Глава 1638: Оставишь ли ты мне способ жить?

Я наблюдал за ее моргающим и даже сузившимся взглядом, спокойно говоря: «Ты знаешь, что сегодня мы собираемся бежать от Цзиньлиня, но знаешь ли ты, откуда мы пришли, чтобы сбежать?»

"Откуда это?"

«Она дала это».

— Она? Как она могла…

«Конечно, она на самом деле не захочет нас отпускать. Для противников, которые угрожают ей, выбор таких людей, как она, должен быть…» Я посмотрел в глаза Хан Цзитуна и дословно сказал: «Стричь, пропалывать, пропалывать, корень!"

Лицо Хань Цзитуна изменилось: «Ты имеешь в виду, что она хочет…»

«Она собирается сражаться с нами, она собирается нас убить».

На этот раз ее дыхание было нарушено. Она подсознательно сделала два шага вперед, но тут же остановилась и посмотрела на меня с небольшим замешательством: «Нет, если она действительно послала убийцу убить Парней, почему ты не сказал ему, когда пришел Се Се? Боевые искусства Се Се - это настолько хорош, что только он может защитить тебя».

Я криво улыбнулся и покачал головой: «Как она могла послать убийцу убить нас?»

"……что?"

«Как вы знаете, у Се И очень много времени. Он послал двух своих учеников охранять внутренний двор, днем ​​и ночью. Он даже осмелился не подчиняться приказам госпожи Цзиньлин, очевидно, решившей защитить меня. , этим двум маленьким девочкам придется нелегко на этом уровне. Если они действительно проникнут этим мистером Се, это будет еще более невозможно».

"..."

«Более того, чтобы подослать убийцу, нужно нанимать людей. На самом деле ее можно перевести в этот дом, но Пэй Юань его ремонтирует. Если вы хотите найти кого-то со стороны, это не только хлопотно, но и не Конечно, я не подозреваю, что она не развивала свою собственную силу в Цзиньлине столько лет, будучи дочерью королевы, но использование людей может оставить подсказки, по которым можно жить, и она не будет побеждена. и ей нелегко объясниться с мужем».

Брови Хань Цзитуна скривились в комок: «Тогда ты сказал, что она хочет тебя убить, как убить?»

Я сказал: «Сотрудники плохие, поэтому нам приходится полагаться на внешние силы и стихийные бедствия».

«... Плеть?»

«Вода и огонь безжалостны. Если произойдет такая катастрофа, несмотря ни на что, Пэй Юаньсю не сможет ее винить».

"..."

«Мы мертвы, и она не имеет к этому никакого отношения. Разве это не лучшее из обоих миров?»

Хан Цзитун выглядел с достоинством, внезапно поднял голову и посмотрел на меня, как будто хотел что-то сказать, но прежде чем она заговорила, я уже сказал: «Я предложил ей этот метод «стихийного бедствия». Она сама — что сделала она думает».

Плечо Хань Цзитуна слегка дернулось: «Ты это сказал, она сама это доказала?»

Я покачал головой: «Это не так».

— Еще нет? Что это?

"..."

На этот раз я молчал, а Наньгун Личжу сбоку наконец медленно встал, держась за дверной косяк и пристально наблюдая за мной.

Я подумал об этом и сказал: «Сегодня вечером, когда в этом дворе произойдет «стихийное бедствие», как ты думаешь, где ты будешь?»

"..."

Лицо Хань Цзитуна снова осунулось.

Однако я не увидел в ее глазах особого шока. На самом деле, с того момента, как я сказал «стихийное бедствие», она поняла это, даже если ей снова стало скучно. То, что я сказал о побеге, было от начала до конца. Наньгун Ли и я — всего лишь два человека, но если во внутреннем дворе произойдет «стихийное бедствие», разве не будет уверенности, что те, кто не сбежит, умрут?

Поэтому, когда я сказал это, ее плечи слегка дернулись, но она ничего не сказала.

Я сказал: «Вы понимаете, что я имею в виду?»

Цвет лица Хань Цзитуна медленно побледнел, и он внезапно улыбнулся: «Конечно, я понимаю. Вы скажите мне сейчас, и для меня было хорошо умереть ясно».

Она сказала это, и Наньгун Личжу тут же нахмурился и подсознательно взглянул на меня.

Конечно, я понимаю значение Хань Цзитуна и знаю, о чем беспокоился Наньгун Личжу. Она также беспокоилась, что я не приведу сегодня вечером Хань Цзитуна. Таким образом, Хань Цзитун уже действительно казнен.

Она тоже так думала, действительно, ничего страшного.

Но я внезапно усмехнулся и сказал: «Хан Цзитун, ты можешь проснуться?»

Она посмотрела на меня.

«Если кому-то нужна твоя жизнь, ты действительно послушно отдал ее ей?»

"..."

«Разве тебе не имеет смысла жить?»

"значение?"

Услышав меня, она вдруг рассмеялась, улыбка ее была полна печали и печали: «Жить, все хотят жить, я тоже хочу. Но я не знаю, живу ли я, какое еще значение?»

"……ты!"

«Первая половина моей жизни была посвящена ей, потому что мы были сестрами, потому что она была слабой и больной с юных лет, она могла полагаться только на других, потому что мои отец и мать говорили мне, что я должен хорошо заботиться о ее, несмотря ни на что! Я должен хорошо о ней заботиться. Если она захочет, я дам это ей, даже если оно мне еще раз понравится, я дам это ей..."

"..."

«Я могу отказаться от всего и отдать ей все».

"..."

«Но теперь она так со мной обращается…»

"..."

«Я, я — просто будь моей первой половиной жизни и живи даром!»

Когда Наньгун Личжу услышала ее, она не смогла сдержаться, но на ее лице появился намек на невыносимость, а мое лицо опустилось и холодно произнесло: «Никто не будет жить напрасно. Бог позволит тебе родиться. После этого у тебя есть миссия». Чтобы выполнить. Если тебе жаль себя, посмотри, как ты выглядишь сейчас!»

Хань Цзитун услышал мои почти ругательные слова, но засмеялся еще сильнее и даже засмеялся со слезами. Она подняла голову и пристально посмотрела на меня: «Янь Цинъин, ты все это спроектировал, даже если ты этого не делал, все Люди тоже ходят по твоему замыслу. Тогда скажи мне, если сегодня я не нашла сюжет. между вами двумя, если бы я ничего не знал, ты бы сказал мне правду? Ты бы сказал мне до того, как появилось «стихийное бедствие». Есть ли способ жить?!»

"..."

«Янь Цинъин, если даже такого человека, как ты, не будет волновать моя жизнь или смерть, или даже она, меня не будет волновать моя жизнь или смерть, тогда в чем смысл моей жизни?»

Наньгун Личжу повернулся и посмотрел на меня.

Я молчал, глядя на болезненный вид Хань Цзитун, из ее глаз лились слезы, как дайка, и через некоторое время она полностью промокла бледное и худое лицо.

Я вздохнул, и Шен сказал: «Откуда ты знаешь, я не скажу тебе правду?»

"..."

«Откуда ты знаешь, что я не оставил тебе пути?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии