Когда он вернулся в Уфу с У Яньцю, снега уже выпало много.
Северный ветер свистнул и ударил Сюэмо мне в лицо. Я вышел из кареты и был застигнут врасплох. Сюэмо дунул мне в глаза. Было так холодно, что я закричал. Цай Вэй поспешил мне на помощь. У Яньцю помахал рукой и позволил человеку позади себя: «Поторопитесь к двери и скажите жене, что мисс Янь здесь».
После этого он подошел ко мне: «С тобой все в порядке?»
К счастью, это была просто масса снега. Я протерла глаза и все было в порядке. Я покачала головой и последовала за ним.
Как только я вошел, я увидел Ян Цзиньяо, которого поспешно приветствовали изнутри. Она казалась немного озадаченной, почему я вернулась с ее мужем, и когда мы приветствовали дверь, она посмотрела на нас немного невежественно: «Фу Цзюнь… … Сестра Ян, как твои дела…»
У Яньцю шел прямо перед ней. Ян Цзиньяо не был высоким. Он был намного ниже него. Когда У Яньцю шла перед ней, она почти полностью загораживала свою жену, и я не мог видеть, как они выглядели. Только увидел, как У Яньцю поднял руку, как будто положил ее ей на плечо, и тихо сказал: «Иди на кухню, чтобы подготовиться и развлечь сегодня VIP-персон».
"..."
Некоторое время люди напротив него не реагировали.
Но в этот момент я, вероятно, также могу понять, что замешательство Ян Цзиньяо было немыслимым, и он был невероятен, когда смотрел на него.
Подумав об этом, я с улыбкой сказал: «Не надо заморачиваться, просто дайте чашку горячего чая».
У Яньцю посмотрел на меня, и я скрестил его плечи и увидел чрезвычайно блестящие глаза Ян Цзиньяо.
Я засмеялся: «Вы еще молодожены, если мне не слишком холодно, я не буду приходить сюда. Меня побьет небо».
После этого я прикрыл рот и засмеялся.
У Яньцю снова стал спокоен и сдержан. В это время он не мог сдержать покраснения на старом лице, но Ян Цзиньяо, стоявший перед ним, казалось, не слышал этого. Его глаза все еще смотрели на мужа перед ним, как будто он боялся упустить момент, все перед ним стало сном.
Я не оставался в Уфу надолго, особенно когда увидел улыбку У Яньцю, которую едва можно было скрыть, и большие яркие глаза Ян Цзиньяо пульсировали, и я тоже был человеком, который подмигивал. Сразу после того, как карета уехала, я поднял занавеску и посмотрел на пару, которая стояла у ворот и отсылала меня. У Яньцю все еще держал жену за плечо одной рукой, и тяжелый снег падал им на плечи. Вверх, но пара фигур вызывает у людей только тепло.
Карета ушла далеко, и я ничего не увидел и медленно опустил занавеску с улыбкой в уголке рта.
Цай Вэй посмотрел на меня: «Мадам так счастлива?»
Я улыбнулся и сказал некоторое время, прежде чем сказать: «Как говорится, я лучше снесу десять храмов, не разрушив ни одного из моих родителей. Сегодня я помог им построить этот. Боюсь, у меня есть более высокая заслуга, чем строительство». плавучая бойня седьмого уровня. Тогда."
Цай Вэй улыбнулся: «Госпожа говорит чепуху, мастер Ву и госпожа Цзинь Яо уже давно женаты».
Я ничего не сказал, но улыбка на моих губах стала шире.
На самом деле меня не слишком волнуют эти заслуги. Сегодня меня больше всего беспокоит то, куда идет У Яньцю, то есть место, где практикует маг-защитник.
Оно оказалось на холме в таком скрытом пригороде.
Нет места, где благовония были бы сильными. Боюсь, что вдовцы и охотники туда не смогут попасть. Естественно, они будут знать меньше. Он действительно подходит для практики людей, и его никто не побеспокоит.
Но побеспокоить...
В уголке моего неконтролируемого рта играла самодовольная улыбка — это тоже зависело от того, кто шел.
|
Как говорится, все непостоянно.
Я нашел место, где в тот день тренировался маг-защитник. Я думал, что очень скоро смогу увидеть самого мага, но не ожидал, что на следующий день в столице будет объявлен комендантский час.
Потому что уже почти Новый год.
Днем поехать туда невозможно, но из-за ночного комендантского часа проверка охраны города в дневное время становится более строгой, особенно в районе Сичэнмэнь.
Я не мог не задаться вопросом, было ли мое намерение реализовано.
Но раз это так, то, естественно, я терпеть не могу всеобщего внимания. В конце концов, предыдущая договоренность Пэя Юаньчжана заключалась в том, что он не хотел позволять незначительным людям беспокоить таинственного защитника страны. Если я все же захочу пойти, то раскрою свои обратные весы, боюсь, результат будет не очень хорошим.
Поэтому это дело снова затянулось.
Видеть, как снег на крыше густеет с каждым днем. Когда я сплю по ночам, я часто просыпаюсь от завывания северного ветра, наблюдая за белым светом на кровати, но когда я открываю окно, я часто обнаруживаю, что сейчас поздняя ночь или раннее утреннее небо. Когда он не освещен, в оконной бумаге отражается только снег на земле, создавая такую иллюзию.
Я не могу не вздохнуть.
Цай Вэй и Сяо Ни поднесли их к кровати с горячей водой, чтобы обслужить меня, и когда я увидел, что стою возле кровати в тонкой одежде, они тут же взорвались: «Мадам!»
Как только я увидел, как она вбегает с застегнутыми рукавами, она поспешно закрыла окно, как ребенок, который ошибся, но все же не смогла удержать ее от того, чтобы ворваться в дверь и броситься передо мной: «Все сказано Сколько раз, почему жена не умеет о себе позаботиться? Стою такая худая и стою у кровати, чтобы выдуть волосы, что мне делать, если я замерзну? - сказал он и коснулся моей руки, и сразу крикнул: «Ой, как холодно!»
Меня так раздражало ее нытье, что я мог только отдернуть руку: «Я в порядке, ты будешь здесь, как только откроешь окно».
«Это просто не сработает!»
Сказав это, она вернулась к моей кровати и села, а меня накрыло одеяло.
Я сидел на кровати, скрестив ноги, как ребенок, плотно завернувшись в одеяло, как снеговик, слепленный детьми на улице, и выглядел смешно и смешно, сидел и смеялся в одиночестве.
Цай Вэй выжала горячую воду из медного таза, скрутила сверток, вытерла мне руки и посмотрела на меня: «Почему твоя дама смеется?»
"Нет, ничего."
Я улыбнулась и выглянула наружу через оконные щели. Снег и гусиные перья падали вниз, почти ослепляя.
Но почему-то я не мог смеяться.
Потому что я помню замечательные слова.
Она с самого начала родилась на юге. Хотя она поехала с нами в Дунчжоу, когда ей было меньше года, у нее остались воспоминания того времени. Для нее зима — это тепло Цзяннаня. Северный ветер этой зимой.
Но даже так она этого не видела.
Сегодня она заперта в своем закрытом, безопасном мире. Даже если она и молилась в том храме, ее не разбудили.
Я вернулся в Пекин уже больше месяца. Я не знаю, сколько месяцев может остаться мне и ей, а уж тем более, насколько закрытой будет ее жизнь в будущем, я не знаю весенних и осенних лет.
Вытерев мои руки, Цай Вэй подняла голову и посмотрела на мои редкие глаза, как будто она что-то почувствовала, и мягко сказала: «Миссис снова скучает по мисс Миу Янь, не так ли?»
Я взглянул на нее и ничего не сказал.
Она тоже тихо вздохнула.
В нашем доме обычно очень хорошая атмосфера, особенно с ней Шуй Сю. Они разговаривали и смеялись, и я был бы счастлив, если бы это послушал, но как только я придумаю хорошие слова, какая замечательная шутка. Это не заставит меня выглядеть хорошо.
Цай Вэй больше не разговаривала, она обслуживала меня и убиралась, а завтрак доставили на кухню.
У меня сегодня нет аппетита. Я отпила ложкой тарелку каши и выпила полглотка. Я не знал, сколько времени это заняло. Стол был холодным, и я мало что ел. Ходили также слухи, что люди шли на кухню за двумя горячими закусками и просто уговаривали мой желудок.
Слушая ее слова, голос снаружи засмеялся: «Почему моя сестра ест, как ребенок, и уговаривает меня?»
Когда я услышал этот голос, я был внезапно потрясен. Подняв глаза, я увидел, что вошел Ян Цзиньяо в одеяле из гориллы.
Она широко улыбалась, ее белое лицо было ясным, как снег за окном, щеки были слегка розовыми, и выглядела она красивой и энергичной, а глаза ее были еще ярче.
Кажется, это немного отличается от того, что было раньше.
Я хорошо знал, что она изменилась, но ничего об этом не сказал. Я просто рассмеялась и сказала: «Цзинь Яо здесь. Почему твоему мужу сегодня не нужно идти?»
Когда она услышала, как я упомянул У Яньцю, она сразу покраснела.
Затем я громко рассмеялся, Цай Вэй поспешила вперед, чтобы подавать, помогла ей снять пальто и повисла рядом с ней. Она подошла ко мне и взяла меня за руку, лицо у нее было даже красноватое, а уши немного волосатые. Рыжий сказал: «Сестра, не смейся».
Я засмеялся: «Но ты сам смеешься».
Когда она услышала, что я это сказал, она покраснела еще больше.
Сяо Ни и Си Си, которые служили следующими, упали. Цай Вэй стоял далеко. Ян Цзиньяо и я сидели за столом. Она держала мои руки своими ладонями. Хотя на улице было так тяжело, она пришла из снега. Но ладонь была горячей, и я почти чувствовал радостное сердце на ее груди от температуры ее ладони.
Она подняла большие яркие глаза и сказала: «Спасибо, сестра».
"Хорошо?"
«Он…» ничего не сказал, лицо ее немного покраснело, и она от стыда склонила голову, и я все это понял и крепче прижал ее руки к ушам. , и спросил голосом тихим, как падающий снег: «Вы... круглая комната?»
Она покраснела и почти закрыла лицо руками. Через некоторое время она слегка кивнула.
Я сразу рассмеялся!
Хотя я так много сказал перед У Яньцю в тот день, то, что произошло между мужем и женой, касается только двоих мужчин и женщин, и даже посторонние не смогут помочь, даже если они кричат в горло. Кто знал, что У Яньцю действительно это поняла. Она тоже стала настоящей парой.
Я был так счастлив, что не мог закрыть рот, держа ее руки и потирая их.
«Это здорово, это здорово!»
"……Хорошо."
Она была очень застенчива и снова посмотрела на меня. На ее лице сияла счастливая улыбка. Яркая радость почти лилась из уголков ее глаз и уголков рта, затопляя все ее тело.
Глядя на нее вот так, я, естественно, был счастлив и не мог не чувствовать себя немного.
Вспоминая, как она пришла ко мне домой и плакала у меня на руках, казалось, что ее бросил весь мир в то время, но жаловаться на эти обиды было некому. Она даже не могла быть такой же счастливой, как сама себя в прошлом. Плачет, откровенно кричит, все обиды можно только проглотить, поплакав, и все равно вернуться, лицом к лицу с человеком, которого он глубоко любит, но сильно ранил себя.
Оказывается, у девушки так легко приходит грусть и так легко приходит счастье.
Просто, поскольку она может быть не очень хорошей вещью.
Я улыбнулся и мягко сказал ей на ухо: «Он тебе что-нибудь сказал?»
Лицо Ян Цзиняо снова покраснело, и через некоторое время он мягко сказал: «Сначала он ничего не говорил, но в течение последних двух дней он начал позволять стюардессе следовать за мной, и некоторые вещи также научили меня ручка, - сказал он. Хотя я молод, рано или поздно я вырасту. Мне нужно учиться и не уметь сдавать себя. На самом деле, я также знаю, что, когда я был ребенком, я изо всех сил старался заставить себя не так уж и по-детски. Правда!»
Она испугалась моего неверия и сказала: «Я сегодня пришла к сестре и рассказала ему вчера».
Глядя на ее серьезное выражение лица, я мягко кивнул.
Казалось, ее это воодушевило, и она засмеялась.
После улыбки глаза Цзинь Яо внезапно вспыхнули легкой пустотой: «Я просто не знаю, когда я стану женщиной, которая сможет стоять рядом с ним и стоять с ним».
Я с улыбкой похлопал ее по тыльной стороне руки: «Пока он рядом с тобой, рано или поздно ты это сделаешь».
Ян Цзиньяо посмотрел на меня: «Правда?»
"Конечно." Я смеялся. «Я верю в тебя, и он верит в тебя. Как ты можешь не верить в себя?»
Слушая меня, Ян Цзиньяо, казалось, набрался сил. Он прикусил нижнюю губу и мягко сказал: «Вообще-то, я тоже так думаю».
"..."
«Я сказал ему, пусть подождет меня».
"..."
«Неважно, насколько я сейчас молод, насколько он мал и невежественен в его глазах, лишь бы он позволил мне остаться с ним и позволил мне быть его женой».
"..."
«Когда-нибудь я стану женой, которая его удовлетворит».
Когда она сказала это, в ее глазах читались безграничные ожидания, и все ее лицо просветлело.
Глядя на нее вот так, улыбка в моих глазах становится еще более телесной.
Оказалось, что это так чудесно, когда влюбленные становятся иждивенцами, и даже случайные свидетели будут чувствовать себя счастливыми. Раз это так, то я очень надеюсь, что ни одна пара влюбленных в этом мире больше не переживет. Разделить жизнь и смерть, иметь возможность быть обычными и счастливыми вместе – это величайшая удача.
Но я не знаю, смогу ли я получить такое благословение.
Я болтал с ней и смеялся. Время шло мало-помалу. В этот момент снаружи послышались шаги. Казалось, кто-то торопливо бежал по снегу. Кто знает, только что подошли к двери, Она щелкнула, словно упав.
«Ой!»
Как только она услышала звук снаружи, Цай Вэй нахмурилась и подошла.
Когда я открыл дверь, я увидел Си Си, лежащего на ступеньках.
Цай Вэй с первого взгляда разозлился и сказал: «Что за спешка, несмотря на прошлое?»
Си Си обычно чувствует себя немного раздражённым и не чувствует, что привык к тому, чтобы его ругали. Он просто встает и похлопывает Сюэмо по колену, затем бежит к Цай Вэй: «Госпожа сестра Цай Вэй, во дворце кто-то есть».
Как только я это услышал, мне было лень поднять веки, но Ян Цзиньяо строго посмотрел на меня.
Цай Вэй также спросил: «Что за суета?»
В нашем доме во дворец нередко приходят люди. Пэй Юаньчжан, вероятно, тоже отдал команду. Те люди внизу действительно выполнили указ. Прошло совсем немного времени после того, как я въехал, и они появляются почти каждый день. Еда, присланная из дворца, передается в дом, и она не каждый день одна и та же. Сначала они были искренни и ужаснулись, а потом привыкли. Я никогда не ем такие вещи. Иногда я просто их бросаю. Иногда я знаю, что Сяо Ни и Си Си тоже немного украдут.
Поэтому, когда я услышал, что кто-то находится во дворце, Цай Вэй удивился.
Ян Цзиньяо нежно позвал меня: «Сестра?»
Я осторожно махнул рукой, давая понять, что с ней все в порядке, но Си Си лег рядом с дверью и снова пошел, ровно дыша, а затем сказал: «Не за едой, за едой. Люди ушли, и все унесли на кухню. На этот раз это снова дворец».
Я не мог не нахмуриться.
Снова здесь? Есть что-нибудь новое?
Он поднял голову и посмотрел на нее: «Кто пришел отсюда?»
«Тесть и карета на улице ждут жену».
"..."
Что ты имеешь в виду?
Я посмотрел на Цай Вэй, она тоже немного колебалась и тихо сказала: «Миссис, хотите, я выйду и посмотрю?»
"..."
Я подумал об этом и покачал головой. Поскольку еду раздает не обычный дворцовый человек, она выглядит иначе, чем обычно, и выходить на улицу она не годится. Ян Цзиньяо посмотрел на меня и сказал: «Сестра, во дворце есть что вам сказать, не хотите ли вы выйти и посмотреть?»
Все подошли к двери, поэтому, естественно, им нужно пойти и посмотреть.
Я подумал об этом и сказал: «Ты ждешь меня здесь. Я выйду и посмотрю, все ли в порядке. Я вернусь, и давай немного поговорим».
Она кивнула.
Я сказал: «Если…»
На этот раз она отреагировала быстро и сказала: «Сестра, будьте уверены, я здесь не в первый раз и не найду его обратно».
Я кивнул, развернулся и вышел.
Цай Вэй протянула мне зонтик и пошла к воротам. Ворота все еще были открыты. Лао Чжу стояла рядом с ним и поспешила мне навстречу, когда увидела, что я иду.
«Мадам, этот тесть ждал снаружи».
Я кивнул и сразу вышел. И действительно, я увидел припаркованную снаружи карету, а там был ***** в цзиньпао и шляпе-трехгорке, с ручкой для пыли в руке. Но когда он увидел меня, то с улыбкой подошел: «Мадам, рабство, пожалуйста, порадуйте мою жену».
Я стояла на ступеньках и с улыбкой смотрела на него: «Не знаю, приходил ли этот тесть в холодный дом, в чем дело?»
Тесть поднял голову и сказал с улыбкой: «Госпожа, рабам было приказано прийти сюда, чтобы забрать жену во дворец».
Как только я это услышал, мое лицо поникло.