Глава 433: Ты сумасшедший, я убью тебя!

Глава 433: Ты сумасшедший, я убью тебя!

Гу Тяньхао не умер, его физические данные долгое время были нормальными, и теперь Цинь Чун нанес ему ножевое ранение, но он еще не потерял сознание.

Ему было больно, болело тело и болело сердце. Как будто вся боль мира обрушилась на него, оставив его разбитым сердцем и сделав жизнь хуже смерти.

Эти слова Гу Цинчэна достигли его ушей, и он понял, что Гу Цинчэн назвал его хуже зверя.

Но по сравнению с Гу Цинчэном, назвавшим его хуже зверя, он посмотрел на испуганное лицо Гу Цинчэна и очень хорошо понял, что Гу Цинчэн, сука, ничего не боится. В ее жизненном словаре не было слова «страх».

Она притворяется, она действует.

На мгновение его глаза расширились, как будто он понял, почему Цинь Чун был здесь посреди ночи и почему Гу Цинчэн тоже был здесь.

ГУ Цинчэн устроил ситуацию, все сделал Гу Цинчэн.

«ГУ Цинчэн, ты такой злобный». Он истерически отругал Гу Цинчэна: «Сука, все, что произошло сегодня, было в рамках твоего плана, сука, ты заплатила за мою Сиси своей жизнью, ****…»

 Гу Цинчэн уже встал из рук Хо Сычэна, потому что JC уже ушел, а врач в палате остановил кровотечение, как можно быстрее перевязал рану Гу Тяньхао и ушел.

Она улыбнулась, ее брови поднялись, но улыбки не было в ее глазах, потому что ее глаза были наполнены холодным убийственным намерением.

Перед кроватью она посмотрела на Гу Тяньхао, который ненавидел ее.

«Вы хотите, чтобы я заплатил за жизнь Бай Си?» Она посмотрела на Гу Тяньхао с улыбкой: «Почему я должна платить за жизнь Бай Си? Я не причиняла Бай Си вреда. Я уважала ее как свою старшую кузину. У меня не было с ней романа, и я не Я заставил ее наставить рога Цинь Чуну, и я не заставлял ее приходить в больницу, чтобы заботиться о тебе, председателе группы Гу, 24 часа в сутки. Она делала все добровольно, в конце концов, ты мужчина. она любила десятилетиями».

«Вы просили меня заплатить за мою жизнь. Какой в ​​этом смысл? Не Цинь Чун должен платить за жизнь Бай Си, а ты, Гу Тяньхао». Ее улыбка становилась все ярче с каждым словом, которое она говорила, и она сказала Гу Тяньхао слово за словом: «Сегодня, двоюродный брат. В смерти Бай Си убийцей был Цинь Чун, но ты не можешь избежать причастности. Это была твоя любовь к Бай. Это косвенно убило ее, ты, палач».

 Глаза Гу Тяньхао расширились, когда он услышал душераздирающие слова Гу Цинчэна. У него даже не хватило духа разозлиться. Он просто почувствовал, что, глядя на потрясающе красивое лицо Гу Цинчэна, все его тело промерзло до костей, и он дрожал от холода.

Да, это так. Смерть Бай Си была вызвана его любовью, косвенно убившей ее. Он был настоящим палачом, убившим Бай Си, женщину, которую он любил больше всего.

Ему было больно, настолько больно, что он сходил с ума.

Внезапно он очень испугался. Никто из окружающих не мог защитить его. Единственным человеком, который мог его защитить, был Бай Си.

Его брат Цинь Чун ненавидел его за измену и хотел убить его, чтобы отомстить. Он думал, что Гу Тяньхао был единственным старшим сыном в семье Гу. С детства он подвергался воздействию ветра и дождя. Он был единственным, кто топтал жизни других людей и убивал их, когда хотел. Никто никогда не осмеливался лишить его жизни.

Когда он отправился в Луншань, чтобы отдать дань уважения Му Ся, Цинь Чун рассказал ему, что случилось с Хо Сычэном. Хо Сычэн пытался удержать Цинь Чуна до смерти, хотя сам хотел умереть. Он все еще был рад, что у него есть Гу Цинчэн, сука, в качестве щита, позволяющего преуспеть. живой.

Да, он жив, но он живет не как отстраненный Гу Тяньхао, председатель группы Гу, а как объект пыток со стороны Гу Цинчэна.

Ему вдруг захотелось умереть, но даже смерть была роскошью.

Поскольку Гу Цинчэн не позволил ему умереть, она отомстила ему и хотела, чтобы он умер от всех пыток и боли.

«ГУ Цинчэн, ты такой жестокий, ты слишком жестокий». Он говорил дрожащими губами и смотрел на Гу Цинчэна.

"Жестокий?" Гу Цинчэн соблазнительно улыбнулся, глядя на Гу Тяньхао алыми глазами: «Каким бы безжалостным я ни был, я не могу быть таким безжалостным, как ты. Ты убил мою мать, пытал меня десятилетиями и, наконец, случайно убил меня».

«Что за чушь ты несешь? Когда я тебя убью? Если я тебя убью, ты все равно сможешь стоять передо мной и говорить?» Гу Тяньхао посмотрел на Гу Цинчэна с убийственным намерением и ненавистью в глазах: «Гу Цинчэн, ты знаешь? Я сожалею об этом. Чу Хэ прав, и Цинь Чун прав. Ты заслуживаешь смерти. жизнь ради наследства. Я должен был убить тебя раньше, иначе я бы не лежал здесь сегодня. Моя Сиси не умрет, даже если я буду унижена тобой, это все твоя вина, этот **** типа. ты..."

В конце своей речи он безумно зарычал на Гу Цинчэна, но тот был слишком слаб, и его рев больше походил на беспомощную борьбу пойманного животного.

Гу Цинчэн улыбнулся. Она медленно наклонилась к неподвижному Гу Тяньхао, посмотрела ему в глаза и тихо сказала: «Наследство дедушки — твоя одержимость. Жаль, что ты отпустил эту одержимость только сегодня. Но уже слишком поздно, наследство. Держи меня рядом с собой». , но это также делает меня твоей одержимостью. Ты хочешь убить тебя не только потому, что я тебя ненавижу, но и потому, что твоя одержимость наследством убила тебя».

«О, нет, как я мог позволить тебе умереть?» Она была удивлена, с улыбкой на лице, но каждое ее слово было похоже на злого призрака, разрывающего Гу Тяньхао в любое время: «Не волнуйтесь, я старшая дочь семьи Гу, от директора Дийи, у меня есть бесконечные деньги, я защищу тебя, я спасу тебя любой ценой и позволю тебе прожить долгую жизнь, но ты всю оставшуюся жизнь будешь вегетативным человеком, лежащим на больничной койке».

Гу Тяньхао посмотрел на стоящего перед ним Гу Цинчэна с болью и страхом на лице.

Рука Гу Цинчэна сжала **** живот Гу Тяньхао, где Цинь Чун нанес ему удар ножом. Ярко-красная кровь окрасила повязку и одежду. Она все еще улыбалась, ярко, счастливо и чрезвычайно счастливо.

«Ты такой жестокий. Разве ты не хочешь просто отомстить за смерть своей матери?» Гу Тяньхао было так больно, что он чуть не потерял сознание. Он не хотел позволить ему использовать всю свою силу, чтобы выдавить эти слова: «Убей меня, и я компенсирую твоей матери». Жизнь."

«Компенсировать свою жизнь? Я думаю, ты хочешь умереть. Не волнуйся, я не дам тебе умереть». Гу Цинчэн сильно сжал рану на животе Гу Тяньхао. «Но, конечно, тебе придется заплатить за свою жизнь, не только за жизнь, сопровождающую мою мать, но и за мою жизнь».

Она использовала голос, который могли услышать только они двое, и сказала Гу Тяньхао, как будто говорила об очень обычной вещи: «Знаешь? Когда я умерла, боль от сломанных костей по всему телу сделала меня еще хуже. чем мертв, но я не чувствовал никакой боли, я привык к боли с детства, но ты никогда не должен замышлять против Хо Сычэна, даже если ты позволишь мне умереть, ты не должен позволять ему смотреть, как я умираю. его собственным глазам. Ты не должен причинять ему вреда. Тогда я сделаю это. Мое сердце только что начало болеть.

«Гу Тяньхао, рана на твоем теле никогда не заживет в этой жизни». Она медленно выпрямилась и посмотрела на Гу Тяньхао с безумной ненавистью в глазах: «Пока твоя рана заживет одну минуту, я разорву твою рану три раза». Если ваши кости нужно будет снова соединить, я сломаю их на куски, чтобы вы могли снова и снова испытывать мою боль, а также нежелание и отчаяние моей матери перед ее смертью. Я верю, что тебе понравится, как я с этим справлюсь. Бар?"

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии