Он так аккуратно отказался, но мне нечего было сказать. На мгновение я стоял перед ним и смотрел на него вот так.
Г-н Ма был очень спокоен и сказал мне: «Пропустил тяжелый день, пора хорошо отдохнуть».
Я сказал: «Просто есть некоторые вещи, которые не решены. Я не могу спать, даже когда ложусь».
«Мисс, вы колеблетесь насчет Пэй Юаньсю?»
"……Хорошо."
«Если у вас есть какие-то колебания, не принимайте решение первым; если вы приняли решение, не сомневайтесь. Мисс, подумайте об этом».
"Хорошо."
"Я ухожу."
Сказав это, он развернулся и ушел, не оглядываясь.
Я все еще стою неподвижно, еще более изумленный, чем сейчас.
Говоря об этом, возможно, это поколение не так хорошо, как поколение. Я, как зрелый человек, далеко не так решителен и решителен, как этот старик-старик. Он делает что-то мутно, наверное, наблюдает за ними, но и, к сожалению, оплакивает меня. Я не спорю.
Услышав мою беспомощную улыбку, Сусу шагнула вперед: «Мисс, что случилось?»
"Все в порядке."
Я только покачал головой и вышел. Она поспешила последовать за ней и сказала: «Мисс, вы собираетесь вернуться отдохнуть?»
"Не."
— Тогда давай…
Я оглянулся на нее и увидел, что она смотрит на меня широко раскрытыми глазами. Она выглядела беспомощной, как щенок, и была милой. Я знал, что она беспокоилась, что я могу пойти навестить Пэй Юаньсю. А я просто улыбнулся ей и сказал: «Пойдем навестим старушку».
«О, посмотрите на старушку, — выдохнула она, — ОК, это хорошо».
"..."
Я не мог не улыбнуться, отвернулся, и она поспешила продолжить.
|
Когда я зашел в комнату Сюэ Яня, было почти темно, а под карнизом висели фонари. Хотя я знаю, что свечи в такой маленькой деревне очень дорогие, и обычные люди не хотят зажигать свечу даже ночью, но в конце концов мы здесь, и люди в деревне Гантанг не могут позволить себе быть расточительными.
Когда я пришел, тетя Хун вышла из него с тазом с холодной водой в руке.
Как только она увидела меня, она сразу же подошла: «Мисс! Я только что услышала, как они сказали, а потом эти люди начали это делать. Мисс не пострадала?»
Не успел я спокойно выговориться, как Сусу тут же сказал: «Расслабься, юная леди благословлена бодхисаттвой, вообще ничем».
Тетя Рэд была подозрительна и некоторое время осматривала меня с ног до головы, убежденная, что мне действительно не причинили вреда, поэтому она мягко сказала: «Амитабха, Амитабха, все в порядке».
Я засмеялся и тихо спросил: «Как поживает старушка?»
«Старше, напуган и немного горяч».
— А? Ты вызывал врача?
«Я видел это, но это не имеет значения, мне просто нужно спокойно отдохнуть».
— Итак, тогда я…
Я собирался сказать, что не буду входить и беспокоить ее, но кто знает, что люди внутри это услышали, и изнутри послышался слабый голос Сюэ Сюэ: «Светло?»
Как только я это услышал, я поспешил: «Это я».
"Войдите."
"……Привет."
Тетя Хонг кивнула мне, сказав, что ей все равно, я воодушевился и вошел.
В комнате стоял слабый запах лекарств. После употребления лекарства должно пройти совсем немного времени. Я увидел Сюэ Яня, лежащего на кровати с мягкой подушкой под головой. Она всегда полна величия и даже не путает волосы, но в это время некоторые из ее волос неизбежно рассыпаются, и, возможно, она просто вытерла лицо водой.
Однако ее лицо было желтоватым и слабым, но оно придавало людям нотку близости.
Я осторожно подошел, встал у кровати и посмотрел на нее сверху вниз: «Хозяин Мать…»
Она подняла веки, чтобы посмотреть на меня, и посмотрела вверх и вниз, как тогда, когда тетя Хун была прямо за дверью. Вероятно, у нее была небольшая температура, и глаза ее блестели. Когда я посмотрел на себя, в каждом глазу, казалось, было какое-то желание. Жалобы кислые. Я долго смотрел, затем мягко кивнул: «Все в порядке. Ничего страшного, если не пострадают».
Я тихо сказала: «Мама...»
Она подняла руку и указала на меня указательным пальцем: «Садись, я выгляжу усталой».
"Хорошо."
Я послушно сел на край кровати, и она увидела мою осторожность и заботу, горькую улыбку на ее лице и сказала: «С детства и до возраста ты больше всего боялась меня, не так ли?»
Я кивнул и снова покачал головой.
Она сказала: «Ну, ты меня ненавидишь?»
Я некоторое время молчал, все еще качая головой.
Она усмехнулась и сказала: «Я не так хороша, как ты».
Я тихо сказал: «Моя мать однажды сказала мне, мэм, что у вас есть свои собственные страдания».
Сюэ Ян слегка замер и улыбнулся после долгого молчания, свет в его глазах вспыхнул все внезапно: «Она меня знает».
"..."
«Я знаю, что такие вещи, как чувства, бесчисленны. Даже если я столько лет любил твоего отца, но если в его сердце действительно есть кто-то, даже если он выкопает себе сердце ножом, это его не спасет. из."
"..."
«Что меня действительно беспокоит, так это то, что она так обращается с твоим отцом».
"..."
«Я так его люблю, человека, которого я так люблю, почему это ничего, когда дело касается твоей матери?»
"..."
«Она всегда легка с ним, легко смеется и легко разговаривает, как будто твой отец даже не мог возбудить в ней чувства».
"..."
«Твой отец, героический и испуганный, такой шокирующий человек, такой человек так добр к ней и дал ей все, и даже - чтобы жениться на ней, оставил меня на Ситане, почти твой дедушка, Твой дедушка был пнут из семьи Янь. Такой человек сделал для нее все. Чем она могла быть так недовольна? Почему она...
Она все больше и больше волновалась, грудь ее постоянно волновалась, а восковое лицо немного краснело. Когда она была здесь, она даже немного запыхалась, едва остановилась, а потом посмотрела вниз. Я: «Твой отец столько за нее заплатил, почему ее вообще не тронут?»
"..."
По сравнению с ее волнением я был очень тихим, даже немного слабым. Когда она закончила говорить, я снова посмотрел на нее, и мои глаза потускнели.
Я немного подумал, а потом мягко сказал: «Потому что она не ты».
Сюэ И замер.
Я изначально хотела ей сказать-на самом деле, человек, который для тебя чрезвычайно важен, может быть никем перед другими, так же как мать каждого из нас, а не мать всех на свете, может иметь Уважение, но лишние чувства, вероятно, не будут выжаты. Однако я не могу этого сказать, когда думаю о том времени, когда мои мать и отец были вместе.
Я сделал паузу, а затем сказал: «Моя мама, она такой человек».
"..."
«Она испытала слишком много и слишком много горечи. Поэтому ее чувства не могут быть такими же сильными, как чувства твоей матери».
"..."
«Даже она так относится к моей дочери. Твоя мать забыла об этом?»
"..."
Сюэ И на мгновение потерял дар речи, просто глядя на меня, как будто вспоминая сцену, произошедшую в том году.
Спустя долгое время она тихо выдохнула.
Я снова прошептал: «Кроме того, поскольку мать понимает, что эмоциональные вопросы не имеют значения в первую очередь, то зачем платить больше, а кто платит меньше?»
"..."
«Я думаю, что вклад моего отца в мою мать подобен вкладу взрослой матери в моего отца. Справедливо ли, что другая сторона должна делать то же самое? Справедлива ли эта сделка?»
"..."
«Настойчивость Матери-Матери на протяжении многих лет, готова ли она заплатить за этого человека или это за ярмарку?»
Сюэ Янь был ошеломлен моим вопросом.
Она медленно опустила голову, и в свете свечей лицо, казавшееся особенно худым, в этот момент стало еще старше, даже как привидение без хозяина. На какое-то время, весь путь наружу, путь назад, словно всё исчезло, Пусть она всё больше и больше путается.
Мы оба молча смотрели друг на друга. Я не знал, сколько времени прошло, прежде чем она наконец посмотрела на меня, на ее лице появилась улыбка легкого облегчения, а затем она сказала: «Ты видишь лучше меня».
Я тоже слегка улыбнулась.
И она продолжила: «Но ты так хорошо видишь, но у тебя все еще есть проблемы, которые ты не можешь решить».
Я замер и посмотрел на нее, а она снова усмехнулась и сказала: «Правда? Разве ты не пришел ко мне, чтобы избежать проблемы, которую не мог решить?»
Я сказал: «Мастер Мать…»
Она сразу же повторила: «Я знаю, ты, должно быть, хотел приехать ко мне, но в этом я была права, не так ли?»
"..."
На этот раз я потерял дар речи.
Кажется, что люди такие. Как только кандалы с их сердец будут сняты, многие вещи станут видны более тщательно, чем раньше. На самом деле, дело не в том, что изменилась окружающая среда, и не в том, насколько они изменились, а в том, что это происходит из-за сердца, ясности.
В настоящее время в ее глазах было такое чувство ясности, а на лице - легкая улыбка. Хоть она и была старой и уставшей, но обладала неописуемой добротой, и даже удушающий газ в ее обычные дни был разбавлен. Затем, медленно исчезнув, она посмотрела на меня и сказала: «Я слышала, что Пэй Юаньсю и твой дядя Ву хотели принять меры и быть удержанными тобой — человеком, находящимся под руками Лю Цинханя. Теперь он заперт».
Я кивнул.
Она сказала: «Вообще-то, не следует ли тебе просто посмотреть на них сейчас или сказать: «Попробуй?»
"..."
«Но ты пришел ко мне и провел долгое время с моей женой».
"..."
«Ты не хочешь идти и боишься идти».
"..."
«Из-за чего-то ты не можешь решить и не можешь быть жестоким, не так ли?»
"..."
Я не могла говорить, я просто чувствовала, что от ее слов у меня на сердце стало тяжелее и даже затруднилось сердцебиение, я тихо сказала: «Мама…»