Пришел день рождения Ян Ванюня.
Рано утром, почти до того, как я проснулся от своих снов, я услышал шум снаружи. Когда я хаотично открыл глаза, передо мной мелькнули всевозможные беспорядочные тени, заставив меня на мгновение почувствовать себя немного ошеломленным. Непонятно, сон это или реальность.
Мне потребовалось некоторое время, прежде чем я отреагировал. Это были занятые официантки и официантки, проходившие по коридору возле дома, и их тени падали на мое окно.
Цай Вэй тоже пришел и помог мне встать и привести себя в порядок, ведь сегодня особенный день, и я специально выбрала более роскошную одежду из той одежды, которую мне прислала Рута. Горловина и манжеты украшены узорами вышивки золотой нитью, что выглядит необычайно нежно. Я надел его на свое тело и посмотрел в зеркало. Я не знал почему. Я подумал о слове «обезьяна», неосознанно короновал меня и рассмеялся.
Цай Вэй не заметила, о чем я думал, и специально зачесала мне специальный пучок, и завитые волосы собрались облаком. Не надевайте на нее две бусины, обнажая ее длинную белую снежную шею, медленно погружающуюся в воду. Говоря о великолепном воротнике, он оказался не таким уродливым, как я ожидал.
Цай Вэй, стоя с вытянутой рукой, с помощью балки скручивала спутанные пучки, а когда мои волосы полностью уложились в форму, она стояла позади меня и не двигалась.
Долгое время она слышала, как она тихо сказала: «Мадам, вы такая красивая».
Я вдруг рассмеялся, глядя на ее унылый вид, отраженный в бронзовом зеркале.
Она тоже смотрела на меня в бронзовое зеркало, возможно, потому, что у нее были шикарные волосы и роскошная одежда. Сегодня я более славен, чем обычно, и она тупо посмотрела на меня, как будто невольно сказала: «Неудивительно, что зять всегда был…»
Моё лицо тут же побледнело.
Она сразу поняла, что происходит, и поспешно оборвала следующие слова, сказав: «Мадам, извините!»
Я только взглянул на нее, но не винил ее, но мое настроение было немного тяжелым, и после минуты молчания я легко сказал: «Все в порядке. Иди принеси немного еды, мы ее использовали раньше, ты можешь использовать ее». снова." Выйдите и посмотрите, что происходит снаружи. "
Хотя госпожа Ханьюй сказала, что сделает для меня еще одну договоренность, сегодня, гости Иньмэнь Янфу, я не заинтересован в раскрытии ее личности и местонахождения, поэтому лучше позволить ей выйти, чтобы выяснить некоторые детали ситуации.
Цай Вэй спешил и вскоре приготовил мне завтрак. Хотя Ян Фу сегодня был занят на грандиозном банкете, мои дела не были вялыми, и завтрак все еще был очень обильным. Цай Вэй сопровождала меня на два перекуса, и мне не терпится выйти и послушать новости. Когда новости вернулись, я понял, что спустя долгое время гости пришли один за другим.
Вчера два сына Ян Ванюня, занимающиеся бизнесом в этой области, Ян Юньи и Ян Юньтао, вернулись в столицу. Теперь они и официальная семья встречают гостей у дверей. Я слышал, что в вестибюле полно людей. Не вышел, но услышал издалека шум дрожащих людей.
Я спросил: «А что насчет Ян Цзиньяо?»
Цай Вэй покачала головой: «Я еще не видела, чтобы она выходила».
- Ох... кто же тогда гости?
Память Цай Вэя довольно хорошая. Хотя она никогда не была в Пекине и не знакома с этими чиновниками, она по собственной памяти помнит официальные титулы тех гостей, которых пропел привратник.
Слушаю, кажется, все те, кто сейчас придут, менее важные, все чиновники ниже пятого класса.
Конечно, чем важнее человек, тем больше он будет откладываться до конца.
Когда я закончил и молча сел на диван, Цай Вэй подождал некоторое время и снова спросил меня: «Мадам, мне выйти и посмотреть?»
«Иди. Приходи позже и расскажи мне».
"Да."
Она снова усердно вышла.
Вскоре она пробежала туда-сюда два-три раза, и постепенно среди гостей появились какие-то высокопоставленные чиновники.
Вскоре после того, как она вернулась на этот раз, в нашу дверь постучали. Открыв дверь и увидев, что рядом с госпожой Хань Юй стояла горничная, которая выглядела умной и способной и мягко и послушно сказала: «Рабы здесь, чтобы пригласить госпожу Янь на ужин». "
Я медленно встала с дивана и подошла к двери: «Гости здесь».
"Почти готово."
«Тогда… прибыл ли Мастер У Яньцю, Книга Хушан?»
«Госпожа тоже знает, что пост был опубликован, но это дело гостя, если гость не придет».
Это верно.
В этот момент я уже подошел к двери, осторожно дернул наручники, а затем сказал: «Ну тогда идите своей дорогой».
«Да, мадам, пожалуйста».
Цай Вэй и я последовали за ней и пошли вперед, но, прогуливаясь, я обнаружил, что наш путь не был таким же, как обычный путь в вестибюль. Когда мы шли по этим коридорам, казалось, что он шел по кругу. В это время я слышал смех и хохот гостей, и они были отчетливо разборчивы, но они явно не знали, что прямо через стену я медленно шел.
Я уже в зале.
Разница лишь в том, что передо мной шесть экранов, которые изолируют меня от всех гостей за пределами зала.
Внутри ширмы стол и стул, на которых уже стоит несколько блюд с мясным ассорти, пара столовых приборов и кувшин с вином.
Я огрызнулся: «Это…»
«Г-жа Янь, это специально подготовлено г-жой Янь для г-жи Янь, и я надеюсь, что г-жа не проигнорирует это здесь».
Я ничего не говорил, а просто тихо стоял, но Цай Вэй позади него прошептал: «Но это не всем говорит, там есть гости?»
Горничная улыбнулась и ничего не сказала.
Я повернул голову, экран не был полностью изолирован снаружи, и на экране были какие-то полые резьбы, очень деликатные. Я сидел внутри и мог видеть все снаружи, но людей снаружи. Возможно, можно увидеть тень на экране, но совершенно невозможно увидеть, кто находится внутри.
В этот момент сквозь полые резные изображения я увидел просторный зал снаружи. Столов для банкетов уже были десятки. Стол был накрыт праздничными красными скатертями и такими же холодными блюдами и мисками, как и стол передо мной. Палочки для еды и хорошее вино. По обе стороны зала по очереди были установлены шесть экранов, но изнутри доносились мелодичные звуки.
Так оно и оказалось.
На этом дне рождения я буду совершенно невидим.
Увидев это, я не мог не убедить госпожу Ханьюй и сказал горничной с улыбкой: «Вашей жене приходится волноваться».
«Мисс Ян, пожалуйста, не говорите так. Семья Ян также может иметь такую большую фигуру, как мисс Янь, на вечеринке по случаю дня рождения мастера».
Я смеялся.
И как только горничная открыла стул, когда я собирался сесть, я услышал, как церемониймейстер за дверью громко скандировал: «Шубу Шаншу, господин У Яньцю!»
Мой дух был ошеломлен, но движение сидения внезапно превратилось в резкое вставание в вертикальное положение.
Не только я, но даже горничная, державшая спинку стула, и Цай Вэй, который тихо наблюдал за происходящим снаружи, были потрясены и почти одновременно затаили дыхание.
Когда пение прекратилось, за воротами на солнце появилась знакомая фигура.
Сразу же несколько чиновников в зале окружили его.
Меня только что повысили в Министерстве домашних дел, которое, естественно, является горячей точкой. Проницательный человек знает, чем сейчас повторно пользуется император. Как только У Яньцю появился в двери, эти чиновники окружили его один за другим, колебались и смеялись. любящий. В этом отношении У Яньцю гораздо более старомоден, чем Лю Цинхань. Когда его окружает так много людей, он может хорошо относиться к себе, вместо того, чтобы оставлять его одного.
Когда чиновники разошлись, Ян Ваньюнь повел вперед госпожу Хань Ю и госпожу Юэ Жун.
Они далеко, и Ян Ваньюнь и У Яньцю, кажется, намеренно понизили голос. Я почти не слышу, о чем они говорят, просто смотрю на рот У Яньцю, который, вероятно, звучит примерно так: «Фу Ру Донг Шоу Би Нань Шань». Ян Ваньюнь и миссис Ханьюй — оба спокойные люди. Вежливость продуманная. Только госпожа Юэ Жун, вероятно, вздохнула с облегчением с легким недовольным выражением лица, и она также небрежно отдавала честь.
После того, как У Яньцю высказал одну сторону, он попросил последователей выйти вперед и преподнести поздравительный подарок. Это был ящик босса. Ян Ваньюнь поспешно взял его и отдал последователям позади него. Он подошел к месту перед залом и сел.
Место, где сел У Яньцю, находилось рядом с экраном передо мной.
В это время я вижу его яснее.
Прошло всего несколько месяцев, как я его не видел. Трудно увидеть какие-либо изменения в людях. Если нам и нужно сказать об изменении, то, вероятно, он стал более тихим, чем раньше. Он хочет занять высокий пост в правительстве. Он сел в такой позе, небрежно заметив нескольких чиновников, пришедших поговорить, а затем тихо начал оглядываться по сторонам.
Затем он посмотрел на экран с моей стороны.
Его глаза остановились.
Мое сердце немного подпрыгнуло, но я ничего не сделал. Я просто тихо сидел на своем месте и смотрел на него сквозь пустую резьбу.
Он посмотрел некоторое время, но, похоже, ничего не увидел, затем снова повернул голову.
Однако, как только он повернул голову, шум в зале внезапно утих.
Потому что все видели великолепно одетую даму, похожую на гибискус, идущую по коридору. Она была очень молода, хороша собой и появилась в холле так, словно на нее светил весь солнечный свет. Тело.
У Яньцю только оглянулся и сразу же напрягся.
Поскольку она появилась в вестибюле и привлекла всеобщее внимание, это был Ян Цзиньяо!
Я тихо сидел, глядя на удивленное выражение лица У Яньцю.