Глава 118: Лицемерие Чжао Синьхуэй

Чжао Синьхуэй коснулась ее стрижки и почувствовала удовлетворение.

Если девушка уходит, может ли она остаться на улице? Ведь увидеть других мужчин можно в любое время. Что, если вы встретите хорошего мужчину, но вас не привлечет ваше небрежное платье?

«Эй, ладно, ладно, Хойэр, быстро садись в машину». Хо Чуньхуа призвал Чжао Синьхуэй, если я ничего не мог сказать.

Чжао Синьхуэй кивнул, и когда телега Папы Ху остановилась, он сел на нее.

На этот раз воловья повозка Папы Ху везла много людей, поэтому в повозке было немного тесно.

Чжао Синьхуэй с отвращением взглянула на людей в машине, высокомерно подняла голову, как будто чувствовала, что одета в такой красивый и чистый вид, который был куда хуже, чем люди в машине. Эти люди недостойны сидеть с ней. .

"Мама, как ты сидишь в этой машине?" — пожаловался Чжао Синьхуэй, глядя на Хо Чуньхуа.

Чжао Синьхуэй не был в городе несколько раз, и большинство из них остались в деревне. Но каждый раз, когда я видел, как Шэнь Паньэр возвращается, он всегда возвращался на повозке.

Разница между этой воловьей повозкой и конной повозкой действительно огромна.

«Хуэйэр, почему ты не можешь сидеть? Все сидят, как ты доберешься до города, если не сидишь?» Хо Чуньхуа не ожидала, что однажды поедет в город, а ее дочь сможет делать так много вещей.

Теперь я действительно чувствую усталость, я могу только уговорить Чжао Синьхуэй.

«Мама, здесь так грязно!» Чжао Синьхуэй с отвращением нахмурился.

Когда люди в экипаже увидели Чжао Синьхуэй в таком виде, они также выразили отвращение.

Я никогда не видел девушки в деревне такой лицемерной.

«Но что же нам делать? У нас есть только повозки, чтобы ехать в город. Разве нельзя ехать?» — спросил Хо Чуньхуа.

Чжао Синьхуэй это не понравилось, но делать было нечего.

Думая о том, чтобы сесть, несколько женщин болтали и говорили о Чжао Синьхуэй: «Я не хочу садиться, если не думаю, что это грязно. Действительно ли я отношусь к себе как к женщине из большой семьи? карета, чтобы забрать вас?» "

«Все, не смотри, какая ты тож, все сидят хорошо, — сказала она, — грязная».

«Я думаю, что я отличаюсь от нас? Эй, некоторые люди не жизнь старшей леди, но они считают себя старшей леди».

«Отец Ху, поторопись, людям снова не нравится твоя воловья повозка».

"..."

"..."

Каждая из этих женщин была более насмешливой, и Чжао Юньэр слушала, и редко когда она могла принять то, что говорили эти женщины.

Такой лицемерный человек, как Чжао Синьхуэй, должен отругать ее, чтобы она ясно увидела ситуацию и узнала себя.

Услышав эти слова, Чжао Синьхуэй крепко сжала кулаки и пнула женщин.

Дома она сокровище, о ней никогда так не говорили.

"Ты заткнись, кто сказал тебе говорить это мне?" Чжао Синьхуэй закричал на нескольких женщин.

Однако слова Чжао Синьхуэй не могли произвести фурор, и эти женщины рассмеялись еще громче.

«Да, кем ты на самом деле себя считаешь? Ты мне не скажешь?»

«Мы говорим правду, а не чепуху».

«Если ты не хочешь, чтобы другие говорили тебе, то не будь таким лицемерным».

«Неудивительно, что в таком возрасте нельзя жениться. Кто хочет быть таким? Даже если мой сын не может жениться на жене, я не хочу такую ​​девушку».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии