Я держал чашку чая обеими руками и долго думал, Шен сказал: «Легкий холод, ты все еще помнишь, что сказал мне, что деньги Пэя Юаньчжана и его солдаты все еще пропали?»
Цин Хан кивнул.
Я посмотрел ему в глаза: «Будет ли это…»
Свет в его глазах тоже казался немного тусклым, он долго молча смотрел на подсвечник перед собой, очевидно, не понимал, почему.
«Трудно сказать».
"..."
«С моей точки зрения, его деньги и его солдаты в то время были белыми, и это не пошло ему на пользу».
"..."
— Но если, как вы догадались, это имеет к этому какое-то отношение, боюсь…
Он не договорил, но по его сверкающим глазам я тоже это понял. Если эта поездка на северо-запад действительно связана с деньгами Пэя Юаньчжана и его солдатами, боюсь, эта поездка будет очень трудной.
В это время Цин Хань снова закашлялся, и я понял, что уже слишком поздно. Он так устал, что мог снова повредить свое тело.
Я поспешил похлопать его по спине, чтобы помочь, и тихо сказал: «Что случилось? Это неудобно? Хочешь, я позвоню Яо Лао?»
Кашляя, он улыбался и махал рукой: «Это так серьёзно, но всего два кашля, не шуми».
«Это не тривиальный вопрос».
"Знаю, знаю", - он перестал кашлять, обернулся с улыбкой и взял меня за руку: "Ты посмотри на себя, ты просто скажи мне, неужели твоя рука не такая холодная? Звоню тебе так поздно. Встань, может быть, сегодня ты не сможешь спать спокойно!»
«Я в порядке, это то же самое, что поздно ложиться спать и поздно ложиться спать».
«Но без такого заявления лучше лечь пораньше, чем поздно». Он посмотрел мне в глаза и серьезно сказал: «Ну, все подождет, пока император завтра не пришлет кого-нибудь закончить обыски в городе, прежде чем говорить: иди спать!»
- Ну, - я кивнул. — Тогда ты ложишься спать раньше.
Он ответил, и я вышел, закрыл дверь и все еще слышал слабо слышимый в комнате приглушенный низкий кашель, вздохнул и вернулся в свою комнату.
|
В ту ночь, по его словам, вернувшись в комнату, он снова и снова не мог заснуть. Ранним утром я услышал аккуратные шаги внизу. Это должен быть кто-то, посланный Королевской лесной армией и начавший обыск в городе.
Хоть я и не спал всю ночь, но не устал, поэтому просто встал.
Когда я толкнул дверь, я увидел, что Цин Хань тоже открыл дверь и вышел.
Как только он увидел меня, он сказал: «Вчера я вернулся спать так поздно, почему я сегодня так рано встал?»
Я не смею сказать ему, что я не спал прошлой ночью, и я боялся, что он снова будет скучать по мне, поэтому я дал пощечину, ха-ха: «Я уснул после того, как вернулся прошлой ночью, и теперь я более энергичный, чем ты. Ты выглядишь у тебя уголки глаз зеленые».
Он подсознательно коснулся краем глаза, затем улыбнулся: «Я все еще пациент».
Я взглянул на него: «Просто знай».
Они поговорили несколько сплетен, и я обернулся, чтобы посмотреть, а затем спросил: «Что ты собираешься делать так рано?»
"Я хочу к тебе прийти."
«Найди меня? В чем дело!»
«Разве ты не говорил вчера, что видел в мастерской кузнеца очень необычные доспехи? Сегодня все в порядке. Я хочу пойти с тобой посмотреть».
"Вы помните это?"
Он слабо улыбнулся, но его слегка изогнутые глаза, казалось, излучали немного менее простой свет: «Я всегда думаю, что это весело. В любом случае, сегодня все в порядке, в любом случае, я думаю, что это долго. Давайте учиться!»
Я думал об этом. Так получилось, что сегодня ничего не произошло. Кроме того, меня немного беспокоила броня, и я кивнул: «Ну, я отвезу тебя посмотреть».
Итак, мы вместе вышли со станции.
По дороге я, очевидно, почувствовал, что атмосфера в городе Фэнсян немного отличается от вчерашней.
Хотя двери и окна домовладений плотно не закрыты, часового на дороге явно больше, чем вчера. Люди также очень чувствительны к этим вещам. Император был удивлен, когда они приехали в такой маленький город. Теперь это еще более удивительно. В прошлом город строго проверял пешеходов, что, очевидно, говорит всем о том, что в городе Фэнсян произойдут изменения.
Глядя на негустых, чем вчера, пешеходов на дороге, я вздохнул и осторожно опустил занавеску.
Вчера улица была недалеко от почтовой станции. Через некоторое время карета подъехала к перекрестку. Переулок был слишком мал. Когда мы вошли, карета обязательно перегородила бы дорогу. Поэтому мы вышли из машины и пошли медленно. Войти в помещение.
В переулке было оживленнее, чем на улице. Когда я шел, я увидел перед собой много людей, и некоторые люди что-то кричали.
Присмотревшись, кажется, что это дверь кузнеца.
Здесь что-то не так?
Я посмотрел на Цин Ханя и поспешил вперед, и как раз в тот момент, когда я вышел из толпы, я услышал, как отец Ху громко сказал: «Не останавливайте меня, я должен убить этого маленького кролика сегодня!»
Сразу после этого я услышал, как Ху Айнян плачет: «Нет, старик, в твоей семье три поколения одной передачи, если ты убьешь его, как ты сможешь быть достойным предков своей семьи!»
«Жалко предков?» Я услышал, как отец Ху тяжело дышит, как будто он даже не мог дышать, Шэнь сказал: «Этому зверю жаль предков. Он посмел украсть наших благодетелей. Идите, продавайте!»
Сказав это, он снова взревел: «Я убил тебя, зверь!»
Другой мужчина с шумом закричал: «Я это не крал!»
«Смеешь лгать?! Я убью тебя!»
Мы с Цинханем стояли вне толпы. Послушав это некоторое время, я, наверное, понял, что происходит. Затем я осторожно отошел от толпы впереди и медленно пошел. И действительно, я увидел беспорядок у дверей металлообрабатывающей мастерской. Держа в себе крепкую деревянную палку, он гонялся за своим тощим сыном. Его сын карабкался и грохотал. Люди вокруг него кричали на него, и он не мог убежать. Палка ударила несколько раз. А госпожа Ху крепко держала Ху за талию, плача со слезами, пытаясь остановить его.
Мы с Цинханем только что отвернулись от двух человек передо мной, и сын папы Ху запаниковал. Увидев, что кто-то здесь позволил Каю Каю ударить его, Дап Ху увидел, что он собирается убежать, и бросил палку ему в руки. Когда он подошел, он ударил Цин Ханя по руке.
«Упс!»
Цин Хань был немного избит, и я поспешно потянулся, чтобы защитить его: «Что случилось? Куда оно тебя ударило?»
Он потер руки: «Все в порядке, просто ударь».
Между нами сын Дада Ху нагнулся и выскочил из толпы.
Дад Ху не затаил дыхание, и ему пришлось догонять сына, но сын был худой, как мышь, и бродил в толпе. Вскоре он исчез.
Папа Ху упрямо сдался.
Он повернул голову и сказал Цин Ханю: «Этот человек, не причиняй себе вреда!»
Цин Хань улыбнулся, скрестив руки: «Это не имеет значения, старик».
Отец Ху снова поднял голову и увидел, что я стою позади нее, и сразу же сказал: «Эй, ты…»
Я увидел, что Цин Хань действительно не пострадал, поэтому почувствовал облегчение и улыбнулся: «Папа Ху, я снова здесь».
Лицо отца Ху все еще было сердитым, и он посмотрел на своего сына, который убежал вдалеке, а затем вздохнул: «Пусть эти две шутки».
Я улыбнулся и помахал рукой.
В это время люди, наблюдавшие за окрестностями, постепенно разошлись. Я подошел и поднял парализованного Ху, который плакал, почти запыхавшись, и тихо сказал: «Мэм, не плачь, будьте осторожны. Навредите себе».
Мадам Ху поднялась с земли в слезах, вероятно, у нее самой была болезнь, и она была просто шокирована и напугана. В это время она была немного нестабильна, и я продолжал держать ее за руку. С другой стороны, отец Ху был прав, Цин Хань сказал: «Сын мой, я только что тебя бил. Поднимись, и старик найдет лекарство и втирает его тебе».
Итак, несколько из нас пошли в магазин скобяных изделий и последовали за своей пожилой парой на второй этаж.
Толпа снаружи толпы рассеялась, а шум суеты постепенно утих, оставив в двухэтажном здании странную тишину. Я был здесь вчера. На этот раз мне было знакомо то, как я помогал тете Ху вернуться к кровати и лечь, в то время как отец Ху отвел Цин Ханя на другую сторону и вынул его раны, чтобы вытереть его.
Я оглянулся. Деревянный сруб с доспехами вчера был пуст, и осталась только малиновая одежда.
Я не мог не фыркнуть.
Эти прекрасные доспехи действительно были украдены и проданы его сыном?
С другой стороны, Цин Хань закатал рукава, обнажая плечо, и оно оказалось в синяках. К счастью, это была несерьезная травма. Отец Ху занимался кузнечным делом и был с ним знаком. После этого он потер ушибленную рану и через некоторое время сказал: «Ладно, все будет хорошо, когда опухоль пройдет».
Когда папа Ху дал Цинханю лечебный напиток, ему, вероятно, было очень больно. Он продолжал скрежетать зубами. В это время он вздохнул с облегчением, опустил рукава и улыбнулся: «Большое спасибо».
Дад Ху сказал: «Сын сказал, если бы не старик, ты бы не пострадал!»
Цин Хань улыбнулся, опустил рукава и нечаянно сказал: «Да, почему отец ударил этого человека? Он твой сын?»
Отец Ху не ответил, но снова посмотрел на меня: «Эти двое сегодня здесь…»
Не дожидаясь, пока я заговорю, Цин Хань улыбнулся и сказал: «Мы здесь сегодня, и мы пришли сюда случайно, и когда мы увидели это оживленное место, просто подошли и не ожидали…»
По его словам я также понял, что он не собирался показывать своего намерения увидеть доспехи.
Эту броню украл и продал сын Дао Ху. Дао Ху сейчас в ярости. Если другие содрогнутся при виде этих доспехов, боюсь, он не скажет ни слова.