Глава 1108: Странный дом

Увидев выражение моего лица, Цай Вэй первой испугалась. Она посмотрела на большой особняк и снова посмотрела на меня, задаваясь вопросом: «Миссис, что случилось?»

"..."

Я все еще смотрел на дверь Чжу Ци широко раскрытыми глазами, потеряв дар речи.

Дом перед ним, как и дома сановников вокруг него, имел ворота Чжуци, красный кирпич и синюю плитку, а каменные львы с обеих сторон были великолепны. Выстроенные в ряд серые стены выглядели необычно.

Однако я помню, что много лет назад здесь все было не так.

Тогда красная стена парила, а за высоким забором виднелось большое красное облако. Это был ярко-красный цветок сливы. Я даже помню тот момент, когда выпал снег и снежинки упали мне на лицо, пропитанное льдом. Такое ощущение, что на фоне Бай Сюэ Хунмэй становится все прекраснее, а на фоне цветущей сливы Бай Сюэ тоже становится прозрачнее.

Но в конце концов все красные сливы превратились в пламя, сжегшее половину неба, и в него упал тогдашний «принц», что также вызвало у Хуан Тяньба чувство вины, от которого он не смог избавиться. всю жизнь.

Это сад Омебей.

И дом перед ним...

Хотя Лю Цинхань сказал, что собирается прислать мне этот дом, когда он находился недалеко от Тункетая, у меня было небольшое сердцебиение, но мне не очень хотелось ехать в Цинмэй Биеюань, и я уже много лет был вдали от Пекина. . Пока я шел по этому пути, окружающие пейзажи несколько менялись, поэтому я не замечал, что иду по следам прошлого и медленно возвращаюсь к самому глубокому месту памяти, к ушибленному месту.

Этот дом на самом деле был построен на месте первоначального Цинмэй Бэйюань!

На мгновение мне показалось, что я попал в кошмар. То, что произошло той ночью, словно черная рука внезапно выскользнула из моей памяти, задушив мое горло и почти задушив меня.

Я не знал, сколько времени прошло, прежде чем я медленно пришел в себя. Я почувствовал, что Цай Вэй держит меня за руку, и обеспокоенно посмотрел на меня: «Госпожа, что с вами не так? Ваше лицо внезапно стало уродливым».

"..."

Я ничего не сказал, просто снова взглянул на дом, затем покачал головой.

В это время я немножко проснулся – все за тот год прошло. Даже если это глубокий и ужасный кошмар, наступит день пробуждения. Даже сейчас я стою на этом месте, но всё Другое, я тоже другой.

только……

Я посмотрел на великолепную дверь Чжу Ци перед собой и слегка нахмурился.

В том году несколько принцев схватили императора, и Пэй Юаньчэнь был убит. Цинмэй Биюань был сожжен заживо. Влияние Чанг Минцзуна в Пекине было полностью известно Пэй Юаньчжану, включая этот дом. Весь народ покинул столицу, и даже Яо Лао ушел, видимо, она стала землей без хозяина. С тех пор прошло более десяти лет. Хотя жизненных перипетий не будет, изменения в мире тоже неизбежны. Боюсь, что это место тоже пережило немало штормов.

Я никогда не предполагал, что этот Цинмэй Биюань или этот дом в конечном итоге станут частным домом Лю Цинханя.

Видно, что это мировое событие является неожиданным.

Я тихо стоял у двери, глядя на табличку на ней, большое слово «Лю Фу», но почему-то видел немного одиночества.

Я не знаю, моя ли это иллюзия. Этот дом кажется очень тихим. Хотя другого места на этой улице нет, зато здесь необычайно тихо. Голоса в доме почти нет. Он дует, скручивает листья на земле и издает шуршащий звук.

Так тихо.

Водитель остановил машину и заложил кнут за пояс, а затем подошел: «Мадам, это место?»

"Это здесь."

«Малыш подошел к двери».

— Ну, ты иди.

Цай Вэй помог мне подняться по ступенькам и отошел в сторону, водитель подошел и несколько раз похлопал по двери: «Откройте дверь!»

Медное кольцо на двери было очень блестяще отполировано. Когда водитель энергично похлопал по двери, дверные панели с обеих сторон слегка задрожали. Медное кольцо тоже качнулось, ударившись о дверное полотно, издав звенящий звук, при таком тихом ветре По земле оно разносится далеко.

Послышались шаги.

Слушая звук вынимания защелки из уха, некоторые из нас воодушевились, услышали долгий и глухой шипящий звук, и высокая и тяжелая дверь Чжу Ци медленно открылась.

Из него вышла голова.

"Кого вы ищете?"

Я присмотрелся. Это был старик с морщинистым лицом, на вид худощавый и способный, но с седыми и пушистыми волосами. С таким зондом оно выглядело как одуванчик. Когда он прибыл, он не мог не рассмеяться, очевидно, он чувствовал то же самое.

Водитель был злым, и когда он увидел выходящего старика, он сказал торопливо и уважительно: «Лао, встревожен. Это мисс Ян, она здесь, чтобы взять на себя управление домом».

«Мисс Ян?»

Я кивнул с улыбкой, Цай Вэй занят сказал: «Я устал от твоего старика».

Старик поспешил из-за высокого порога и приветствовал меня, сказав: «Мисс Ян, владелец передал письмо, в котором говорилось, что сюда придет мисс Ян, чтобы позволить старым рабам хорошо позаботиться. Только что, пренебрежение».

Я улыбнулся и захотел подойти к этому привратнику «Лао Чжу», о котором сказал Лю Цинхань, и сказал, что он преданный старейшина. Я сказал: «Вы Лао Чжу, г-н Лю уже написал вам?»

«Да. Несколько дней назад пришло письмо от владельца, в котором все объяснялось». Он ссутулился и уважительно сказал: «Однако, пожалуйста, попросите мисс Янь еще раз показать старому рабу письмо владельца».

Кажется, этот старик Чжу — осторожный человек, но ведь дом — дело нетривиальное. Более того, Лю Цинхань передал ему книгу. Я не знаю, что было написано в письме, но, видя нынешний статус Лю Цинханя, очень трудно иметь шанс вернуться в Пекин. Этот дом почти отдан мне. Как привратник он не слишком осторожен.

Итак, я нашел письмо с небольшой температурой тела на руках и позволил Цай Вэю передать его Лао Чжу.

Лао Чжу признал себя виновным, открыл письмо, взглянул на него и взглянул на рассказ Лю Цинханя в конце письма. Как только было установлено, что это написал он, он тут же убрал канцелярские принадлежности: «Мисс, это грубо».

После разговора я обернулся, открыл дверь и сделал нам жест «Пожалуйста».

Я взял Цай Вэя, и после того, как водитель вынес содержимое машины и въехал в ворота, Лао Чжу указал путь и подвел карету к боковой двери.

Первое, что мы почувствовали, войдя, был прохладный ветерок.

В этом доме, как сказал Лю Цинхань, три входа и три выхода. Он очень просторный. Когда вы входите в дверь, вы сначала видите большой пруд. Посреди пруда находится каменистый каменистый выступ, в котором текут родники. По мере того, как вода вытекала, вода в бассейне продолжала создавать рябь и рябь.

Под стенами с обеих сторон посажены различные виды бамбука, такие как лавр, светлый и сянфэй, а комки зеленых листьев бессмертны зимой, так что эта холодная зима имеет немного больше жизненной силы; кроме того, бамбук трясся от ветра. Листья образовывали густое облако синих облаков, которые закрывали далекий пейзаж, нависающий на ветру.

Таким образом, у двери есть каменный блок, а бамбуковые листья окружают его, покрывая весь двор, так что весь пейзаж не может быть виден сразу при входе в дверь. Такое расположение весьма интересно. В груди тоже есть бугорок.

только--

В саду, кроме звука текущей воды источника и шума ветра, дующего в листьях бамбука с обеих сторон, не было и следа человеческого голоса.

Внутри тише, чем снаружи.

Это был не только я. Даже Цай Вэй это почувствовал. Она поддержала мою руку и сжала плечи. Она прошептала: «Как давно ты не жил в этом доме? Как я могу чувствовать, что он не пользуется популярностью?»

Я пристально посмотрел на нее, чтобы она не говорила ерунды, а потом. После того, как Лао Чжу позаботился о внешней стороне и закрыл дверь, он поспешил прийти и служить. Я видел, что он был в хорошем настроении, но, слегка ссутулившись в спине, он улыбнулся и сказал: «Старик здесь, чтобы охранять дом. Малолетние месяцы».

Он улыбнулся: «Старые рабы этим зарабатывают на жизнь, и им непонятно».

«Ну, мастер Лю, после несчастного случая с господином Лю кто-нибудь приходил, чтобы захватить этот дом?»

«Вовсе нет. Этот дом — частный дом домовладельца. Когда домовладелец был еще в Пекине, к двери подходило очень мало гостей. После того, как домовладелец ушел, дом стал еще более пустынным».

Неудивительно, что он не очень популярен.

Я улыбнулся и сказал: «Боюсь, что старик тоже знал, что господин Лю совершил преступление. Он чуть не зарубил императора в Янчжоу. Почему старик остался здесь и не ушел?»

Лао Чжу покачал головой: «Хозяин не виноват, это работа домовладельца. Лао Чжу — дворник, он просто занимается этим делом и делает его хорошо».

Я слегка улыбнулся.

Несмотря ни на что, как сказал Лю Цинхань, он действительно преданный старик.

Он сопровождал нас, чтобы медленно войти. Я шел по тропинке в бамбуковом лесу и смотрел на пейзаж с обеих сторон. Пейзаж действительно хорош. По настроению хозяина я все больше ощущаю здесь холод и одиночество. Я подумал об этом и спросил: «Старик, послушай господина Лю, вы здесь, чтобы охранять дом, почему теперь видим только вас одного?»

«Они, они все ушли».

"Почему?"

Лицо его слегка застыло, как будто произошло что-то необъяснимое. Я подсознательно взглянул на него, но Лао Чжу ухмыльнулся и запутался в прошлом.

Я смутно чувствую, что что-то не так.

Однако, хотя здесь и пустынно, круглый год никто не приезжает, Лао Чжу приложил все усилия, вымыл пол, и все комнаты были аккуратно обставлены. Я остался в комнате хозяина, хотя там было пусто. Но углы были чистые, постель мягкая, затхлости не было и в помине.

Вечером пришел Цай Вэй с курильницей и уложил меня спать.

Разбивая мне пучок волос, она задумчиво выглянула наружу, и я спросил: «Что случилось?»

Цай Вэй сделал паузу и мягко сказал: «Мэм, вы не думаете, что этот дом немного неправильный?»

— Неправда? Почему бы и нет?

«...» Она поджала губы, как будто это было трудно сказать, я снова посмотрел на нее, а Цай Вэй наклонилась и мягко сказала мне на ухо: «Только что, когда я подошел с курильницей, думаю, что я видел, что старый Чжу делал снаружи?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии