что он так заботился о Гу Цинчэне, и сказала ему с нежным лицом: «Хорошо, я пришлю кого-нибудь».

"Хорошо." Ци Шаозе повернулся и вернулся в комнату наблюдения: «Иди и разберись с этим».

Когда Гу Мэй увидела поведение Ци Шаозе, она разозлилась и пошла искать своего телохранителя.

«Зайди и взгляни на Гу Цинчэн. Не забывай быть начеку, чтобы она не напала на тебя в любое время». Она предупредила телохранителя со злобой в глазах: «Если она притворится без сознания, вы выйдете и скажете, что она спит. Если она нападет на вас. Если вы это сделаете, вы должны оглушить ее как можно быстрее, чтобы не дать ей побег».

"да."

После того, как Гу Мэй приказала телохранителям, она быстро вернулась в комнату наблюдения.

«Мастер Ци, Сяомэй с детства вела себя очень хорошо. Она владеет всеми видами музыки, шахматами, каллиграфией и живописью, и ее женственное воспитание идеально в кругу богатых». Чу Хэ в комнате наблюдения наблюдал, как Ци Шаозе хвалит Гу Мэй: «Она раньше хвалила поведение Мастера Ци передо мной. Пианпян, сегодня я увидел, что Ци Шаошэн действительно красив, молод и многообещающ, он дракон среди мужчин. .."

Ци Шаозе не собирался слушать лестные слова Чу Хэ. Все, что он мог видеть, это Гу Цинчэна.

С ней не должно ничего случиться, иначе для него было бы бессмысленно объединять усилия с Гу Мэй.

Чу Хэ говорил долго и увидел, что Ци Шаозе проигнорировала ее, и она была немного несчастна.

Она не была знакома с Ци Шаозе. Когда Ци Шаозе ушла ранее, она специально позвонила Цинь Чуну, чтобы спросить.

Цинь Чун сказал ей, что Ци Шаозе принадлежал к смешанной расе. Он вырос за границей и недавно вернулся в Китай. Он также был президентом Xingmeng Entertainment и имел богатые активы за рубежом. Старик семьи Ци пользовался большим уважением в Цзянчэне. Ци Шаозе был выскочкой в ​​Цзянчэне. Он вернулся в Китай. За это время к нему в гости приезжало множество богатых и знаменитых дам и хотели выйти за него замуж.

Услышав, что сказал Цинь Чун, Чу Хэ не мог не посмотреть на Ци Шаозе с восхищением, а также полностью согласился с тем, что его дочь Гу Мэй соблазнила Ци Шаозе.

Как только Гу Мэй соблазнит Ци Шаозе и переспит с ним, она проигнорирует Ци Шаозе и Гу Цинчэна и просто позволит ему переспать с его дочерью Гу Мэй. У нее также будет достаточно силы, чтобы заставить Ци Шаозе выйти замуж за Гу Мэй.

В конце концов, семья Гу не маленькая семья. Если Ци Шаозе не выйдет замуж за Гу Мэй, она все равно сможет найти старика из семьи Ци. Старик семьи Ци определенно не хочет смущаться и обязательно заставит Ци Шаозе жениться на Гу Мэй.

Как только Ци Шаозе вышла замуж за Гу Мэй, Гу Мэй снова забрала хорошего друга Гу Цинчэна, точно так же, как Гу Мэй забрала своего парня Цинь Цзюня у Гу Цинчэна и с первого взгляда разозлила Гу Цинчэна до смерти.

Если Хо Сычэна снова убьют, то Гу Цинчэн окажется в нищете, и его никто не поддержит, и он определенно будет несчастен.

Ей очень хотелось увидеть такую ​​месть.

Гу Мэй пришла в комнату наблюдения и была очень рада услышать, как мать хвалит ее.

«Шаозэ…» Она подошла к Ци Шаозе и положила руку ему на талию: «Я послала кого-нибудь навестить мою сестру. Тебе не нужно так нервничать. С моей сестрой все будет в порядке. Ты должен верить я, ладно?"

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии