Глава 38: Ее Королевское Высочество и я

После того, как Пэй Юаньчжан лично отругал меня, я начал намеренно или непреднамеренно прятаться от него. Каждый раз, когда он падал перед Мэй Чжай, я заранее отступала и позволяла служить другим сестрам. Мне сложнее, а Пэй Юаньчжан, думаю, он меня не видит, боюсь, так будет лучше.

Каждый раз, когда я думаю об этом так, в моем сердце появляется непростая душевная боль, но эта душевная боль не продлится долго.

Потому что в эти дни Сяо Ву приходил ко мне раз в три минуты. Кажется, его очень смущали торты, которые я испекла.

«Вы», - его носовым платком за эти дни много раз вытирали рот, и я засмеялся: «Ваше Высочество голодны до еды, вы видите, что вы едите, чистое лицо стало полосатым котом».

«Эй, — он смущенно улыбнулся, — я пришел с желудком».

«Это так вкусно? Вы последовали за Ее Королевским Высочеством и должны были съесть много горной и морской еды, верно?»

«Что такое горы и моря?»

Сяо Ву посмотрел на меня, и его ясные глаза сверкнули: «Я думаю, твоя закуска — лучшая вещь в мире!»

"Действительно?"

"Действительно!"

Увидев, что он серьезно кивнул, я не смог сдержать улыбку, и в его сердце потеплело. Сяо Ву действительно был мне как младший брат. Безрассудство время от времени заставляло людей волноваться, но он был так интимен, я не знаю, почему Так судьба с ним, улыбнулась и протянула руку, чтобы помочь ему раскрыть луч лба.

Он посмотрел на меня унылым взглядом и сказал: «Тебе, мальчик, так приятно смеяться».

«Правда», - он казался обеспокоенным и сказал деловито: «Все говорили, что принцесса потрясающая красавица, и госпожа Ин Сюэ тоже потрясающая красавица, но я думаю, когда ты улыбаешься, она не хуже их, правда, !"

Этот ребенок всегда такой беспрепятственный, и уговаривать его бесполезно. Я такой скромный раб, не говоря уже о Яо Инсюэ, что сравнивать с княжеской наложницей, поэтому он обвинил его.

«Хорошо, зная, что у тебя сладкий рот. Завтра я приготовлю для тебя выпечку получше. А теперь заткнись».

Он был более обеспокоен, его лицо покраснело, и он спешил что-то сказать. Внезапно он услышал чьи-то крики вдалеке. Внимательно слушайте, как группа охранников кричит: «Его Королевское Высочество Ци, Его Королевское Высочество!»

«Кого-нибудь нашли?

"еще нет."

«Поторопитесь, император звонит вашему высочеству, чтобы обсудить дела».

Я ошеломлен: «Его Королевское Высочество Ци? Разве это не пять принцев? Почему они нашли кого-то, кто нашел дворец Шанъян?»

Лицо Сяову тоже изменилось, а затем он сказал: «Может быть, это король Ци придет к Его Королевскому Высочеству». С этими словами он затолкал в рот оставшуюся половину закуски, встал и сказал: «Я пойду, помогу им найти ее».

«Ой, подожди».

Я тоже встала и вытерла ему уголок рта платком: «Не выходи с большим цветочным лицом».

Он почесал голову и улыбнулся, а когда услышал приближающиеся голоса этих людей, помахал мне рукой и отвернулся, не побежав назад.

Глядя на его спину, я не мог не улыбнуться. Я взял носовой платок и блюдце, разложенные на камне, и повернулся, чтобы покинуть этот потаенный уголок. Но как только я обернулся, улыбка на моем лице даже не скрылась. Я увидел мужчину, стоящего перед ним с рукой на руках и холодно смотрящего на меня.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии