Глава 1074: Приключения на станции.

Меня разбудил звук копыт лошади и стук колес по каменной дороге. Когда я зевнул, когда я открыл глаза, я увидел Цай Вэя, лежащего на окне и смотрящего наружу.

На ее лице был яркий свет, даже в глазах.

Солнце светило ей в глаза и на лицо. Синяки были ясно различимы, но она не могла скрыть слабую улыбку на лице. Когда она услышала, что я зеваю, она быстро повернула голову, посмотрела на меня и сказала: «Мадам, вы проснулись!»

Я на некоторое время откинулся на матрасе и слегка кивнул.

Солнце зашло в окно и быстро заполнило маленькое купе, но мне не хотелось сразу вставать, я некоторое время спокойно лежал, а затем закрыл глаза.

Я вспомнил свой сон прошлой ночью.

Мне приснилось, что мужчина стоял у реки и отослал меня. Фигура преодолела тысячи миль. По какой-то причине это был такой длинный сон. Он явно спал в этой ухабистой карете. Ощущения стабильности не было вообще. Но мой сон такой мирный, это всегда была эта фигура, стоящая спокойно, я даже чувствую его глаза, такие же яркие, как звезды, такие же нежные, как текущая вода, всегда наблюдающие за мной во сне.

Все больше и больше, не думай об этом больше.

Однако я ничего не мог с собой поделать, но когда я услышал, как Цай Вэй позвал меня, старый водитель возле звонка громко сказал: «Мадам, мы едем на почтовую станцию».

"Ой."

«Лошадь бегает всю ночь, и ее почти невозможно задержать, сударыня, если пойдем на станцию ​​и отдохнем».

Мой первоначальный план состоял в том, чтобы выехать из деревни Цзисян сегодня утром и пойти отдохнуть на первой станции почти ночью, но поскольку время отправления было временно перенесено, оно теперь немного нарушено, но лошадь все еще хочет отдохнуть, я кивнул: Цай Вэй быстро подбежал и сказал: «Хорошо, давай отдохнем».

"Привет!"

Старый Чжун пообещал и быстро ударил двумя плетками.

Через некоторое время мы с каретой зашли в небольшой городок и сказали, что это маленький городок. На самом деле это было всего лишь несколько магазинов, построенных вокруг почтовой станции. Эти люди очень хорошо умеют вести бизнес. Янчжоу — место сбора различных бизнесменов, которые путешествуют. На этой почтовой станции, расположенной недалеко от Янчжоу, действительно много дел по ремонту этих магазинов. Карета проехала всю дорогу, и я услышал, что многие люди вокруг кричат ​​и продают, а это тоже очень оживленное место.

Лао Чжун всю дорогу поспешил к машине, но также увидел множество отелей, стоящих с обеих сторон, осторожно встряхнув поводья, он повернулся назад и сказал: «Мадам, какой из них мы выберем?»

Я попросил Цай Вэя поднять угол занавески и посмотрел взад и вперед. Я увидел перед собой небольшое здание на втором этаже. Входная дверь была чистой и просторной. Второй ребенок магазина выглянул на порог и поднял глаза. Было похоже, что я жду, когда гости придут и уйдут. Я кивнул, и Цай Вэй сказал: «Старый колокол, это дом».

"хорошо!"

Как только голос стих, Ма услышала шипение, и машина остановилась. Старые часы тут же выскочили из машины и подошли, чтобы помочь мне и Цай Вэю выйти из машины. Как только я остановился, я посмотрел на отель, но прежде чем начать говорить, я увидел, что Сяоэр магазина радушно приветствовал его.

Старый Чжун сказал: «Маленькая секундочка, мы живем в магазине!»

Сказав это, но магазин Сяо Эр неожиданно не сразу приветствовал его с энтузиазмом, а вместо этого посмотрел на нас с ног до головы, и внезапно его глаза прояснились, как будто о чем-то думая: «Некоторые, некоторые из Янчжоу, гость?»

Мы переглянулись, и старые часы кивнули: «Ну».

«Эта дама, а молодая леди?»

«...!»

Я был шокирован сразу.

Если я нахожусь в Янчжоу и Цзиньлине, меня все равно можно считать знаменитым, но здесь дикая страна, почтовая станция, откуда этот магазин Сяо Эр может знать, кто я?

Я посмотрел на него в замешательстве, но ничего не сказал, но Цай Вэй, стоявший рядом со мной, на мгновение остановился и сказал: «Откуда ты знаешь нашу жену?»

Когда Сяо Эр из магазина услышал это, он понял, что спрашивает нужного человека, поспешно засмеялся и сказал: «Некоторые люди странные, некоторые странные. Немного оскорбил имя жены».

Цай Вэй спросил: «Что ты делаешь?»

Дянь Сяоэр кивнул головой и сказал: «Да, магазин приготовил хорошую комнату, а также вино и еду, ожидая его жену и несколько групп людей. Я только что видел, как некоторые старики не приходят, но когда некоторые из они ушли. После этого маленькие глазки почти смотрят сквозь них, ха-ха, хахахаха».

Он подумал, что рассказывает анекдот, и засмеялся, но я нахмурила брови.

Они приготовили для меня комнату и вино?

Я не думаю, что у меня хорошая репутация. Меня встретят в таком маленьком магазине. Я спросил: «Кто просил вас подготовиться?»

Дянь Сяоэр улыбнулся: «Это дворянин, который пришел сказать нам, чтобы мы приготовили все для его жены. Не позволяйте жене беспокоиться о своем труде, иначе это наш грех».

