Провинция обернулась и забыла об этих вещах.
Когда она подошла к мясному прилавку, Чжао Юньэр спросила босса о свинье в воде.
Поскольку Чжао Юньэр всегда покупала здесь свинину и продавала много свинины, босс дал очень низкую цену.
«Девушка, эта вещь не может продаваться очень дорого. Если вы хотите, вы можете послать вам три или пять фунтов». - с улыбкой сказал босс.
Продажа в будние дни стоит копейки за кошку, так что босс не думает, что есть что-то.
Чжао Юньэр была невежлива: «Тогда спасибо, босс!»
"Девушка вежливая, и я надеюсь, что девушка поможет продавать больше товаров в будущем!"
«Ха-ха, ну, будьте уверены, босс, если вы купите мясо, вы обязательно вернетесь к себе домой».
"Это хорошо, это хорошо!" — радостно ответил начальник.
Говоря это, он вынул из ведра в воду несколько больших связок свиней, связал их соломенными веревками и передал Чжао Юньэр.
Чжао Юньэр взяла его, и когда она собиралась уйти с Лян Цзиньцяо, она услышала женский голос позади них.
"Тетя!"
"Сестра!"
Лян Цзиньцяо и Чжао Юньэр оба обернулись и увидели двух женщин, одной восемнадцати или девяти лет, примерно того же возраста, что и Чжао Юньэр, а другую примерно того же возраста, что и Лян Цзиньцяо.
Чжао Юньэр подумала в глубине души, что это совпадение, что она столкнулась с семьей Лян за последние два дня, и она никогда раньше не встречалась.
Чжао Юньэр еще более незнакома со своей второй тетей и кузиной. Две семьи почти не общаются по будням, и в этом году они ни разу не встречались.
Ведь на каникулах Санфан ходил в дом дяди, а не в дом тети. В основном, после того, как их сестры вышли замуж, сельские жители мало переезжали.
Увидев, как Чжао Юньэр и Лян Цзиньцяо обернулись, вторая тетя Чжао Юньэр, Лян Цзиньфэнь, улыбнулась и сказала: «Ах, старшая сестра, это действительно ты!»
Лян Цзиньцяо тоже улыбнулся и сказал: «Вторая сестра, зачем ты приехала в Сан-Сити?»
Ведь они сестры. Они выросли вместе, поэтому чувства, естественно, гораздо более нежные, чем у жены старого Чжао.
«Разве это не будет Цинмин? Я приеду, чтобы увидеть брата-вербовщика моей семьи. Между прочим, я купил все бумажные деньги на благовонные свечи. Брат-вербовщик нашей семьи скоро родится через несколько месяцев!»
Когда Лян Цзиньфэнь говорил, его губы улыбались, а лицо было гордым.
Чжао Юньэр стояла рядом, глядя на свою вторую тетю и кузину.
Ее двоюродную сестру зовут Сюй Чжаоди, которая с детства живет намного лучше, чем она. Супружеская семья ее второй тети довольно хороша. Семья Сюй — зажиточная семья в деревне. 20 или 30 акров земли семьи считаются мелкими землевладельцами. Вверх.
И сваха Сюй Чжаоди также нашла брак, который выглядел хорошо в глазах деревенских жителей. Человек, за которого она вышла замуж, жил в Янчэне, и он, между прочим, открыл магазин гробов и продавал благовония и бумажные деньги.
На вещах, которые продают мертвых людей, потому что люди не думают об экономии денег на мертвых людях, магазины зарабатывают больше денег.
А Сюй Чжаоди теперь действительно носит золото и серебро, а ослепительные золотые браслеты на его запястьях очень бросаются в глаза. Светло-зеленая юбка на его теле гладкая и яркого цвета. На первый взгляд стоит больших денег.
Родственники Сюй Чжаоди также должны считаться представителями среднего класса в Янчэне, и жизнь здесь действительно намного лучше, чем в семье Чжао Юньэр.
"Оказывается, дело в этом. Поздравляю вторую сестру. Не ожидал, что девочка, завербовавшая моего брата, выросла в мгновение ока и вот-вот родит. Эй, не видел друг друга в течение длительного времени, и ваше положение совершенно не ясно».