Наследный принц Пэй Юань стоял у двери со слабой улыбкой на лице.
«Его Королевское Высочество?» Я был потрясен и поспешил преклонить колени и поклониться: «Раб встречает Его Королевское Высочество».
Он медленно вошел и подошел ко мне. Белая планка мягко развевалась перед его глазами. Он посмотрел на меня и мягко сказал: «Вставай».
«Благодарю Ваше Высочество».
Я не решилась сделать глоток, испугалась, что только что видела, как он учится писать, но он слегка улыбнулся и подошел к книжной полке читать книгу, как ни в чем не бывало.
В кабинете стояла тишина, как будто каждый раз, когда он приходил сюда, было так тихо, что я все равно кланялась ему рядом, спокойно ожидая. В это время, читая книгу, Пэй Юаньсю небрежно сказал: «На пятый день пятого дня, почему тебя здесь нет?»
Пятый день? Я на мгновение замерла и сразу вспомнила, что пятый день должен был дежурить, но в тот день Пэй Юаньчжан пришел в суд, чтобы кого-то найти, поэтому мы все остались там, и в кабинете никого не было, Принц. Откуда Его Королевское Высочество узнал, что в тот день он пришел в Кабинет министров, чтобы одолжить его?
Я поспешно сказал: «На пятый день пятого дня во дворе что-то происходило, и все рабы остались».
«О», Пэй Юань поднял брови, как будто что-то вспоминая: «Да, я слышал, что в тот день он пошел к дворцовой девушке, которой она когда-то нравилась, и нашел ее?»
«нашел».
"кто это?"
«Это женщина-офицер по имени Яо Инсюэ».
«Яо Инсюэ…» Принц молча прочитал имя, снова посмотрел на меня и вдруг улыбнулся: «Да, я думал, он тебя забрал».
Я покраснел от этого взгляда и склонил голову.
Глядя на меня, он снова улыбнулся, повернулся, чтобы посмотреть на книги на книжной полке, больше не говорил, в воздухе слышались только я и его дыхание.
Однако спустя долгое время он просто смотрел и не брал книгу с книжной полки.
Я подумал об этом и тихо сказал: «Его Королевское Высочество, я не знаю, какую книгу ищет Его Королевское Высочество, рабы помогают Его Высочеству найти ее».
«Я нашел это, просто…»
— Что именно?
Он слегка улыбнулся и повернулся ко мне: «Я не знаю, досмотрела ли ты это».
Я заколебался, сразу понял, поспешно вручил мне в руки «Тринадцать заметок сутры» и сказал: «Раб, черт возьми. Рабы не знают, что это книга, которую ищет ваше Высочество, рабы…»
"Какого черта?" Он ухмыльнулся. «Если никто не читает книгу, это просто куча макулатуры, какой в этом смысл?»
После разговора он взял книгу в мою руку, перевернул ее по своему желанию и снова посмотрел на меня: «Юэ Цинъин».
— Что еще приказывает Его Высочество?
"..."
Он сделал паузу, выражение его лица было немного напряженным, и я озадаченно посмотрел на него, гадая, что он собирается мне сказать.