Глава 1322: Драгоценный момент

Когда он ушел утром, на его лице все еще была та же нежная улыбка. Войдя, он увидел чудесные слова, крепко обнявшие меня, так что моя спина оказалась на краю стола, он улыбнулся и сказал: «Ладно. Кокетливая, твоя мама нездорова, не делай этого».

Услышав чудесные слова, он тут же отпустил руку, но не хотел отходить от меня слишком далеко, и поднял голову из моих рук.

«Мама, ты больна?»

Я знала, что значит «болезнь» под хорошими словами, и поспешно покачала головой: «Моя мама не больна. Я просто плохо отдохнула, и у меня немного кружится голова».

«Эта мать сядет!»

По ее словам, она схватила меня за руку и потянула сесть. Пэй Юаньчжан посмотрела на нее, положив руки на спину, ее глаза и улыбка были такими нежными, что она даже почувствовала небольшое облегчение. Сусу и У Янь посмотрели друг на друга и мало разговаривали. Они просто аккуратно одевали еду и откладывали в сторону.

Но Пэй Юаньчжан все же почувствовал, что они «закрывают глаза», и махнул рукой: «Вы все спускайтесь».

"Да."

В этот момент они оба ушли, и нас в комнате осталось только трое.

Я все еще не мог вернуться к Богу. Через некоторое время я медленно поднял голову, чтобы посмотреть на чудесные слова.

Я не болен, но ведь это было не в молодости. В то время я засиживался допоздна и поднимался на гору и к морю. Пока я не был ранен, все были в состоянии энергии. Они что-то делают, но им нужно несколько секунд, чтобы отреагировать.

Кажется, что ложиться спать допоздна действительно не работает.

Я сказал Рапунцель: «Почему ты здесь?»

«Мама, я…»

«Чудесные слова хочу тебя видеть, я привел ее сюда».

Он поймал это слово, медленно сел с улыбкой и посмотрел на Мяоян, стоящую рядом со мной, глядя осторожно и даже осторожно дыша, вспоминая, как вчера ее забрал тесть Джейд. Услышав из моих уст правду о прошлом и зная о перенесенных мной страданиях, она явно испугалась и боялась, что я снова попаду в такую ​​ситуацию и даже брошу ее.

Поэтому то, что я стою рядом со мной, — это почти своего рода защита.

Я внезапно почувствовал облегчение.

Да, независимо от того, что я пережил или пострадал в прошлом, пока один человек кричит другим: «Не делайте ей больше больно»; пока есть хоть один человек, который причиняет мне боль; если только один человек готов защитить меня, то моя Жизнь не иссякнет.

Более того, этот защитник — моя дочь.

Я не мог себе представить, какой нежной я могу быть, и посмотрел на нее: «Моя мама тоже хочет видеть чудесные слова, и, видя тебя, моей маме становится гораздо комфортнее».

Когда она услышала, что я это сказал, она успокоилась, придвинула табуретку рядом со мной поближе и села.

Она протянула руку и схватила меня за руку: «Ты хорошо поел?»

"конечно."

«Они приготовили вкусный горячий суп. Хотите тарелку?»

"Хорошо."

...

Она тут же потянулась к столу и дала мне тарелку горячего супа. Как только она собралась передать его мне, она услышала вздох, похожий на «вздох», доносившийся со стороны. Она обернулась и посмотрела, но это Пэй Юаньчжан прикрыла ей рот. Он широко зевнул, затем опустил голову и энергично потер брови.

Кокетливый тут же спросил: «Отец, что с тобой?»

Пэй Юаньчжан поднял голову и посмотрел на нас, сразу повеселел и сказал: «Все в порядке, я в порядке».

Хотя все было «в порядке», на его лице было явно видно выгорание, особенно налитые кровью, красные глаза, и он не мог не зевать, когда произносил предложение. Он протянул руку и прикрыл рот. Слёзы текут из уголков его глаз.

...

Он был похож на меня вчера вечером. Он не спал всю ночь, но я начал спать вскоре после его ухода. Хотя люди по-прежнему хаотичны, их еще можно поддержать, но это похоже на него. Хуже меня.

Разве он не спал весь день?

Подумав об этом, я повернул голову, чтобы посмотреть на чудесные слова... на мгновение мне показалось, что я что-то понял.

Вчера, когда Мяоян покинула дворец Ихуа, она все еще эмоционально расспрашивала его о своем прошлом и о том, что его отец сделал со мной. Она была явно неприемлема. Но теперь она пришла ко мне с Пэй Юаньчжаном. Кажется, Пэй Юаньчжан провела весь день без дела.

Мяоян посмотрел на него, поставил передо мной тарелку с горячим супом, а затем обернулся, наполнил миску и осторожно вернулся к нему.

«Отец, съешь супа».

"..."

Пэй Юаньчжан только что закончил зевать, а люди все еще были в неведении. В это время она опустила голову и посмотрела на тарелку с супом, все еще слегка покачивающуюся. Она посмотрела на нее, ее глаза слегка сверкнули.

«Отец, пей суп».

"……это хорошо."

Он не мог не выразить радости на лице, медленно взял миску и осторожно взял ложку, чтобы дуть-дуть, но посмотрел на меня: «Пьешь?»

Я опустил голову: «Он принадлежит мне».

После разговора я взял ложку и дважды подул, сделав осторожный глоток. Суп долго тушится, вкус очень сильный. Для человека, который остается на ночь и у которого плохой аппетит, этот суп действительно хорош. Я выпил еще две.

В мои глаза он ничего не сказал, но улыбка под глазами была чуть глубже, как будто суп не был выпит в рот, что принесло огромное удовлетворение. В это время он опустил голову и сделал глоток, целиком. Они все словно оживают.

Итак, мы вдвоем сидели вот так, держа в руках свои суповые тарелки, и медленно потягивали.

В этот момент я услышал тихий голос, доносившийся сбоку.

Обернувшись, это чудесные слова.

Ее глаза были красными, и она посмотрела на нас обоих, тихо всхлипывая.

Я запаниковала и поспешно опустила миску в руку: «Чудесные слова, что с тобой случилось?»

Она была похожа на испуганного кролика с красными глазами. Когда она услышала, как я об этом спрашиваю, она тут же протянула руку и закрыла глаза, отчаянно качая головой: «Со мной все в порядке, со мной все в порядке».

"..."

Мы с Пэй Юаньчжан посмотрели друг на друга, посмотрели друг на друга и снова посмотрели на нее.

Оба молчали.

Она сидела посередине нас двоих. Она была маленькая и худенькая, но уже была большой девочкой, была подростком, много чего знала, знала много правды и даже начала скрывать свои эмоции. Я также понял, что она проснулась после болезни и впервые за время бодрствования сидела за обеденным столом в компании трех человек дома. Она дала нам суп, и мы вдвоем сидели тихо и пили суп.

Это тихая и унылая картина.

Но для нее, для нас, казалось, что она прошла через все опасности, и наступил такой момент.

Это момент, когда мы ей в долгу.

Подумав об этом, у меня на сердце тоже стало немного кисло. Я протянул руку и попытался опустить ее руку, но обнаружил, что она чрезвычайно упряма. Она с силой закрыла глаза, чувствуя, что я ее тяну, и, подавив голос, сказала: «У меня болят глаза, не тяни меня!»

Поэтому моя рука сжалась.

Пэй Юаньчжан сел рядом с ней, некоторое время смотрел на нее и медленно опустил чашу ей в руку.

Потом тихо сказал: «Хорошие слова, у меня глаза не болят, опусти руки».

"..."

«Повинуйся, опусти это».

"..."

Она не знала, то ли она этого не услышала, то ли не хотела быть послушной. Она все еще закрывала глаза вот так, и через некоторое время наконец отпустила.

Потом я увидел два плачущих, слегка опухших глаза.

Бывают и слезы испуга.

Она посмотрела на нас. Через некоторое время она потерла глаза рукавами и сказала: «Отец Император, мать, ваш суп еще не закончился».

Пэй Юаньчжан посмотрел на свою миску, а затем протянул руку и поднял ее. Я взял свою миску и сказал: «Моей матери достаточно, иди, ты можешь выпить немного».

После разговора я зачерпнул ложку супа, осторожно дунул и отправил ей в рот.

Мы не спросили ее, почему у нее «болят глаза» или откуда она взялась. На этом лице следы от слез, поэтому она направила ложку в рот, она посмотрела на меня ошеломленно, как будто забыв, какова была реакция, суп подошел ко рту, и интуитивно открыл рот.

Я скормил ей ложку супа.

В это время Пэй Юаньчжан сказал рядом с ним: «Подойди, сделай глоток».

С учетом сказанного, он также научился выглядеть, как я, охладить суп, протянул ложку перед Мяо Яном, и Мяо Ян посмотрел на него, поэтому он послушно выпил суп.

Итак, мы вдвоем были так, ты меня ложкой, меня ложкой, корми ее ложкой ложкой супа.

Кажется, что в этот момент время остановилось.

Я не слышал ветра снаружи, и не было никакой служанки, которая могла бы меня побеспокоить. Оранжево-красный, теплый свет свечей, всего три человека, отец, мать и дочь, окружили стол с богатыми яствами и кормили ребенка заботливым остывающим супом.

Возможно, у кого-то когда-то были такие ожидания. Эту картину тоже разыгрывают изо дня в день в домах простых людей, год за годом, но в этот момент она находится в цветущем королевском дворце. Драгоценный мир.

Я почти услышал звук слез, капающих из моих глаз в суп.

Не знаю, как долго она наконец выпила суп из моей тарелки. Когда я медленно поставил миску, она вдруг сказала: «Отец Император, мать, можем ли мы быть вместе в будущем, так будет всегда?»

"..."

"..."

Моя рука, державшая миску, слегка замерзла.

Ложка звякнула о стенку миски.

Пэй Юаньчжан тоже поднял глаза и посмотрел на меня. Его глаза все же были немного нежными, и в этот момент на его лице появилась легкая улыбка, и он мягко сказал Мяо Янь: «Об этом ты не должна спрашивать свою мать Уилл».

"..."

Услышав чудесные слова, он тут же повернул голову и посмотрел на меня: «Мама!»

Я помолчала какое-то время, улыбнулась и взяла рядом с собой палочки: «Сначала ужин, после ужина поговорим».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии