Мои глаза на мгновение блеснули, и мне не терпелось показать ему все свои эмоции. Когда я поспешно опустил глаза, в глубине души я понял, что уже слишком поздно.
Пэй Юаньчжан, без вопросов и гнева, просто спокойно посмотрел на меня.
Он снова спросил: «Ты действительно это сделал?»
Я на мгновение так расстроилась, не знаю, почему в этот момент он хотел спросить что-то, что было давно запечатано, и долго молчал, тогда я тихо сказала: «Разве ты не сказал?» Величество пришли просить? Исповеди».
— Но я хочу спросить еще раз.
По его словам, он сделал шаг вперед. Хотя мои глаза не смотрели на него, он чувствовал, что его глаза были такими же горячими и горячими, как и всегда, и когда он пристально посмотрел на меня, они как будто были освещены в эту холодную ночь. Поджег, увидел он там, и моя кожа обгорела.
Он сказал: «Легкость, теперь, когда она уже ушла, ты уже исповедалась в своих грехах, и одного штрафа и двух наказаний тебе не будет».
"..."
«Он просто хочет знать, это действительно ты?»
"..."
«Ты говоришь мне правду».
Я посмотрела на него, а затем медленно отвела взгляд, но на этот раз не опустила глаз, а отвела взгляд в сторону, тихо, как ночь на озере.
Он спросил вот так, разве он уже не знает что-то или что он знает, поэтому он скажет, что предпосылка состоит в том, что Наньгун Личжу уже ушел, и я уже был наказан за первое исповедание своих грехов, так что позвольте мне Давление страха исчезло, и он хотел от меня правды.
Но могу ли я сказать ему правду?
По правде говоря, если он хочет больше подробностей, он хочет, чтобы я рассказал ему, как эта вещь образовалась, что мне сказать?
Думая об этом, я не мог не чувствовать растерянности, хотя я смотрел на спокойную поверхность озера, мои брови медленно скривились в марионетку. Почувствовав учащенное мое дыхание, он посмотрел на меня, не спеша, просто тихо ожидая.
Не знаю, как долго, наконец, я заговорил и сказал немного тяжело: «Ваше Величество, я хочу попросить Его Величество пообещать мне кое-что».
"Вы сказали."
«Сегодня вечером в этом павильоне я расскажу правду моему Величеству».
"..."
«Но, Ваше Величество, пожалуйста, не занимайтесь этим больше, покинув этот павильон».
"..."
«Крови достаточно, слез еще больше».
Он внимательно посмотрел на меня: «ОК».
Затем я вздохнул и сказал: «Вначале не я сделал выкидыш у наложницы».
Его глаза сверкнули, и он собирался что-то сказать, но я не стал ждать, пока он что-нибудь скажет, а затем сказал: «Но я не совсем невиновен».
"..."
«Я пошевелил руками и ногами, иначе Дин Цзечи вдруг не сошел бы с ума и не начал бы атаковать Ли Фэя».
Пэй Юаньчжан посмотрел на меня, его глаза слегка сузились. Он не спросил меня, как свести Дин Цзечи с ума, но Шэнь Шен спросил: «На кого ты хотел, чтобы она напала?»
«Наложница Шэнь Роу».
"..."
«Она убила моего первого ребенка. Я изначально ее ненавидел, но в то время мое клеймо было в ее руках. Я не смел поступить легкомысленно. Кто знает, она даже угрожала этой штукой. Я хочу, чтобы я помог ей избавиться ребенка в животе Ли Фэя».
"так что вы--"
«Тогда почему Личжу стала жертвой?»
Я глубоко вздохнул и медленно сказал: «Стань самодостаточным, ничего особенного».
Дыхание Пэй Юаньчжана немного задержалось. Мне не казалось, что я скажу такое слово. Я посмотрел на него с изумлением и посмотрел на него. Вины не было вообще, я просто развела руками и слегка улыбнулась. : «Ваше Величество, посмотрите на факты, они не так уж и хороши, правда часто безобразна. Я никогда не говорил, понимает ли Ваше Величество мою доброту?»
"..."
«Я не настолько невиновен».
"..."
«Подумайте об этом. В мире действительно мало невинных людей».
Это было то, о чем я говорил в его присутствии больше всего. Вместо этого он больше ничего не говорил, просто молча наблюдал за мной. Честно говоря, я выносил такой взгляд, но не мог вынести холода, пропитавшего в этот момент скелет человека. Было холодно, вытянул руки и слегка придержал их, и слегка вздрогнул.
Пэй Юаньчжан внезапно шагнула вперед и протянула ко мне руки.
Я подумал, что он собирается меня ударить или в гневе ударить по шее, и поспешил назад.
Его рука едва коснулась моего плеча. Когда он увидел, что я в таком ужасе отступаю назад, он больше не приближался к нему, просто слегка положил пальцы мне на плечо и сказал: «Я просто смотрю на тебя холодно».
"..."
«В конце концов, ты все еще защищаешься от ворчания».
"..."
Я посмотрел ему в глаза и на мгновение не знал, что я могу сказать, и увидел эти яркие глаза в темной ночи, с мерцанием в них, и я не мог понять, были ли они нежными, беспомощными, или даже пустой взгляд, как будто тоже. Было немного боли, и он нежно погладил меня по плечу руками и сказал: «Ты еще не закончил говорить».
"..."
«Кого ты защищаешь?»
"..."
В конце концов, это этот шаг.
Когда я скажу правду, он не поверит; когда я говорю правду, это затрагивает других людей.
Хотя картина в студии Чан Цин была испорчена мной, сколько портретов этого человека было нарисовано в ее сердце в конце концов, если Пэй Юаньчжан действительно хочет спросить, она не выдержит. ?
Возможно, она сможет его удержать. Ведь она столько лет терпела это, но королева в это время регенерирует разрыв, что никому не идет на пользу.
Я помолчал некоторое время и тихо сказал: «Ваше Величество, даже если вы император, богатый в мире, и ваша сила в мире, но вы жили так — мир непредсказуем, а сердце трудно вернуть. Есть человек, который искренне относится к себе. Насколько это сложно?»
"..."
«Оставь ее и защити ее, разве это не плохо?»
Он посмотрел на меня в шоке, как будто я не мог поверить, что скажу эти слова, и после этих слов я немного вздохнул с облегчением и позволил его рукам прижаться к моим плечам, просторному халату и рукавам, почти обхватившим меня. все тело, кроме слегка бледного лица и пары темных пустых глаз, уставившихся на него.
Я сказал: «Ваше Величество, этих слов я бы никогда не сказал в прошлом».
"..."
«С учетом сказанного сегодня, мне действительно пора идти».
Пальцы его слегка дернулись: «Легкость…»
Я протянул руку и нежно взял его руку себе на плечо, а затем посмотрел на него и сказал: «Завтра рано утром я отправлюсь в Сычуань, посмотрю на эти вещи во дворце и подумаю об этом».
"..."
"Подумай дважды."