Однако Хань Цзитун не совсем запутавшийся человек. Хотя она сказала это со злостью, я чувствовал, что она немного колебалась после разговора, и, казалось, больше злилась на себя и нахмурилась на меня.
Я подумал об этом и сказал: «Ты только что сказал, что уже на лодке, ты не боишься, что я подшучиваю? И тебе не нужно сковывать меня, чтобы я мог свободно ходить, не будучи запертым». «Внутри этой маленькой клетки?»
Она посмотрела на меня более внимательно.
Я моргнул и честно ждал ее ответа. После нескольких минут молчания она сказала: «Вы можете идти на лодке, но пока вы покинете эту дверь, я позволю кому-нибудь следовать за вами».
После разговора она сказала двери: «Г-н Се».
Медленно вошел за дверь один.
Это был очень спокойный мужчина, который угостил меня сладким супом.
Оказалось, что его фамилия Се.
Он вошел, посмотрел на нас и просто тихо кивнул, а затем Хань Цзитун повернул голову и сказал мне: «Если ты в будущем окажешься в этой комнате, никто тебя не побеспокоит, но если ты выйдешь, господин Цзитун». Се будет следовать за тобой. Ян Ян легкий, не смущай людей».
Я ничего не сказал, просто взглянул на «мистера Се», улыбнулся и кивнул ему.
Затем мужчина отступил.
Глядя на меня равнодушно и тихо, как «мистер Се», взгляд Хань Цзитуна снова стал холоднее, она холодно сказала: «Вы не хотите его покупать, не говоря уже о том, чтобы произвести на него впечатление».
Я взглянул на нее и улыбнулся: «Ты меня ограбил. У меня нет длинных предметов. Как я могу их купить? Даже если я хочу произвести на него впечатление, нет никакого способа произвести впечатление на людей».
Хань Цзитун взглянул на меня, его глаза блеснули, и он ничего не сказал.
Однако, когда я упомянул «Хуа Жунъюэ», я на мгновение задумался, и фигура этого человека слабо мелькнула в моей голове. После некоторого молчания я спросил: «Наньгун Личжу, теперь в Цзиньлине, как?»
Хан Цзитун посмотрел на меня: «Ты заботишься о ней?»
Хотя она сказала это коротко, это было всего несколько слов, но я был глубоко удивлен, как будто я буду заботиться о Наньгун Личжу как о невероятной вещи, я просто ошеломлен, сразу же улыбнулся и сказал: «Забота о ней? Я такой?»
"..."
«Я просто хочу знать, что сейчас происходит в Цзиньлине. Лучше или хуже, чем когда я уезжал?»
«Это не то, что вам следует знать». Хан Цзитун сразу холодно сказал: «В Цзиньлине моя сестра, все устроено хорошо и не будет похоже на тебя. Ты ничего не сделаешь, кроме как навредишь человеку, который тебя любит!»
Я кивнул с улыбкой: «Я тоже так думаю, мисс Руоши, о нет, теперь мне следует называть ее женой».
"..."
«Она была очень проницательным человеком».
"..."
«Только на этот раз, возможно, ей придется усердно работать».
Хан Цзитун уставился на меня.
Я засмеялся: «Наньгун Личжу здесь, и я тоже еду в Цзиньлин. Разве ей этого недостаточно? Не говоря уже о другом, но, заботясь о нас двоих, боюсь, она будет слишком занята». поспать некоторое время, не знаю, как она теперь. Ей уже лучше? Если она так же слаба, как и прежде, боюсь, она не сможет вынести этого».
Чем больше я говорил, тем уродливее становилось лицо Хань Цзитуна.
В конце концов она молча встала, повернулась и вышла.
Дверь была закрыта.
Я подождал, пока ее шаги утихнут, а затем медленно встал и подошел, чтобы открыть дверь.
Как только дверь открылась, я увидел недалеко от двери. Высокий мужчина молча стоял, скрестив руки. Когда он услышал звук открывающейся двери, он тут же обернулся, чтобы посмотреть на нее.
Я тоже посмотрел на него и сказал: «Господин Се? Может кто-нибудь прислать мне что-нибудь поесть? Я голоден».
Он выслушал и сразу кивнул: «Хорошо».
Затем они отвернулись.
Я стоял у двери и моргал — он шел совершенно просто.
Однако мое тело снова в лодке. На самом деле я знаю, что многого из мотылька сделать не смогу. Мне особо нечего сказать, потому что я уважаю себя, поэтому уважаю и уважаю себя, и возвращаюсь в дом. Еда была простой и распространенной. Я выпил тарелку каши и съел булочку, и стало гораздо комфортнее.
Лодка двигалась вперед вдоль реки.
В следующий раз я редко выходил на улицу. Я не просил господина Се о неприятностях. Я просто попросил у них ручку, чернила, бумагу и продолжал писать в комнате.
Имя красивое, самосовершенствование.
Хань Цзитун усмехнулась над этими четырьмя словами, но каждый раз, когда я входила, я видела, как сижу за столом, посвящаю себя написанию стихов и никогда меня не беспокою, но это спасало ей много вещей, и постепенно даже мистер Цзитун усмехнулся. Се редко заходил к моей двери.
В тот день Хань Цзитун снова пришёл ко мне в комнату.
Может быть, это потому, что ей нечего было делать после того, как она оказалась на лодке, или, может быть, она все еще немного беспокоится обо мне. Она приходит в мою комнату несколько раз в день, но выходит в гневе каждый раз, когда не может сказать и двух предложений. Нам двоим трудно ужиться мирно.
Она подошла к моему столу, взглянула на уже исписанную толстую стопку бумаги, взяла лист и сказала:
После отставки императора Байди Цайюня однажды вернулся Цяньлин Цзянлин.
"..."
«За тысячи миль от Цзянлин? Вы все еще ожидаете, что люди из Цзянлин придут, чтобы спасти вас?»
"..."
«Какая это фамилия Чжао?»
Я все еще был погружен в написание своих вещей, но когда я услышал ее слова, я нахмурился и посмотрел на нее: «Что ты имеешь в виду?»
"..."
«Разве на этот раз мы не пойдем прямо к Цзиньлину?»
"..."
"Ты хочешь идти--"
Прежде чем я закончил говорить, снаружи послышались внезапные тяжелые шаги. Кто-то поспешил, остановился у моей двери, посмотрел вверх, но это был малыш, который был ошеломлен, когда я взял вазу. Девушка, сказала она задыхаясь, «Мисс, он проснулся!»
"что?!"
Хан Цзитун от удивления встал и чуть не опрокинул мой стол.
Я подсознательно сжала кисть в руке, но все равно не могла ее слегка удержать, и капля густых чернил на кончике пера упала вниз, капая на только что написанное полунаписанное стихотворение, но я не мог заботьтесь об этом в данный момент. Для этих стихов Хань Цзитун бросил лист бумаги, который был у него в руке, и снова посмотрел на маленькую девочку: «Ты сказала, что он…»
«Он проснулся, он только что проснулся!»
"Здорово-здорово!"
Хань Цзытун была так счастлива, что не могла произнести ни слова, а ее голос слегка дрожал. В это время я увидел ее впервые, и от ее радости ее глаза превратились в два мениска. Он был в моей комнате и повернулся, чтобы посмотреть на меня с улыбкой.
А я сидел за столом и улыбался ее сложному взгляду.
Она тут же обернулась и не должна была проявлять при мне слишком много эмоций. Она тут же улыбнулась, но радость в ее глазах все еще была неудержима. Она тотчас же встала, вышла, подошла к двери и вернулась. Он взглянул на меня и сказал: «Ты будешь здоров».
Сказав это, она вышла, маленькая девочка протянула руку, закрыла дверь и последовала за ней.
Я сел у окна, взглянул на рукопись стихотворения, испачканную чернильными каплями, вздохнул, отложил перо, стер рукописную бумагу в комок и отбросил ее в сторону.
Из окна дул прохладный ветер.
Я посмотрел на пейзаж за окном. Нас не было два дня. Хотя я также знаю, что реальность не может быть в стихотворении «за тысячу миль назад до реки». Я не слишком знаком с пейзажами по пути, но, судя по скорости лодки или скорости течения реки в наши дни, мы должны быть недалеко от Цзянлин.
Возможно, остался всего один день.
В это время проснулся Пэй Юаньсю.
Прохладный ветерок все еще дует. Это уже осень. Такой ветер должен был бы снести людям сознание, но у меня ощущение тупости. Долго думая об этом, я все же встал, держась за стол, и толкнул дверь. выходить.
Никого снаружи.
Эти два дня, может быть, потому, что я не могу держать дверь за собой, или, может быть, Хан Цзитун намеренно или непреднамеренно устроил так, что «мистер Се» не воспринимал меня очень серьезно. Много раз, когда я открывал дверь, я никого не видел, но Кто-то следовал сразу после выхода.
В этот раз то же самое, я просто вышел на некоторое время, передо мной появилась фигура.
Это снова «мистер Се».
Он тихо подошел ко мне: «Куда идет мисс Ян?»
Я сказал: «Я слышал, что Пэй Юань Сю проснулся, и я хочу это увидеть».
«Мисс Хань Эр не говорила вам проходить».
— Могу ли я пойти и посмотреть это один?
"..."
Он помолчал, как бы колеблясь, а потом сказал: «Пойдем с дамой, если сын хочет тебя видеть, можешь войти».
"это хорошо."
Я улыбнулась и пошла прямо вперед, а он тихо последовал за мной.
На самом деле корабль небольшой, но конструкция каюты действительно очень сложная. Я сделал несколько поворотов, чтобы добраться до коридора, где находится комната Пэй Юаньсю. Когда я только ступил на этот коридор, я услышал комнату с люком впереди. Пей Юаньсю послышался слабый голос: «Я не говорил тебе давно. Не веди себя легкомысленно, пока я не проснусь?»
Мои шаги внезапно прекратились.
Голос Хань Цзитуна прозвучал снова: «Я знаю, но с Янь Цинъин действительно трудно иметь дело, и ей несколько раз почти удавалось сбежать».
"..."
«Наше место снова в Шешане, это ее место. Если ее люди действительно обнаружат это, не говорите, чтобы ее закрыли, только потому, что наше местонахождение станет известно».
"..."
«Это было бы очень хлопотно».
Внутри воцарилась тишина, а затем Пэй Юаньсю услышал тихий голос: «Теперь наше местонахождение в эти дни не раскрывается?»