Глава 96. Гу Цинчэн, ты мне нравишься.
Несчастное выражение лица Гу Цинчэн застыло на ее лице.
Она тупо посмотрела на Хо Сычэна.
В его глазах она увидела небывалую серьезность.
Ревнивый?
Хо Сычэн сказал, что ревнует?
Она не могла поверить, что услышала слово «ревность» из уст Хо Сычэна.
Поскольку они поженились, независимо от того, с кем она была, он всегда вел себя так, как будто это не имело к нему никакого отношения.
Он не будет злиться, и его не волнует, что она и Ци Шаозе в тренде.
Единственный раз, когда она разозлилась, было то, что она произнесла слово «смерть».
Неправильный.
В другой раз она была в доме Ци Шаозе, и он тоже был зол.
Но в тот раз в доме Ци Шаозе он разозлился, потому что она убежала, и он пришел, чтобы поймать ее и отвезти домой.
«Вы правильно поняли, я завидую». Хо Сычэн взял слегка холодную руку Гу Цинчэна: «Как я мог не ревновать? Ты действительно думаешь, что я щедр?»
Глядя на ошеломленный взгляд Гу Цинчэна, он ясно дал понять: «На самом деле я очень скуп и настолько ограничен, что могу терпеть только тебя».
Бум—
Разум Гу Цинчэн опустел, и она в шоке посмотрела на Хо Сычэна.
Что это значит для него?
Признаться в любви?
Он признался ей в любви?
«Хо Сычэн…» Она произнесла его имя слегка скучно.
"Я здесь." Хо Сычэн ответил Гу Цинчэну мягким голосом: «Я просто привык быть терпимым и хранить свои тревоги в сердце. Это не значит, что я бесчувственный человек. Я буду убит горем, грустен и даже больше завидуют вам и вашей семье. Другие весело говорят и смеются, но они никогда не заботятся обо мне, когда делают мне саркастические комментарии».
Голова Гу Цинчэн гудела, пока она слушала слова Хо Сычэна.
Она испытала от него все эмоции, о которых он говорил.
Она никогда не думала, что он всегда чувствовал боль от того, что его оставили в стороне.
Это ее немного смутило, и она не могла понять, почему у него такие эмоции, ведь она ему не нравилась.
«Что со мной не так?» Хо Сычэн серьезно спросил Гу Цинчэна: «Что тебя не устраивает? Ты можешь сказать мне».
Гу Цинчэн никогда еще не был так растерян, как в этот момент.
Она просто тупо смотрела на Хо Сичэна, не зная, что сказать.
Хо Сычэн не смущал Гу Цинчэна. Он протянул свои длинные руки и заключил ее в свои объятия.
Он запечатлел легкий поцелуй на ее черных волосах. Он больше ничего не сказал и просто отвел ее обратно в комнату.
В комнате принцессы, предназначенной исключительно для девочек, Гу Цинчэн держался на руках Хо Сычэна.
Возможно, ее тело было слишком слабым, или ее мозг отключился, поэтому она уснула у него на руках.
Ей снова приснился сон, на этот раз сон был таким же, как и раньше.
Во сне перед ней стоял маленький мальчик. Она продолжала повторять одно и то же предложение, прося маленького мальчика защитить ее и позволить ему жениться на ней, когда она вырастет.
Она не понимала, почему ей приснился такой сон, ведь она ничего о нем не помнила.
"Проснуться." Сказал нежный голос Хо Сичэна.
Гу Цинчэн только что открыла глаза, и голос Хо Сычэна в ее ушах заставил ее замереть.
Она обернулась и увидела, что он сидит возле ее кровати и смотрит на нее с водянистой нежностью своими узкими глазами феникса.
«Ты... не всегда будешь присматривать за мной, верно?»
"доброта."
ГУ Цинчэн поджала губы. Она повернулась, посмотрела на Хо Сычэна и тихо спросила: «Ты можешь лежать и смотреть, так зачем же сидеть и присматривать за мной».
«Я пошел готовить ****-суп». Хо Сычэн сказал мягким голосом: «Дисменорея, вероятно, вызвана простудой, поэтому тебе нужно пить больше супа».
— Ты снова лжешь. Гу Цинчэн кокетливо сказал: «Ты не врач, откуда ты знаешь, что употребление супа-супа поможет тебе?»
«Но я хочу пить». Гу Цинчэн медленно сел: «Я пойду в ванную, а ты приготовь чертов суп».
"Хорошо." Гу Цинчэн пришел в ресторан. Хо Сычэн чистил для нее яблоко. Его нежность и забота заставили ее сердце трепетать.
— Почему ты вдруг так мил со мной?
«Поскольку мы муж и жена, я обязан заботиться о тебе». Хо Сичэн указал на суп на столе: «Выпей его. Когда менструация закончится, я сопровожу тебя в больницу на осмотр».
«Какой тест вы делаете?» — спросил Гу Цинчэн. Она не знала, был ли это тот чертов суп, который, по словам Хо Сичэна, он приготовил. Ей это не понравилось, и она выпила большую миску за один присест.
«У меня всегда дисменорея, мне нужно выяснить причину». Хо Сичэн положил очищенное яблоко перед Гу Цинчэном: «Просто отдыхай дома в эти дни».
Когда Гу Цинчэн собиралась ответить Хо Сичэну, ее мобильный телефон зазвонил, и она увидела, что звонил Юань Фэн.
Она нажала кнопку ответа и тихо сказала: «А Фэн, что случилось?»
Сладкий голос прозвучал в ушах Хо Сычэна, что было неописуемо сбивающим с толку, но в то же время резким.
Она также кокетливо вела себя с ним, поэтому он знает ее голос и внешний вид, когда она кокетливо ведет себя, что так подкупает.
Он знал, что у нее была цель сблизиться с Юань Фэном, но ее кокетливый голос во время разговора с Юань Фэном заставлял ее ревновать снова и снова.
"Сегодня? Хорошо, я сейчас пойду туда».
«Тебе плохо, не выходи больше». Хо Сычэн остановил Гу Цинчэна: «И еще, не будь таким милым с другими мужчинами».
«Ах…» Гу Цинчэн на мгновение был ошеломлен: «Милый?»
«Да, ты слишком милый». Хо Сычэн был немного расстроен: «Мне не нравится, когда другие видят твою нежность».
ГУ Цинчэн был ошеломлен и засмеялся.
— Так ты ревнуешь?
"Да." Хо Сичэн признался: «Я завидую».
— Что с тобой сегодня? Гу Цинчэн взяла подбородок и посмотрела на Хо Сычэна: «Что-то не так».
«Со мной все в порядке. Я просто рассказываю вам все то молчание, которое давал вам раньше».
В глазах Гу Цинчэна был намек на сложность.
— Почему ты не сказал этого раньше? Ты говоришь это сейчас?
«Раньше не было ощущения кризиса».
«Теперь у вас есть ощущение кризиса?» Гу Цинчэн засмеялся: «Кто заставил тебя внезапно почувствовать кризис?»
Можно ли назвать Хо Сычэна Ци Шаозе?
Она не поверила этому.
Поэтому он не ответил на вопрос Гу Цинчэна, а достал документ.
«Подпишите его, и не попадете в неприятности с конкурентами».
Гу Цинчэн увидел документ об инвестировании в Дийи и лениво облокотился на стул.
«Должен ли я подписать это?»
Очаровательный свет Гу Цинчэна струился перед глазами Хо Сычэна, и его сердце замерло.
«Если ты не подпишешь, я тебя точно не буду заставлять». Он потер ее ладонь кончиками пальцев и тихо сказал: «Я также знаю, что ты сильная и ни на кого не полагаешься. Можешь ли ты однажды сделать исключение и позволить мне иметь честь быть избранным? Полагаешься ли ты хоть раз на меня?»
ГУ Цинчэн хотел отвергнуть Хо Сычэна, но снова проглотил свои слова.
Когда он ее щекотал, она почувствовала зуд на ладони. Она хотела вернуть свою руку, но он сжал ее крепче.
«Не создавай проблем». Она ворковала, но так и не отдернула руку. Она беспомощно сказала: «Почему я должна на тебя полагаться? Какой у тебя заговор?»
«Нет никакого заговора или хитрости». Хо Сичэн скромно улыбнулся: «Я просто чувствую, что не могу больше молчать. Если я продолжу молчать, моя жена сбежит со мной».
Гу Цинчэн увидел улыбку Хо Сычэна, и любовь в ее сердце снова вспыхнула, и она сердито сказала: «С кем я могу сбежать?»
«Ты такой дикий и обаятельный, и ты нравишься многим людям. Может быть, однажды ты рассердишься на меня и сбежишь».
То, что сказал Хо Сичэн, было интригующим, но Гу Цинчэн этого не услышал и просто улыбнулся, ничего не сказав.
«Хотите узнать вопрос, который вы задали вчера?» Хо Сычэн с любовью посмотрел на Гу Цинчэна: «Сегодня я скажу тебе ответ».
ГУ Цинчэн был озадачен. Вчера она задала Хо Сичэну много вопросов.
Она спросила его: «В чем проблема?»
Хо Сичэн нежно схватил Гу Цинчэн за подбородок, находившуюся недалеко от нее, и искренне произнес каждое слово: «Ты мне нравишься».
(Конец этой главы)