Дворянин?

Мои брови нахмурились еще сильнее: «Кто?»

«Вот я молодого не знаю. Все эти вещи тоже начальник объясняет».

"..."

«Некоторые, пожалуйста, сначала, иначе еда будет холодной».

Цай Вэй и Лао Чжун, вероятно, с таким не сталкивались. Они обернулись и посмотрели на меня. Когда я решился, я немного подумал, а затем вошел внутрь.

Зашли в вестибюль отеля. Конечно, это не было роскошно, но было чисто и опрятно. В вестибюле на первом этаже было пять или шесть столиков. Там было два стола, за которыми сидели и ели гости. Босс изначально стоял за прилавком. Набирая четки, когда он поднял глаза, он увидел, что Сяо Эр вошел и поприветствовал нас. Сяо Эр подлетел и прошептал, и босс сразу же поприветствовал его и засмеялся: «Госпожа мадам, вы можете рассчитывать. Пожалуйста, сядьте, пожалуйста, сядьте!»

По его словам, он провел нас к месту возле окна в высоком центральном зале. Когда мы сели и оглянулись, в магазине Сяо Эр подавали несколько блюд, и все дымилось, оно полно цветов и ароматов. Вокруг такой станции, которая обеспечивает только размещение лошадей и корм, такие блюда уже редкость.

Еще более редким является горшок вина из османтуса.

Босс встал рядом со мной и сказал с усмешкой: «Магазин дикой природы, грубый чай и рис, мадам, неудивительно!»

Я взглянул на него и сел, ничего не сказав. Цай Вэй не осмелился сесть со мной. Я просто сказал, что ей не нужно быть слишком вежливой, когда ее нет дома. Она признала себя виновной и села наискосок на угол табурета.

Лао Чжун в это время выбежал позаботиться о своей лошади, но второй сопровождающий тоже вышел и, казалось, обо всем позаботился. Когда он вошел, он не осмелился сесть со мной, просто попросил у начальника две мотыги, и я тоже позвал его, и после того, как он признал себя виновным, он осторожно сел в кресло с другой стороны.

С сомнением на лице Цай Вэй лег на стол и осторожно спросил меня: «Мэм, что происходит?»

Я покачал головой.

"Эти вещи--"

«Сначала поешь».

Закончив говорить, я сам взял палочки, зажал первые палочки, и тогда они оба начали есть.

Через некоторое время вино и посуда были использованы. Я только собрался, и начальник снова поприветствовал его и сказал с улыбкой: «Кто-то, комната наверху, кто-то, пожалуйста, следуйте за мной».

Мы последовали за ним на второй этаж и, конечно же, подготовили для нас две комнаты. Старые часы представляли собой обычную гостевую комнату. Однако, если такой наемный водитель, как Лао Чжун, захочет приехать, где бывшие гости сняли ему дом? Просто пойди в соседнюю комнату и помирись. Я не ожидал, что на этот раз мне так повезет. Спасибо, что зашли, я не знала, куда деть руки и ноги. Мой номер — лучший верхний номер в этом отеле. Цай Вэй живет со мной. Это кровать рядом с кроватью в верхней комнате.

Она тоже была озадачена, у нее было много вопросов, но она особо не задавала, поэтому ей пришлось пойти с багажом и начать собирать вещи.

Босс стоял у двери и улыбался мне: «Мэм, но все равно доволен».

Я оглянулся и улыбнулся. «Тяжелая работа».

«Смей, не смей».

"Эти деньги-"

«Госпожа — человек высоких моральных качеств и дороговизны. Где еще я могу беспокоиться о таких мелочах, как деньги?»

Я посмотрел на него с улыбкой: «Хозяин, а вы не открываете магазин только для таких мелочей?»

Я заблокировал его, и он сразу же хе-хе рассмеялся.

Я тоже засмеялась: «Говори, что происходит?»

«Госпожа — человек дальновидный, и жену я не скрываю», — дружески засмеялся он. «Несколько дней назад сюда пришел гость, чтобы объяснить нам. Из правительства Янчжоу приезжает молодая женщина. Вокруг нас будет несколько последователей. Вам нужно хорошее вино и хорошая еда, а комнаты должны быть подготовлены как можно лучше. Поэтому мы заранее приготовили это для жены».

— А как насчет еды и денег?

«Этот гость заплатил за это первым».

"..."

«Мэм, это величие дамы, поэтому кто-то так с ней обращается. Я также надеюсь, что грубый чай и рис из магазина не будут обижены».

Я проигнорировал его лесть, немного подумал, а затем спросил: «Тот человек, который приходит, чтобы все это объяснить».

Босс немного подумал и сказал: «Это не такой человек, просто обычный гость».

— Тридцатые, короткое платье?

"Ага."

"..."

Услышав, что сказал босс, я понял.

Должно быть, это тот человек, который поручил Лао Чжуну принести мне наконечник стрелы в деревню Цишань, а также приказал Лао Чжуну хорошо заботиться обо мне по пути. Я думал, что все кончено, но не ожидал, что он еще в пути. Мне тоже устроили!

Хорошая еда и напитки, хорошие номера.

Кажется, моя предыдущая догадка оказалась верной. Этот человек или эта сила не являются для меня злонамеренными. По крайней мере, на данный момент они хотят, чтобы я был в безопасности и даже с комфортом вернулся в Пекин.

Но в этом случае тайна, сбивающая меня с толку в столице за тысячи миль, становится все серьезнее.

Кто они?

Почему они хотят, чтобы я вернулся в Пекин?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии