У Ян Цзиньцяо гости?
Хотя мне было немного любопытно, но так как люди ждали клиентов, не было причин их беспокоить, поэтому я развернулся и ушел, но когда я только что сделал шаг, я услышал голос внутри: «Кто здесь? "
Прежде чем повернуться назад, маленькая дворцовая девочка за дверью ответила: «Г-жа Янь здесь».
«Сестра Ян!?»
Услышав знакомый голос, я тут же остановился и оглянулся. Это оказался Ян Цзиньяо!
На ней был Цзиньи, и она только что поднялась по ступенькам. Увидев меня, она поспешила ко мне и радостно взяла меня за руку: «Сестра Ян!»
«Мисс Цзинь Яо?!»
Я тоже был немного удивлен, увидев ее здесь. Как только я поднял глаза, я увидел Ян Цзиньцяо, которая тоже стояла у двери и смотрела на нас обоих с легкой улыбкой на лице.
Вероятно, Ян Цзиньяо пришлось уйти. Когда он встретил меня в это время, он не ушел сразу. Он планировал остаться на некоторое время. Ян Цзиньцяо также неоднократно говорил ей, что она не сможет оставаться здесь долго. В конце концов, вход и выход из гарема не такой, как хотелось бы в другом месте. Ян Цзиньяо снова и снова кивал, глядя на меня с улыбкой, и сказал: «Я не ожидал увидеть сестру Янь. Я слышал, как моя сестра сказала, что вы вошли во дворец. боялся, что время уже слишком позднее, поэтому я не пошел».
Я засмеялся: «Я не ожидал, что приеду по дороге, я встречу тебя».
Ян Цзиньцяо попросила свою личную дворцовую горничную прислать мне горячий чай, а затем мягко сказала: «Я только что сказала ей, что вы были во дворце, и она очень хотела прийти. Как будто дворец Цзинжэнь был ее домом…»
Я не мог удержаться от смеха.
Ян Цзиньцяо сказал: «Я уже женат, и как здесь выглядит вьющийся мужчина».
Ян Цзиньяо не смела ничего сказать из-за урока сестры. Она лишь мягко опустила голову, но не смогла скрыть улыбку.
Ян Цзиньцяо посмотрела на нее вот так и не смогла сдержать легкую улыбку, когда она поставила передо мной коробку с сухофруктами и мягко сказала: «На этот раз У Шаншу, который собирается посетить Пекин, уезжай. ты один дома, и если ты еще этого ждешь, эта семья позаботится о тебе. Как ты можешь быть беспечным?»
«Я вижу. Не говорите мне».
Я держал рядом с собой чашку чая, и когда услышал слова Ян Цзиньцяо, я споткнулся.
Затем я вспомнил, что принц Нянь Шен также ранее говорил, что собирается осмотреть несколько плотин Желтой реки, следуя за У Яньцю. Неудивительно, что на этот раз Ян Цзиньяо смогла войти во дворец, чтобы увидеть свою сестру, естественно, потому что У Яньцю взялась за большую работу.
Я засмеялся: «Почему господин Ву покинул Пекин?»
Ян Цзиньяо покачал головой: «Я не знаю. Я спросил его, чего он не скажет».
Я слегка улыбнулся.
Хотя У Яньцю принял ее в качестве своей жены, на самом деле обязанности жены не могут быть полностью приняты на себя, но несмотря ни на что, лишь бы было начало.
Ян Цзиньцяо сказал в сторону: «Он боится, что на этот раз время не выйдет. Ты должен проверить свой багаж, иначе тебе не хватит жены, если у тебя ее будет не хватать».
«Я знаю, сестра, не говори мне это».
Слушая обиженный диалог между двумя их сестрами, мне тоже стало смешно. Все трое смеялись и смеялись, и кто-то вышел наружу, чтобы напомнить им. Ян Цзиньяо неохотно был вынужден попрощаться и уйти.
Мы с Ян Цзиньцяо стояли у двери и смотрели, как она уходит, и ждали, пока ее спина не исчезнет за воротами дворца Чжаосинь. Затем я обернулся и посмотрел друг на друга. Ян Цзиньцяо глубокомысленно улыбнулся, сказав: «Почему ты вдруг вспомнил обо мне сегодня?»
Я улыбнулась: «Ведь я планирую остаться во дворце на более длительный период времени и хочу прийти и поздороваться с мамой».
«Ты, если ты не пойдешь в Зал Трех Сокровищ, я тебе не поверю. Пожалуйста, поздоровайся, меня так легко вынести».
Когда она сказала это, я улыбнулся.
Затем она снова последовала за ней в дом.
Ей здесь тепло, в воздухе разливается слабый аромат благовоний, отчего люди чувствуют себя очень комфортно, возможно, потому, что простое чувство счастья, которое только что принес Ян Цзиньяо, все еще здесь, и мой разум не так тяжел. Она села и сделала еще один глоток. чай. Она спросила: «Скажи, что случилось? Это на вчерашнюю ночь?»
Я посмотрел на нее: «Моя мама тоже это знает».
Она слегка улыбнулась и ничего не сказала.
Я понимаю.
Как только я вернулся во дворец и поселился в этом дворце Цзинжэнь, дворец понятия не имел, сколько глаз смотрело на него, и все остальные смотрели.
Подумав, я отпил глоток чая, а затем посмотрел на нее в струящейся струе чая: «Что ты думаешь об этой женщине?»
"Спроси меня?"
Она посмотрела на меня с улыбкой: «Думаешь, я узнаю, кто ночью выходит к твоей двери?»
Я также улыбнулся и сказал: «Я тоже не это имел в виду, но в нынешней ситуации я немного, немного неряшлив, поэтому думаю…»
Я посмотрел на нее, и на этот раз она молчала.
Через некоторое время она сказала: «В гареме не время для хаоса».
"..."
«Потому что здесь есть враги и друзья, но нет постоянных врагов или друзей».
"..."
«Поэтому вам нужно разобраться, прежде чем сделать какой-либо шаг. В этот момент вы столкнулись с другом или врагом».
"..."
Мое сердце внезапно забилось.
Ни вечного врага, ни вечного друга...?
Это предложение, даже если это не девиз для пробуждения, но, как люди нашего типа, мы внимательно следуем этому принципу, но когда я говорю это в это время, я испытываю чувство шока.
Я посмотрел на нее, слегка нахмурившись, но увидел, что она очень спокойна, и медленно выбрал из коробки медовый плод, чтобы съесть.
Я подумал об этом и сказал: «На самом деле, рано утром я хотел спросить королеву-царицу».
"Это верно."
«Но этого не произошло».
"Ну почему?"
«Моя мама — гостья».
«Королеве-девице приходится каждый день быть посредником между людьми и вещами в этом гареме. Естественно, есть много вещей, которые нужно приветствовать и отправлять».
«Да, наложница еще не закрыта, но ей часто приходится здороваться с королевой-матерью, поэтому она не выглядит такой миниатюрной и кокетливой».
Пышные пальцы Ян Цзиньцяо скользнули по коробке и в этот момент остановились.
Однако она остановилась лишь на мгновение, продолжила снова заглядывать внутрь и спросила: «Наложница во дворце Цзинжэнь?»
"Да."
«Она внимательна».
«Да, раньше такого не случалось, но на этот раз, после закрытия книги, она всегда смотрела на королеву-королеву, и это было вполне нормально».
«...» Ян Цзиньцяо не произнесла ни слова, но, долго вертя его в коробке, так и не вынув ни кусочка любимого, остановилась, вытерла пергаментом сахарную пудру с кончиков пальцев и засмеялась. : «Правила — Хорошая вещь, если в гареме такого не будет, боюсь, мир погрузится в хаос».
"..."
Я посмотрел на нее и некоторое время не знал, что сказать.
Кажется, ей есть что сказать по этому поводу.
Я еще немного поговорил с ней, но все-таки в моем сердце еще остались какие-то вещи, и через некоторое время я ушел. Покинув дворец Чжаосинь, я быстро вернулся во дворец Цзинжэнь. Как только я вошел, я услышал, что наложница уходит. Уже.
Я повернулся и избежал встречи с ней.
Но через некоторое время, когда я вышел на полчаса, их «телесные слова» говорили больше получаса. На самом деле можно сказать много «телесных слов».
Подумав об этом, я вернулся в комнату. Су Су держал в памяти чудесные слова и нежно напевал ей.
Она напевала народные песни Шу Ди.
Народные песни Шу Ди немного отличаются от песен Центральных равнин, потому что они хорошо сохранились и до нас дошли многие причудливые и далекие мелодии. Хотя холмы не такие гладкие, как на Центральных равнинах, они имеют другой привкус. Я не могу не слушать С улыбкой заходи.
Когда Сусу увидела, что я возвращаюсь, она тут же встала, и я засмеялся: «Как ты думаешь напевать ей эти песни?»
«Я думаю о госпоже Мяоянь, которая была в Чэнду. Может быть, позвольте ей послушать местный акцент. Что вы думаете?»
"..."
Сусу, эта девушка, просто думает, что Сычуань — мой родной город, и я верю, что родной город моей дочери тоже Сычуань, но я этого не знаю. Хотя молодые слова молоды, они уже прошли. Я хочу поговорить о ее родном городе. Кажется, это неправильно.
Возможно, Цзяннань почти не учитывает свои детские воспоминания.
Но я ничего не сказал, подошел, вымыл руки, переоделся в повседневную одежду и сел отдохнуть.
Днем ветер прекратился, густые черные тучи разошлись, и с высокого неба капало солнце. Проснувшись в полдень, я толкнул дверь и увидел яркий свет, сияющий на снегу.
После снега погода была сверчковая.
Этот пейзаж отличается от обычных солнечных дней.
Я сидел перед комодом и смотрел на яркий свет, проникающий через окно. Это также выглядело полным жизни на моем лице. Сусу стояла позади меня, расчесывала мои вьющиеся волосы рогами и смеялась: «Погода может быть отличной. После стольких дней снега я наконец увидела солнце».
"Да."
«Вы возьмете мисс Мяо Янь на прогулку днем или просто погреетесь на солнце?»
«Ну, я так думаю».
Когда она расчесала мою голову и немного разобралась, я взял за руку Чудесные слова и запланировал убить ее, дважды взмахнув во дворце Цзинжэнь.
Но как только я вышел, я был ошарашен.
Просто у меня во дворе, внутри и снаружи, стояло несколько бригад охранников, одна с длинным ножом на поясе, торжественная и торжественная, и на первый взгляд это меня удивило.
"Вы ребята--"
Я был поражен: снаружи вошла высокая фигура.
Это Пэй Юаньчжан.
Я не мог не нахмуриться.
Возможно, это было рано после снегопада, и погода была действительно хорошей. Его лицо тоже выглядело очень хорошо, и он был в хорошем настроении. Он вошел с улыбкой: «Почему, выйди?»
Я замер и поспешно поклонился ему, чтобы поприветствовать: «Встречайте императора».
"Вставать."
Как только он поднял руку, он поднял меня. Я убрал руки и огляделся: «Его Величество, это…»