Глава 23: Возьми мед

Она привыкла спать в постели Симмонса и страдала бессонницей по ночам.

Деревня находится недалеко от горы, и есть большая разница температур между днем ​​и ночью, а ночью температура очень низкая. Тонкое одеяло дома было еще очень холодным.

Чжао Юньэр и Доудоу спали в своей одежде. Губы Дудо были немного фиолетовыми из-за холода. Чжао Юньэр обняла Дудоу и позволила ей почувствовать тепло своего тела. Маленькая булочка все еще пахла молоком, которое пахло очень приятно.

Посреди ночи Чжао Юньэр очень хотела спать и заснула, прежде чем осознала это.

На следующее утро Чжао Юньэр встала рано. Сегодня я иду в гору и возвращаюсь к обеду, так что мне нужно идти пораньше.

Дудоу все еще спал, Чжао Юньэр погладила маленькую щеку Дудоу и тихо сказала Дудоу: «Доудоу, моя мать идет в горы, она встает».

Дудо протер задумчивые глаза, но в оцепенении поднялся.

Чжао Юньэр положила вещи в заднюю корзину и приготовилась, а затем взяла Доудо за маленькую руку и пошла вверх по горе.

Утром в горах еще тонкий туман с намеком на прохладу. Чжао Юньэр подошла прямо к сотам, которые она помнила в прошлый раз.

На этот раз целью восхождения на гору было добыть мед. Хоть в сотах меда и не много, но на горе сот много. Если сделать несколько сот, можно получить много меда.

Чжао Юньэр взяла Доудо под улей и сначала позволила Дудо спрятаться немного подальше, чтобы пчелы не налетели на него и не ужалили Дудоу.

«Доудо, не двигайся сюда, мама сейчас залезет на дерево». — увещевал Чжао Юньэр.

Чжао Юньэр поцеловала маленькую щеку Дудо: «Дудо действительно хорош».

С этими словами он повернулся к дереву.

Движения Чжао Юньэр должны быть максимально легкими, чтобы не беспокоить пчел на дереве. Затем выньте инструменты, которые вы подготовили.

Я поджег массу травы, смешанной с землей, чтобы она не горела, но вышел густой дым.

Закончив со всем этим, Чжао Юньэр поспешно слезла с дерева и отступила к Доудоу.

Через некоторое время густого дыма становилось все больше и больше, и некоторым пчелам, оставшимся в сотах, стало казаться невыносимо, и они стали медленно вылетать из сот.

Когда пчелы все вылетели из сот и улетели далеко, Чжао Юньэр снова пошла на дерево.

Затем он вынул нож, прорезал в сотах небольшое отверстие и вынул весь мед из сот.

Чжао Юньэр не уничтожила соты полностью. В этих сотах жили пчелы. Она не хотела разрушать соты только для того, чтобы получить немного меда. В этом не было необходимости. Кроме того, сохраняя соты, пчела будет возвращаться самостоятельно при оглядывании назад, и она может продолжать их брать через некоторое время.

С одной соты брали не много меда. К счастью, на горе было много сот. Таким же образом Чжао Юньэр взяла два больших горшка меда.

В древности мёд тоже был хорошей вещью, и, как правило, его могли позволить себе только большие домохозяйства. Два горшка меда должны стоить больших денег, и прежде чем вы это узнаете, все утро было израсходовано.

У Чжао Юньэр был полный урожай, и она собиралась спуститься с горы вместе с Доудо.

Увидев слабый аромат меда, Дудо с любопытством спросил: «Мама, что это?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии