Глава 639: Тепло трех человек

«Это Наньгун Личжу».

Эти несколько слов очень просты, но Чан Цин кажется такой тяжелой, когда говорит об этом — это Наньгун Личжу, любимая женщина Пэй Юаньчжана.

Что бы я ни делал и что ни мог сделать, в ее руках я никогда не побеждал.

Однако, возможно, именно из-за того времени я всегда хотел выиграть или проиграть.

Подумав об этом, я слегка улыбнулся и сказал Чан Цину: «Вэйчэнь знает».

Чан Цин все еще немного колеблется, и то, что я хочу сказать, я сказал легкомысленно: «Мы, Чэнь, не имеем никакого отношения к вещам. Это не имеет никакого отношения к тому, кем является другая сторона».

"..."

Она на мгновение замерла.

Я по-прежнему спокоен, моя улыбка словно растворяется в белом снегу — на самом деле не имеет значения, кто другой собеседник.

Даже если этот человек — Чан Цин, Шуй Сю, любой, кто мне небезразличен, если она так обращается с идиотом, я не буду стоять в стороне. Даже если другой человек — Наньгун Личжу, если она делает хорошее дело, я тоже сделаю это. Она не испортит то, что собирается сделать, потому что «не позволяй моему врагу добиться того, чего она хочет».

Я просто верю в аксиомы.

Более того--

Я поднял голову и посмотрел на белую заснеженную местность. Эта сцена снилась мне в бесчисленных кошмарах. Каждый раз, когда я это видел, это было круто, от кончиков пальцев до сердца. Но я не знаю почему. Когда смотришь на этот год, Но было необыкновенно спокойно, и даже чувствовалось, что агония и отчаяние все были в этой сцене, и постепенно бледнели.

Кажется, у меня есть это чувство. Я никогда не увижу эту снежную сцену, окруженную красными стенами и зеленой плиткой.

Хотя люди все еще заперты здесь, но в глубине души кажется, что они поняли.

Боль, страдания, все, что было когда-то, погребено под ледяным снегом.

Этого уже давно не было.

Чан Цинъянь посмотрела на меня, хотя и не сказала ни слова, но, казалось, видела своими яркими глазами. После долгого молчания я услышал ее тихий вздох: «Ты…»

.

После первого снега зимой вся столица Пекина погрузилась в белое небо. Погода становилась все холоднее и холоднее. Когда я каждое утро открывал окно, я видел висевшее белое дерево и кристально чистую воду под карнизом. Ледяная кромка.

Пейзажи становятся все красивее, но беременным женщинам все не так хорошо.

В это время реакция Чан Цина стала громче. Я часто бывал с ней. Я часто мог слышать ее неприятные звуки рвоты. Когда я выплевывал кислую воду, людям не требовалось много времени, чтобы почувствовать, что они высохли.

Когда она наконец успокоилась, я подала ей суп, стоящий на столе: «Мама, выпей немного».

Она нахмурилась и вытерла уголки рта носовым платком. Мне не особо хотелось его использовать. Я мягко посоветовал: «Со здоровьем моей матери сейчас плохо. Ее до сих пор так сильно рвет, как мне это компенсировать?»

"..."

Она посмотрела на густо сваренный суп, и на ее достойном и красивом лице редко можно было увидеть детскую дилемму, и ее рот слегка сузился. Я улыбнулась и махнула ей рукой, позволяя Суйсю взять одну из контейнера с едой. Когда фарфоровая миска досталась, когда она почувствовала слабый запах апельсина, глаза Чан Цин сразу же загорелись: «Апельсиновое масло».

Я засмеялась: «Моя мама скоро будет пить лекарство».

Чан Цин посмотрел на меня, а затем посмотрел на суп с лекарством, наконец признав судьбу, взял миску и постепенно нахмурился.

Сделав несколько глотков, я услышал голос Пей Юаньчжана у двери: «Как сегодня королева?»

Чан Цин был занят тем, что ставил на стол недопитую тарелку супа, собирался встать и увидел, как из двери вошел Пэй Юаньчжан. Она потянулась к ее руке и прижала ее спиной к мягкому дивану, сказав: «Я сказала, твое тело тяжелое, поэтому не вставай и не становись на колени».

Чан Цин тихо сказал: «Придворный поблагодарил императора за милость».

На нем был густой лисьий мех, чисто-черные маслянистые черные волосы, а пушистый пух нежно тер его шею и подбородок, выглядя очень теплым; на него падали снежинки, словно это был замерзший иней, всю дорогу Сюэмо растекался, растаявший от тепла в комнате, оставив лишь слабую улыбку в уголке губ. Потирая руки, он засмеялся и сказал: «Королеве здесь теплее, чем в императорском кабинете».

Я встал и отошел в сторону, а Пэй Юаньчжан повернулся, посмотрел на меня и мягко сказал: «Ты здесь».

«Вэй Чен встречается с императором».

"Вы сидите."

«Се Се».

Я сделал два шага назад и сел на стул сзади.

Лицо его было все еще бледным, без особого выражения, но почему-то казалось, что оно ему нравилось. Улыбка в уголке его рта стала глубже, но он ничего не сказал и снова посмотрел на половину супа, оставшуюся на столе. , И увидела фарфоровую миску с другой стороны, открыла крышку, и взглянула сразу, и улыбнулась: «Почему королева-царица тоже боится пить лекарство? Хочешь ребенка уговорить?»

Чан Цин тоже немного покраснел: «Не смейтесь над придворными».

Затем Пэй Юаньчжан снял лису, вручил ее пряжке рядом с собой и засмеялся: «Если ты захочешь сказать это, ты даже не сможешь прийти.

Я все еще сидел спокойно, не разговаривая.

Чан Цин прислушался, как будто о чем-то думая, снова посмотрел на меня, снова посмотрел на фарфоровую чашу и вдруг улыбнулся: «Император, она сегодня здесь».

"Ой?" Он поднял бровь.

«Это такая большая миска. Как ты можешь ее пить, если ты один?»

Пэй Юаньчжан тоже взглянула на меня, и ее глаза были полны радости. Чан Цин позволил Коуэру взять миски. Хотя фарфоровых мисок было довольно много, на самом деле они вышли не слишком большими. Три миски были наполнены, каждый взял по одной, а Бак дал мне еще одну.

Я встал и сказал: «Вэй Чену не нужно».

"Ты используешь."

"..."

Почему-то, когда я это услышал, мне показалось, что все в комнате почувствовали облегчение.

Взяв чашу, я тоже сел и осторожно выпил ее. Апельсиновое масло сделано по вкусу Чан Цин. Оно все еще немного кислое. Я тоже не могу есть такой вкус. Он выглядел так, как будто ему не на что было жаловаться. Вместо этого он был кислым и пикантным, глаза его слегка сузились, как бы улыбаясь; и Чан Цин, пьющий еще более улыбаясь.

Все трое, каждый со своими мыслями, молчали в комнате, если не считать хрустящего звука ложки, касающейся края миски.

Четкий звук казался далеким, и можно было услышать и другие звуки.

Я сидел спокойно, прислушиваясь к звуку издалека и вблизи, и дошел до двери. Сингер пришел и распространил информацию. Первая атака пришла с пудровым ароматом пудры. Подняв глаза, это были наложницы во всех дворцах. Теперь первым человеком, вошедшим в комнату, был Наньгун Личжу.

Как только Чан Цин забеременела, Пэй Юаньчжан подарил ей множество романов в шестом доме. Например, ежегодная банкетница в этом году не была официально зарегистрирована как наложница, но сила оказания помощи шестому дому фактически попала к ней в руки. Ли Фэй также гордится весенним ветерком и, естественно, одевается по-другому. В великолепном одеянии юбка была расшита золотым павлино-пионовым пионом, голова покачивалась вместе с Шань Шаньлянь, а в комнате, где свет не был ярким, она слегка ослепляла.

Как только она вошла в комнату, казалось, что вся комната была включена.

Я тоже повернула голову и встретилась с этими движущимися, как осень, глазами.

В этих глазах была улыбка, но когда я увидела себя и маленькую миску в руке, вроде бы пошла рябь, но сразу успокоилась.

Однако другие наложницы были не так спокойны, как она.

Если бы мы с Чанцином прятались здесь, чтобы есть «личные блюда», это была бы просто шутка, но когда они подняли глаза и увидели, что Пэй Юаньчжан тоже держит миску, все трое ели ложками. Выражение его лица было более или менее жестким.

Однако Наньгун Личжу вошел, как обычно, и Инъин поклонилась и упала на землю: «Чэнь Е встречает императора и королеву».

Наложницы позади нее в это время уже отреагировали, и все последовали за ней, чтобы поклониться до земли. Пэй Юаньчжан махнул рукой: «Вставай». Во время разговора он опустил чашу в руку и шагнул вперед, чтобы поднять ее: «Теперь приходи».

Наньгун Личжу улыбнулся и сказал: «Придворные пришли поговорить с девичьей женой королевы. Случилось так, что сестрам пришлось прийти и попросить мира, и они были на одной дороге».

Она сказала, ее глаза махнули рукой и посмотрели на нее: «Я не ожидала, что мастер Юэ тоже будет здесь».

Я уже встал и поприветствовал их обычным тоном: «Вэй Чен, знакомьтесь, дамы».

Она улыбнулась и шаг за шагом подошла ко мне: «В эти дни дворец занят ежегодным банкетом и не может обслуживать жену королевы, но для мастера Юэ это тяжелая работа».

«Осмелитесь говорить жестко».

Глядя на мое спокойное лицо без ряби, она показалась скучной и снова посмотрела на меня, затем обернулась. В это время все расселись, а я больше не садился, а осторожно ретировался. В спину. В это время Пэй Юаньчжан посмотрел на меня и протянул палец: «Детка, сиди здесь».

Внезапно в комнате стало тихо.

Наньгун Личжу все еще была довольно спокойна, но яркая вода в этих ярких глазах, казалось, была брошена в небольшой камень, и появился холод, в то время как другие наложницы смотрели на меня, я смотрел на тебя, ты выглядишь немного напряженным, и когда ты видишь, как я медленно иду, Шейн садится, ее лицо становится еще хуже.

Атмосфера в комнате стала немного напряженной.

В это время Наньгун Личжу помахала рукой, а маленькая дворцовая девочка Руй Чжу позади нее уже вышла вперед и представила буклет, она сказала: «Список ежегодных банкетов в этом году придворные уже подготовили, специально привезли, пожалуйста, королева мадам взглянула». .»

Чан Цин взял буклет, который доставил Коу Эр, а Пэй Юаньчжан откинулся на спинку стула. Они оба прислонились к столу и посмотрели на него один раз. Чан Цин кивнул с улыбкой и сказал: «В конце концов, сестра Ли Фэя в безопасности».

Пэй Юаньчжан тоже улыбнулась, подняла голову и посмотрела на нее: «Ты много работала».

«Как могут император и королева признаваться в чем-то?» — тихо сказал Чен. «Просто просить о девичьем горе королевы — это благословение двора».

Мы с Чан Цин спокойно подняли глаза и посмотрели вверх.

Пэй Юаньчжан посмотрел на нее и тихо сказал: «Но сам не уставай».

Наньгун Личжу мягко улыбнулся: «Император сказал мне, Чэнь Е это запомнил».

Пэй Юаньчжан улыбнулся и кивнул.

Наньгун Личжу встал и подошел. Когда она прошла мимо меня, густой аромат сливочного порошка внезапно ощутил мое лицо и заставил меня почти чихнуть.

В памяти ее тело всегда имеет слабый аромат, не похожий на аромат жирного порошка, но он выглядит как естественный аромат кожи, благодаря чему люди чувствуют себя очень комфортно, но сильный аромат этого жирного порошка кажется слишком сильным. , Более того, Чан Цин——

Как только я подумал об этом, она пришла к Чан Цин и взяла буклет своими руками, сказав: «Министр сделает все, как указано выше».

«Э-э-э…»

Конечно же, я увидел, как Чан Цин слегка нахмурилась и, казалось, что-то нажимала, но тем больше она не могла этого вынести, видя, как она нахмурилась, внезапно повернула голову, чтобы прикрыть рот носовым платком, но все еще не могла скрыть эту рвоту.

Внезапно вокруг подбежали несколько маленьких дворцовых дам, и Коуэр поспешно помог ей: «Мать».

Я хотел было встать, но как только моя рука коснулась подлокотника кресла, я снова сел.

В комнате сейчас царил небольшой хаос, и Коуэр поспешил принести горячий чай. Сингер взял сумку, которую использовал Чан Цин, и убрал ее. Она взяла маленькую плевательницу и дала ей ополоснуть ее. Несколько наложниц вокруг ничего не сказали. Но выражение его лица было несколько странным.

Пэй Юаньчжан тоже встала, подошла к ней и спросила: «С королевой все в порядке?»

Чан Цин прополоскал рот, а затем взял носовой платок и тщательно вытер уголки рта. Затем он обернулся, и уголки его глаз все еще были красными. Он встал и извинился: «Император, император вышел из-под контроля».

«Королева, не говори так». Пэй Юаньчжан посмотрел на нее и тихо сказал: «Тебе грустно?»

"намного лучше."

Хотя она так сказала, я вижу, что это не очень хорошо.

Судя по реакции во время беременности, у Чан Цин действительно более тяжелое состояние, чем у некоторых других беременных женщин. Когда я была беременна, меня не так сильно рвало. Причем беременные женщины были наиболее подвержены раздражению. Какие-то резкие запахи и даже руки протянули. Если у вас нет нужной силы, вы можете вызвать неприятные реакции.

Почувствовав в воздухе густой пудровый аромат, я не мог не слегка нахмуриться, в то время как Наньгун Личжу все еще стояла перед ней, и тихо спросила: «Королева-мать лучше?»

«Этот дворец в порядке». Чан Цин сказала, ее брови снова изогнулись, и она закусила нижнюю губу, заставляя себя отступить: «Все в порядке, каждый может сесть».

Наньгун Личжу вернулась на свое место и передала Жуйчжу буклет, чтобы тот упаковал его.

Как только она ушла, лицо Чан Цин выглядело немного лучше. Она сделала глоток и отпила чашку чая, поданную Коу Эр. После небольшого облегчения она услышала, как Наньгун Личжу сказал: «Император, придворным есть чем заняться, начните».

Пэй Юаньчжан всегда заботился о Чан Цин. В это время он обернулся: «О? Что?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии