Зачесан до конца
Две расчёски, хмурая тетенька с седыми волосами;
Три гребня, девочки и внуки;
Четыре гребня...
Я сидел на стуле, наблюдая, как Си По держит деревянную расческу, держит в руке длинные черные волосы Ян Цзиньяо, расчесывает их снова и снова и шепчет, звуки гонгов и барабанов снаружи: Суона. Громкий шум плюс смех. желанных гостей превратился в океан радости.
Передо мной элегантный и счастливый будуар. На двери, на окне повсюду большое красное слово «Привет», все шторы и шторы тоже были заменены на красные, а Ян Цзиньяо в этот момент сидит за туалетным столиком и медленно расчесывает волосы.
На ней была ярко-красная одежда, и щеки ее тоже были румяными. Она нарядила ее рано утром, и ее лицо было накрашено нежным макияжем. Хотя она очень красива в будни, сегодня большинство из них другая. Лицо бело-розовое, по щеке летит красный румянец, а губы тонко очерчены. Зрелая вишня вызывает желание собрать ее с первого взгляда.
Редко она сегодня сидела так тихо. Я видел ее лицо, отраженное в бронзовом зеркале, и не мог заставить ее заткнуться улыбкой.
Мадам Юэ Жун смотрела рядом с ней, злилась и улыбалась: «Как девушка может выйти замуж и так смеяться!»
Я не мог удержаться от смеха.
Да, она сегодня вышла замуж.
После того, как в тот день она пришла отправить приглашение на свадьбу, я пообещал ей, поскольку ее сестра уже была во дворце и не могла отправить ее, я пойду к ней домой, чтобы отправить ее девушкой, чтобы выйти за нее замуж, поэтому я участвовал во многих ритуалы женитьбы сегодня Среди них теперь у невесты новый макияж, и я естественно сопровождаю ее в будуар.
...
Девять гребней, девять сыновей и дочерей у всех;
Десять гребней, муж и жена будут седыми.
К этому моменту были спеты десять песен о расческах, и ее длинные черные волосы наконец завершили последний ритуал в руках Си, создав простой, но изысканный пучок, и все виды бус и головок достались ей таким же образом. Ян Цзиньяо посмотрела на себя полностью обновленной в зеркало и тут же улыбнулась, увидев корни с обеих сторон, а ее глаза были согнуты в два шва.
В это время госпожа Юэ Жун, наконец, не смогла сдержаться, подошла вперед и сказала: «Мой маленький предок, кто ты, какая девушка похожа на тебя, выходи замуж за мужчину и улыбайся вот так!»
Ян Цзиньяо моргнул: «Ты хочешь, чтобы я плакал?»
Госпожа Юэронг встревожилась: «Ты…»
Увидев невоспитанное лицо этой девушки, я засмеялся и поднял госпожу Юэрун за руку: «Миссис, в любом случае, все в порядке, сегодня Цзинь Яо наконец-то выйдет замуж за человека, которого хочет. Она счастлива и, естественно, хочет смех."
Как только я услышал это, лицо Цзинь Яо больше не могло остановиться, и он сразу сказал: «Что, что тебе нравится? Я недоволен!»
При этом видно, что мерцающие глаза не могут скрыть радости.
Я тоже счастлив, глядя на нее сверху вниз: «Почему господин Ву не твой любимец?»
Она холодно фыркнула носом. «Этот старик».
«О, в тот день я сказал, что собираюсь ударить того старика, который его защищал?»
Как только я сказал это, Ян Цзиньяо тоже замер, его лицо покраснело, и даже румяна не могли быть закрыты, и он протянул руку и закрыл лицо: «Ах! Сестра Ян, не говори этого!»
Увидев ее в таком состоянии, мы с госпожой Юэ Жун, а также несколько служанок в комнате рассмеялись.
|
Кстати говоря, ее свадьба - это тоже недавнее большое событие, поэтому она пригласила меня в семью Ян, чтобы подготовиться к ее семье. В тот день мы предлагали различные методы и усердно работали, чтобы это радостное событие прошло хорошо. Ян Цзиньяо также воспользовался возможностью и попросил своих родителей сделать это. Ян Ваньюнь тоже послушен этой дочери. Вещи для свадьбы как раз загружаются в машину. Установлено десяток машин.
В конце концов Ян Ваньюнь беспомощно улыбнулся: «Это действительно общительная девушка. Я еще не женился, поэтому хочу помочь ей попросить кое-что».
Ян Цзиньяо сразу сказал: «Что! Дочь помогает ему? Дочь пытается заработать деньги на собственный частный дом, чтобы он не подвергался издевательствам над ее дочерью в будущем!»
Все смеялись над ее словами.
Два ее брата улыбнулись ей и сказали: «Это просто твой характер, который может тебя запугать».
Ян Цзиньяо надулся: «Трудно сказать, старик, он любит издеваться над людьми».
Когда я услышал, как она это сказала, я подумал об этом и пошел вперед: «Цзинь Яо, если это так, когда мы встретимся с ним, можем ли мы дать ему расположение?»
«Сямыньвэй?» Она посмотрела на меня. «Что такое Сямыньвэй?»
Я улыбнулась и снова повернулась, чтобы улыбнуться госпоже Юэ Жун: «Мадам, когда офицер жениха пришел поприветствовать ее, из дома были вызваны десять сильных подружек невесты, держа в руках деревянные палки, завернутые в красные свертки, подождите, пока офицер жениха не придет, чтобы поприветствовать ее. пришел, он его избил!»
Услышав это, госпожа Юэ Жун удивила меня: «А? Ударила его?»
Однако Ян Ваньюнь был хорошо информирован и сразу же сказал: «О, вот что сказала госпожа Янь, а?»
Я засмеялся: «Да, это ся. Господин Ян, это когда старшая дочь в доме моей дочери престижна. Как говорится, зять — это женская собака, ничего не убивающая. Поскольку мисс Цзинь Яо боится женитьбы в прошлом, это- "Старик" издевательства, почему бы нам не начать с сильного и не побить его, чтобы дать ему понять, что он будет потрясающим. В будущем я не боюсь, что он осмелится на хулиган мисс Цзинь Яо».
Как только мои слова были закончены, Ян Цзиньяо обнял меня за руки, и его лицо побледнело: «Нет, нет! Ты не можешь ударить его».
— Почему ты не можешь его ударить?
«Вот, как мы можем кого-то победить?»
«Люди так делали. Это один из шести ритуалов».
«Это не нормально!»
"почему нет?"
«Он, он такой худой и старый, так неужели он не сломает его такой едой? Не победить его, не победить его!»
Я некоторое время молчал, просто смотрел на нее с ухмылкой. Девушка начала волноваться, тревожиться и обнаружила, что я дрожу от дрожи, а затем оглянулась вокруг, но увидела, что Ян Ваньюнь покачала головой и улыбнулась. Госпожа Ронг и два ее брата также закрыли ей рот и засмеялись, и немедленно вернулись к ней, поспешно закрыв лицо обеими руками и крича от стыда: «Ах!»
В тот день она выглядела точно так же, как и сейчас, с выражением стыда.
Все долго смеялись, наблюдая, как время проходит мало-помалу, а когда придет время, я уже не буду ее дразнить, хорошо одену, надену корону феникса, и все готово.
В этот момент раздался оживленный звук гонга и барабана, затрещали петарды.
Маленькая девочка вошла, чтобы сообщить госпоже Юэронг, что офицер жениха пришел забрать невесту.
Ян Цзиньяо внезапно встал. Занавеска из бусинок перед Фэн Гуанем покачивалась и потрескивала. Увидев, что она собирается выбежать, госпожа Юэ Жун поспешила к ней: «Маленький предок, как ты можешь так выходить в хиджабе!»
Как только она это услышала, все снова прекратилось. Несколько девушек ухмыльнулись и сняли хиджабы, чтобы прикрыть ее.
Когда его накрыли, Ян Цзиньяо открыла занавеску из бус перед короной феникса, открыла глаза и уставилась на меня: «Сестра Ян, ты пойдешь в дом Ву позже, ты всегда останешься со мной?»
Я засмеялся: «Конечно».
Она поджала губы и рассмеялась, затем опустила голову.
Как только настал час, служанки из приданого помогли ей медленно выйти. Весь Янфу сегодня ликовал, а гости снаружи уже были полны зала. Когда невеста вышла, в ворота зазвенели петарды, гонги и барабаны, все перевернули небо. Обе стороны пришли посмотреть на оживленных людей, толпящихся на улице, а У Яньцю был одет в красную мантию и ехал на высокоголовом коне, ожидая у двери.
Увидев, что мы выходим, он повернулся и вошел.
Хотя он тоже улыбается, его улыбка не такая яркая по сравнению с почти цветущими улыбками вокруг него. Однако ведь его личность иная. Такой министр должен в любой момент взять немного денег. из.
Из-за этого раздел «Сяи», над которым мне приходилось раньше шутить, не был принят по-настоящему. После того, как У Яньцю подошел к двери, подружки невесты семьи Ян также были вежливы. После обращения к стихотворению изменений не произошло. Во многих дилеммах У Яньцю подавала чай свекрови Юэ Чжана и плавно выводила невесту.
Я всегда сопровождал Ян Цзиньяо, чтобы сесть в портшез, и, оглянувшись назад, увидел Ян Ваньюня и мадам Юэ Жун, стоящих посреди зала.
Я снова посмотрел на У Яньцю, он повернул лошадь и склонил голову, чтобы встретиться со мной взглядом.
Он слегка кивнул.
Я тоже улыбнулся.
Затем встречающая команда ударила в гонги и барабаны и повернула на другую сторону улицы.
Мне доверила семья Ян, и, естественно, я должен был ей следовать. У Яньцю специально приготовил для меня карету и пошел другой дорогой, чтобы поехать к семье Ву. Как только я прибыл сюда, правительство У уже ликовало. Правительство должно быть более оживленным, и все гости, которые приезжают в Херши, в большей или меньшей степени, я узнаю, что некоторые из них являются министрами Центральной Кореи.
Как только я вошел в дверь, я увидел прямо перед собой дородного седого старика.
Учителя часто говорят кипарис.
У Яньцю рано потерял отца, а позже и мать. Учитель был его наставником. В такие дни он, естественно, присутствовал в качестве своего высшего суда.
Я медленно вошел.
После встречи с Пэй Юаньчжаном в Таймяо мне не нужно скрывать свои дела. Я предстал перед всеми гостями, и те смотрели на меня с ошеломленным выражением лица. , Но ничего не сказал, просто посмотрел на меня.
Я медленно подошел к Чан Яньбаю, отдавая честь с улыбкой: «Мастер Тайши».
«Мисс Ян».
Он тоже посмотрел на меня, и эти пронзительные глаза все еще выглядели яркими огнями. Он посмотрел на меня и сказал: «Мой муж не ожидал снова увидеть мисс Янь в столице».
Я улыбнулся: «Я не просил вежливости. Я был груб».
Как говорится: «Зачем говорить о грубости? Мисс Ян сделала мужу подарок».