Глава 1109: Синтаку-ри ночью.

Я слегка нахмурился: «Что Лао Чжу делает снаружи?»

«Он Сэмми!»

«Сами?!»

«Да, я пролил всю дорогу изнутри дома. Я сначала этого не заметил. Я подумал, что он убирает. Я присмотрелся и обнаружил, что он держит в руке миску с рисом и выложи за дверь».

"..."

Моя бровь нахмурилась.

Лицо Цай Вэя, отраженное в бронзовом зеркале, тоже было слегка белым. Она посмотрела на меня с выражением ужаса и мягко сказала: «Миссис, с этим домом что-то не так?»

"..."

Сложно сказать.

В народе есть такой обычай. Если в доме есть что-то нечистое, надо приготовить миску с рисом и начать посыпать им весь путь от дома, вплоть до ворот, а когда вы закроете дверь, эта штука улетит; вообще если семья новая Когда переезжаешь в дом, то надо это делать либо Сэмми, либо солью, а значит отгонять злых духов.

Лао Чжу Да снаружи ночью, там написано...

«Мэм, разве в этом доме нет привидений?»

Когда Цай Вэй задрожала и произнесла эти слова, она, казалось, была напугана, ее лицо побледнело.

Я нахмурился и ничего не сказал. Мы только что переехали. Мы не знаем, есть ли какие-нибудь проблемы в этом доме, но Лао Чжу всегда здесь, чтобы охранять его. Если у него все еще есть Сэмми по ночам, ему кажется. В этом доме что-то грязное.

Неудивительно, что, оказавшись за дверью, я почувствовал, что там очень пустынно. После того, как я пришел, я почувствовал, что это не очень популярно. Раньше Лю Цинхань говорил, что Лао Чжу был семьей, охранявшей здесь дом, но теперь он единственный. Люди, все остальные ушли. Это тоже причина?

Я спросил: «Вы его спрашивали?»

«Нет, я не смею пройти мимо.

«Что еще он сделал после того, как посыпал рис?»

«Я ничего не делал. Я просто стоял у двери, сложив руки, и поклонялся. Я продолжал думать об этом во рту и не понимал, о чем он думал, всегда думая о Будде».

Она сказала, внимательно наблюдая за мной: «Мадам, в этом доме так холодно, я чувствую это у двери».

Я посмотрел на нее с улыбкой: «Ты боишься?»

"Эм-м-м……"

Она не говорила, но ей было очень страшно видеть, как она уменьшается в размерах. Я засмеялся и сказал: «Призраки боятся праведности. Если люди не злые, то нечего бояться».

«Так там сказано…»

«Ладно, — беспомощно улыбнулась я. — Если ты действительно напуган, не продолжай, просто спи вне моей комнаты. Но там холодно».

Как только она услышала, что я позволил ей поспать в моей комнате, она чуть не вскочила от радости и поспешно замахала рукой: «Я не боюсь, я не боюсь замерзнуть».

Это значит бояться только призраков.

Я не мог удержаться от смеха, когда она сломала мне пучок волос и тщательно расчесала его расческой, она пошла в отдельную комнату и взяла свое постельное белье и подушки. Я радостно наблюдал за ней. Посмотрел, вдруг засмеялся, но потом задумался и посмотрел на темный и тусклый дом передо мной.

Только сегодня прибыл. Во всем доме только Лао Чжу, я, Цай Вэй и водитель спят в нижней комнате. Из-за спешки я не успел купить девушку, а банды, о которых я говорил, что их наняли, еще не приехали, чтобы это сделать. В большом дворе почти не было слышно звука. Только ветер развевал бамбуковые листья вокруг стен, издавая шуршащие звуки. Бамбук трясся, тени были пестрыми, поэтому все выглядело как множество призраков и ужасов.

Но я просто смотрел, прислушиваясь к звуку шагов вдалеке, то ли Цай Вэя, то ли Лао Чжу.

Неужели в этом доме действительно обитают привидения?

Имеет ли это значение, Лю Цинхань? Я не думаю, что он это знал. Если бы он это знал, он бы нелегко дал мне нечистый дом, а даже если бы это было мне, он бы сказал мне заранее.

но--

Я слегка нахмурился, глядя на темную тень передо мной.

Действительно ли в этом доме обитают привидения?

|

Хотя перед сном у меня была такая неприятная мысль, даже после того, как я долго лежал в постели, я все еще мог слышать звук Цай Вэя, беспокойно катающегося на диване снаружи, но я не мог спать, но мое сердце билось. широкий, ровный, спит Лучше обычного.

Когда я открыл глаза, было уже светло.

Цай Вэй уже разобралась сама, сидя рядом и ожидая меня, и когда я увидела, что проснулась, сразу подбежала: «Мадам, вы спите?»

"Хорошо."

Редко удается так комфортно спать. Я не чувствовал никакого хаоса. Я встал и сел. Она поспешила принести мне одежду, одеть ее и сказала с улыбкой: «Мадам спит очень хорошо. Старый Чжу приходил сюда раньше, мадам не просыпалась».

«Что он здесь делает?»

«Он сказал, что в этом доме нет повара, потому что он всегда его охранял. Он боялся, что его жена не привыкнет есть. Он возвращался на улицу и покупал жене закуски».

"Ой?" Я кивнул, одеваясь. «Он сделал все, что мог».

«Но вскоре люди во дворце начали раздавать еду».

Я поднял бровь, но ничего не сказал.

Конечно, я знаю, что мое местонахождение не может оставаться в тайне. Ян Ваньюнь по-прежнему вежлив со мной и не может сделать ничего предвзятого по отношению ко мне в лице Пэя Юаньчжана. Даже этот водитель, он мне его дал. Сколько? Еще остается линия посередине. Я это хорошо знаю, но я неуважителен. Некоторые вещи есть на столе, но они нехорошие.

Я спросил: «Ну что, Лао Чжу ходил за покупками?»

«Все равно купил, и купил много».

"Ой."

«Можешь ставить сейчас, боюсь, будет холодно».

Я тихо кашлянул и ничего не сказал.

Цай Вэй продолжил: «Но…»

"Но что?"

«Я встал утром и вышел посмотреть, и обнаружил, что все места, где он рассыпал рис во дворе, убраны, а в дверях риса не было».

"Ой?"

«Как ничто другое, если бы я не увидел его прошлой ночью, я бы не знал, что этот дом… населен привидениями».

Чем больше она говорила, тем тише голос, как будто она чего-то боялась, я улыбнулся и сказал: «Ты его спрашивала?»

"Нет." Она расправила мне рукава и воротник и прошептала: «Моя жена мне не сказала, и я не осмелился говорить».

Я улыбнулась.

После того, как одежда была одета, Цай Вэй спустилась вниз и принесла мне таз с горячей водой. Помывшись, мы вышли и пошли в столовую. И действительно, я увидел, что стол заставлен посудой и накрыт крышками. Боюсь, что будет холодно, но уже так холодно. Рядом с маленьким столиком стоит несколько знакомых изящных деревянных коробочек для еды с куриными крылышками.

Как только мы прошли мимо, мы увидели подходящего Лао Чжу с дымящейся фарфоровой раковиной. Увидев меня, он поспешно отдал честь: «Мисс встала».

Мое лицо покраснело. В конце концов, этот взрослый такой ленивый, но Лайчжу, наверное, немного смущается. Однако Лао Чжу, вероятно, боялся, что я смутюсь. Я не буду об этом упоминать, а лишь скажу, что каша, которую я купила в ресторане, снова стала горячей. Используйте его в первую очередь. Я тоже последовала хорошему совету и выпила тарелку каши, но не знаю, почему мне так приятно.

И эти контейнеры для еды, Цай Вэй не нужно было заказывать, после завтрака я снял их.

Я прополоскал рот чаем и сел в зале с горячим чаем. Старый Чжу почтительно стоял рядом со мной. Я улыбнулся и сказал: «Вчера я забыл спросить вас, жил ли г-н Лю в этом доме?»

Он ответил: «Я жил, но прожил лишь короткий период времени, и все не совпадало. Позже император дал хозяину дом в другом месте, и он приезжал реже».

«Император дал ему другой дом? Где?»

«Я слышал, что это перешло в Синцинфан, дом босса, не многие люди в Пекине могут себе это позволить. Однако после несчастного случая с владельцем это, похоже, принято».

Я кивнул, а затем засмеялся: «Лао Чжу, раз ты был здесь, я скажу тебе, теперь, когда я здесь, я буду здесь какое-то время. Хотя в семье мало людей, я не могу «Там слишком пустынно, слишком пустынно, это непопулярно, ты имеешь в виду?»

Лао Чжу взглянул на меня, выглядя немного ошеломленным, и поспешно кивнул.

«Я куплю несколько поваров и тетушек и вернусь из дома престарелых. Твой старик занимается этим уже давно. Если ты все еще хочешь продолжать это делать, то я побеспокоюсь об этом; если у тебя есть другие значения , я не буду мешать тебе поднимать каждый день».

Лао Чжу занят сказал: «О чем говорит юная леди? Куда приходит старый раб с этим благословением. Просто попросите юную леди насладиться миской риса».

«В таком случае, это нормально».

Он равнодушно посмотрел на меня, и я продолжил: «Но если что-то есть в доме, ты должен сказать это раньше. Я хозяин дома, и больше всего я не люблю, когда его прячут». .

Как только я услышал это, Лао Чжу сразу поняла и поспешно опустилась на колени.

— Мисс, не удивляйтесь.

Я сидел спокойно и смотрел на него с улыбкой.

Старый Чжу задрожал и сказал: «Мисс, не вините это. Старый раб определенно не хотел причинить вред женщине. Этот дом-дом — хороший дом. Только недавно что-то не так».

"В чем дело?"

«В другое время все в порядке. Иногда ночью, когда дует ветер, я слышу, как кто-то плачет».

«Кто-то плачет?»

«Да, иногда плачешь всю ночь».

«Кто плачет? Ты нашел?»

«Мисс странная. Хоть Лао Чжу и осторожна, но ноги и ступни у нее не такие острые, как у молодых людей, голос разносится вокруг, а дом такой большой, что здесь о нем не позаботишься».

«Этот голос всегда молодой, мужской или женский?»

«Оно-я тебя не слышу, оно рыдает всю ночь, это так страшно!»

Я слегка нахмурился.

Я не ожидал, что в этом доме действительно будут привидения.

Лао Чжу продолжил: «Позже я услышал, как люди говорили, что в этом доме кто-то умер в прошлом».

"..."

«Однако, мисс, хотя призрак плакал каждую ночь, он не сделал никакого зла. Старая рабыня пробыла здесь так долго и даже не повредила себе волосы. И подумала старая рабыня, просто потому, что хозяин не сделал этого. Пойдем, дом менее популярен и, естественно, немного угрюм. Теперь дама живет с кем-то и покупает несколько служанок. В доме больше людей. С популярностью не страшны никакие призраки".

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии