Глава 627: Моё состязание с Наньгун Личжу.

Бессловесный по-прежнему смотрел на меня с легкой улыбкой, взглядом безразличия и бессмысленности, но слова, легкие, как ветер, вызывали бесконечную рябь в моем сердце.

Позвонить Царице Мучеников, как я?

Почему это неправильно? Не говоря уже о том, что императрица Чжаоли уже скончалась. Даже если она ровесница моей матери, как мне быть похожей на нее? Как она могла быть похожей на меня?

Почему этот человек этого не понимает?

Однако, глядя на него, он не тот человек, который может говорить глупости.

Подумав об этом, я нарочно засмеялся и сказал: «Министр шутит».

Он также улыбнулся: «Это неверное утверждение».

"..."

«Это не значит называть королеву Марию так, как ты».

"..."

«Вместо этого позвони Королеве Мучеников — человеку, на которого ты похожа».

«...!»

Я слышал, как люди говорили, что я словно зову Царицу Мучеников, и это не вызывало у меня таких чувств, но эта фраза заставила мое сердце подпрыгнуть, и я посмотрел на него широко раскрытыми глазами. Бессловесный все еще смотрел на меня с такой спокойной, но спокойной улыбкой, но после долгого взгляда у него, кажется, появились какие-то эмоции, и он пробормотал: «Ты правда такой…»

Мне просто на мгновение стало холодно.

Над моей головой уже давно висит дымка, окружающая всего человека, неспособного дышать, неспособного двигаться, ощущение удушья. Я стоял неподвижно, но казалось, что в следующий момент всего человека сдует холодный ветер, Трещит и раздавит.

Спустя долгое время было трудно сказать: «Кто ты?»

Он просто посмотрел на меня и ничего не сказал.

"Зачем ты знаешь--"

"..."

«Ты, Сычуань?»

Глядя на мое выражение удивления, он слегка улыбнулся и сказал: «Бедный Тао сказал сегодня слишком много».

"..."

"Прощание."

Видя, как он разворачивается и уходит, хотя его присутствие передо мной заставляло меня нервничать, но мне очень хотелось уйти, но это меня встревожило еще больше.

Какова личность этого человека и сколько тайны мне известно, я вообще не знаю. Ощущение, что я ничего не знаю о других, но полностью контролирую других, доставляет мне очень дискомфорт.

Помня об этом, я сделал шаг вперед: «Пожалуйста, подождите».

Он также послушно остановился, но не обернулся, а повернул ко мне бледные, как снег, волосы, развевающиеся на ветру, и спокойно сказал: «Есть что-нибудь еще для Мастера Юэ?»

«Разве ты все еще не ищешь на мне клеймо?»

«...» Он поел и оглянулся.

В отличие от спокойствия и спокойствия, которые были раньше, в этот момент его взгляд тоже смотрел на меня с некоторым достоинством: «Ты…»

«Какое отношение к тебе имеет этот бренд?»

"..."

«Почему ты его ищешь?»

Я не знаю, почему, услышав эти два слова, он снова успокоился, глядя на меня глубокими глазами, и, посмотрев вверх и вниз, слегка улыбнулся: «Мастер Юэ, иногда людям не нужно жить. такой трезвый».

"что?"

Он медленно подошел и посмотрел вниз, терраса была невысокой, но этого было достаточно, чтобы увидеть слишком много видов во дворце, включая евнухов, которые были заняты, прогуливаясь вдалеке, размером с ладонь. Вы можете все это прикрыть. . Медленно сказала: «Ты такая же, как она, возможно, это нехорошо».

"..."

«Вы видите столько людей в этом дворце целый день, сколько людей знают, зачем они живут? Сколько людей задумывались о том, как они хотят жить?»

"..."

«Но они плохо живут?»

"..."

«Чем больше ты знаешь, тем счастливее ты не можешь быть».

"..."

«Редко путают, это может быть хорошо».

"..."

Это были все слова, которые я однажды сказал Лю Санеру, который усердно учился грамоте, был прилежным и прогрессивным. Очевидно, когда я сказал ему, он был таким искренним и искренним, и он был к нему всем сердцем добр. Встаньте, но почувствуйте раздражение.

Это иронично.

Кажется, я понимаю, что он чувствовал в тот момент.

Поэтому я холодно улыбнулся: «Конечно, я ударил кого-то ножом в тело и почувствовал себя настолько расстроенным, что это не повредит».

Смотреть на это не было желания, и он строго посмотрел на меня.

Я сказал почти резко: "Кажется, вы знаете достаточно. Но вы так много знаете, но убеждаете людей не жить трезво. Вы думаете, это убедительно?"

"Улыбка."

«Поскольку лорд Юэ хочет знать больше», он медленно повернулся, «почему бы не найти ответ самому?»

"..."

На этот раз он меня вызвал.

Действительно, раз ты не хочешь запутаться, тебе следует научиться быть трезвым; если вы хотите знать правду о вещах, вам следует найти ответ самостоятельно.

На мгновение взглянув на мое ошеломленное выражение лица, он нерешительно повернулся и тихо сказал: «Плохой путь пройден».

Поговорив, они ушли.

Я все время стою на террасе, но не могу оглянуться на него, как будто его унесло ветром. Лишь холод, который медленно поднимается после сумерек, остается в пустом коридоре, пропитывая мышцы и кости.

Идите сами... Ищете ответ?

Я медленно повернул голову и посмотрел на затянутое пеленой небо вдалеке. В конце облаков и гор было мое прошлое, моя тайна; может быть, был ребенок; может быть ...

Есть такие загадки, которые я даже не могу разгадать.

Однако передо мной Храм Девяти Драконов, нерушимая красная стена, как мне найти своего Лжеца и найти эти ответы?

.

Я долго стоял на террасе, пока небо не потемнело, и все мое тело не остыло от ветра. Я немного передохнул и повернулся, чтобы уйти.

Но как раз когда он собирался спуститься по лестнице, он увидел другую сторону набережной и медленно наткнулся на знакомую фигуру.

Наньгун Личжу.

Во время государственных похорон она была не так роскошна, как раньше, но в сумерках ей все еще было видно, как ослепительные золотые и серебряные нити опутывали красоты страны, и по дороге освещались почти сумерки.

Мои брови слегка застыли, стоя на месте.

Она все время подходила и не сразу заговорила, а отвела взгляд. Фонарики стали развешивать повсюду во дворце. Звезд немного, создавая иллюзию пребывания в Тяньхэ. Она медленно приближается ко мне. — Что ты здесь смотришь?

"..."

«Посмотри на свою дочь?»

Мое сердце слегка содрогнулось, когда она подняла ребенка и повернулась, чтобы посмотреть на нее.

Я отказался спасти ее в Долине Лошадей. Даже если обе стороны не рвали лица, они почти одинаковы. Им не обязательно признаваться в своих поздравлениях, как в прошлом: «Ты помнишь, доченька».

«На самом деле я собирался забыть».

"..."

«Но когда я сегодня увидел этого ребенка, я снова о нем вспомнил».

По ее словам, она медленно обернулась и посмотрела на меня, сказав: «Все, я помню».

По какой-то причине я вдруг почувствовал необъяснимый холодок в глазах, когда она посмотрела на нее.

Я ненавижу ее. Ненависть никогда не прекращалась и не менялась с годами; Я также знаю, что она ненавидит меня, потому что Пэй Юаньсю, из-за «унижения», которое я ей принес, и я хожу с ней взад и вперед, а также на протяжении многих лет они были знакомы друг с другом.

Но глядя в ее нынешние глаза, я почувствовал странную дрожь.

Это было то, чего я никогда не чувствовал в ней.

В этот момент с террасы послышались чьи-то беспорядочные шаги.

Прежде чем приблизиться, они услышали голоса Шуй Сю и Руй Чжу. Они оба звонили нам. Когда они увидели меня и Наньгун Ли Чжу, стоящих на террасе, они поспешили подойти. Суйсю тут же пришла мне на помощь: «Учитель, почему ты все еще дуешь сюда? Осторожно, простудись».

После разговора она выглядела так, как будто только что увидела Наньгун Личжу, и поспешно сделала подарок: «Раб видела наложницу Ли».

Наньгун Личжу просто холодно посмотрела на нее, и в ее глазах был намек на безжалостность. Девушка Руиру была умна, подошла и сказала: «Мама, как ты все еще здесь. Император только что пошел в зал Юхуа и посмотрел, ты не можешь злиться, ты злишься».

"Ой?"

Когда Наньгун Личжу услышала это, брови Чуньлю слегка приподнялись, а уголки ее глаз сузились, глядя на меня.

Я не говорил.

Она усмехнулась, и Руй Чжу медленно спустился вниз, держась за нее, и во время ходьбы она сказала: «Я все еще Император, чтобы остаться с принцессой Лин сегодня вечером».

«Хи-хи», — сказала Жуй Чжу, которая не была ни слишком большой, ни слишком маленькой и позволяла нам услышать голос: «В конце концов, она всего лишь принцесса».

Увидев, что они уходят далеко, я стоял на террасе, не двигаясь, но Шуй Сю сердито поджал губы: «Что!»

Я ничего не говорил, только медленно спускался по ступенькам.

Шуй Сю подошла ко мне, чтобы помочь, она все еще была немного зла и собиралась выругаться и что-то сказать, я прошептал: «Шуй Сю, вернись и посмотри на зал Юхуа».

Суйсю прислушалась: «В чем дело, сэр? Разве Сяо Фуцзы всегда не помогал нам смотреть туда?»

«Недостаточно. Назовите его Сяофузи и попросите найти нескольких евнухов».

«Что случилось? Что-то не так?»

"..."

Я подумал об этом и покачал головой.

В эти дни, с тех пор как я обнаружил, что вещи на Юге могут быть связаны с иностранными товарами и иметь некоторые контакты с заморскими странами, почти все мое внимание было сосредоточено на этой стороне. Что касается Наньгун Личжу, то она хранила молчание с тех пор, как пал Шэньроу. Зная, что это молчание лишь поверхностное, может быть, есть более серьезное скрытое течение, но другие вещи заставили меня несколько расслабиться.

Только сейчас ее нетривиальные слова заставили меня содрогнуться.

Неважно, что это за вещи, жизнь перед вами — самое важное.

Рано или поздно между мной и Наньгун Личжу произойдет состязание и решение, но до конца дела никто не знает, кто умрет, а кто выживет.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии