Глава 713: Гости из Нисикавы!

В тот момент, когда она потерялась в голосе и афазии, перед ней послышался стук подков. Оглянувшись назад, Лиер побежал назад.

Вдали она помахала мне рукой и крикнула: «Мама!»

Я посмотрела на нее так, будто в ее руке было что-то красное, оно очень ослепительно висело в воздухе, а на ее лице плыла теплая улыбка. Я смотрел, как она бежала ко мне, остановилась с поводом, на ее лице был тонкий слой пота и пыли, но оно выглядело более здоровым и румяным.

Она держала в руке букет маленьких красных цветов и приносила его мне: «Мама, я только что видела его у реки, это для тебя».

Маленький цветок все еще был влажным и источал аромат. Я восприняла это с удивлением и улыбнулась, прищурив глаза: «Ли Ли такая хорошая».

Она также улыбнулась и внезапно увидела позади меня Хань Цзитуна и сказала: «Тетя Цзитун, ты тоже здесь, ты болтаешь с моей матерью? Я тебя не видела».

Хань Цзитун, казалось, вернулся в это время и едва улыбнулся: «Лжец».

«Я просто не знал, что тетя Цзитонг здесь, я просто собрал букет цветов. Подождите, тетя Цзитонг, я соберу для вас еще один букет».

После этого девушка развернула лошадь и побежала вперед.

Сначала я хотел сказать ей, чтобы она бежала долго и сделала перерыв, но этого было достаточно, чтобы увидеть ее счастливой и собрать цветы для Хань Цзитуна, остановиться было нелегко, просто преследовал ее и велел ей быть осторожно, ожидая, пока девушка снова побежит. Он исчез, а затем обернулся, но увидел, что Хан Цзытун тупо смотрит на меня, гнев на его лице, казалось, немного утих.

Когда я думаю об этом, наложницам взрослых по-прежнему приходится избегать детей и они не хотят, чтобы эти ясные глаза видели грязь мира.

Подумав об этом, я не смог сдержать улыбку и подошел к ней.

Она тут же нахмурилась, как будто увидела приближающегося к ней змеиного зверя, и с отвращением сказала: «Что ты здесь делаешь?»

Глядя на нее, я не мог сдержать усмешку — в моей жизни кто-то меня ненавидел, кто-то боялся, но она, похоже, первая почувствовала отвращение. Однако я не ненавидел ее, пусть она и была неразборчивой, хотя в ту ночь я чуть не умер на ее руках.

Итак, он сказал с улыбкой: «У Ли Цзы такой хороший конный спорт. Тот, кто научил его, вдруг убежал».

Хан Цзитун поднял голову и посмотрел на травянистое поле как можно шире. Его глаза были немного пустыми, и он пробормотал: «Как хороша верховая езда… как хороша верховая езда? Беги подальше, тоже в эту стену».

Я замер и ничего не говорил. Она вдруг повернула голову и посмотрела на меня: «Я слышала, что некоторое время назад твой друг приходил в дом, и кто-то летал вокруг, как птица, да?»

"……Правильный."

"Как вас зовут?"

«Йе Фэй».

«Йе… Фэй…» Она пробормотала имя, и в ее голове внезапно прозвучало несколько громких чириканий. Посмотрев вверх, увидел всего несколько летающих диких гусей. Хан Цзитун наблюдала, как дикие гуси летали высоко, медленно улетали и, наконец, становились все меньше и меньше, превращаясь в небольшую пыльцу в небе, она пробормотала: «Лети… если бы они летали, это было бы почти так же, как эти птицы, какой бы высоты ни были стены, они не боятся».

Я оглянулся на нее.

Ее глаза казались немного ошеломленными. Хотя эта женщина была такой агрессивной и не моргнула, когда впервые появилась, теперь выражение ее лица заставило меня подумать, что она кажется более уязвимой, чем ее хрупкая сестра.

«Мисс Цзитонг?»

Я подсознательно позвонил ей. Хан Цзитун оглянулся на меня и посмотрел на меня с тяжелым лицом. Он ничего не сказал и отвернулся.

Я стоял на месте, глядя на ее удаляющуюся спину, на мгновение взволнованный.

Она только что посмотрела на небо, такое пустое, такое одинокое, я чувствовал себя очень знакомым, но я могу думать об этом внимательно, но я не могу вспомнить, где я это видел, но я просто чувствую грусть.

Спустя долгое время я понял, что ее глаза в тот момент были точно такими же, как когда я был во дворце, когда смотрел на стены вокруг дворца.

Но ее поймала не видимая стена.

.

Когда Цзы Ли вернулась и через несколько мгновений побежала обратно, Хань Цзитун уже покинула ипподром, а маленькая девочка держала в руке великолепный красный цветок, но она надулась от некоторого разочарования: «Я пошла его сорвать. ."

Я улыбнулся и сказал: «Твоя тетя Цзытун спешит домой, чтобы вернуться на работу».

"Ой……"

"Приходить." Я сказал, когда подошел и обнял ее с пони. Ребенок пробежал несколько кругов, тяжело дыша, на лбу выступил пот. Я взял носовой платок и осторожно вытер ее, улыбаясь. Он сказал: «Ты устал?»

«Ха-ха, не устал». Она сказала, снова взволнованно взглянув на меня: «Мама, видишь, я очень хорошо езжу, правда?»

«Ах, очень хорошо».

Я не ожидал, что она будет кататься так хорошо. Хотя это был всего лишь невысокий пони, такой юной девушке было действительно трудно ездить верхом. Я слышал, что у нее было слабое здоровье, когда я был молод. Я какое-то время волновалась, но теперь вижу, что она такая здоровая, такая счастливая, даже такая умная и способная, что я просто чувствую себя счастливым, как будто впал в мед, такой сладкий, что не могу говорить.

Разве он не должен работать с Пэй Юаньсю, что он здесь делает?

Я был озадачен, но когда Буту увидел нас, он сразу подбежал. Когда он подбежал ко мне, он почтительно отдал честь: «Госпожа Цинъин, мисс Ли».

Я улыбнулся, кивнул ему и сказал: «Боту, прошло много времени. В чем дело?»

«Мой сын попросил жену пойти в вестибюль и рассказать».

"Мой сын?"

Чем больше я задавался вопросом, что Пэй Юаньсю попросил меня пойти в вестибюль? Он спросил: «У него что-то есть, он может поговорить со мной в любое время».

Выражение лица Буту было немного величественным. Он посмотрел на Лиера и неохотно улыбнулся: «Наверное, это что-то важное».

Я что-то слабо почувствовал, Лиер на моих руках моргнул на меня большими глазами, а потом вдруг сказал: «Мама, я иду».

«Э-э-» Я не успел ничего сказать, Буту засмеялся: «Мисс Ли так долго бегала, пора снова отдыхать, ох, этот пот, будет пот. Мисс Ли, мальчик не любит потеть».

Как только я это услышал, я поднял руку, понюхал и сразу же запаниковал: «Я хочу вернуться и вымыться!»

Буту поманил, и две служанки подошли, осторожно подхватив Лиера. В это время я тоже понял и прошептал несколько слов Лиер, наблюдая, как она послушно следует за двумя горничными, чтобы уйти, затем повернулся, чтобы посмотреть на Буту, и осторожно сказал: «Миссис Цинъин, пожалуйста, прямо».

Я кивнул и последовал за ним вперед. Выйдя за пределы ипподрома, мы направились в сад особняка. Здесь была прекрасная весна. Мимо прошли несколько прохожих, остановились и приветствовали нас. Хотя карта появилась ненадолго, я также почувствовал, что он не был низким рядом с Пэй Юаньсю и не часто появлялся в доме. Он явно не был стюардом, так пусть он меня спросит, а что главное? ?

Пока я шел, я сказал: «Что важно, ты должен мне сказать?»

Буту, колеблясь, последовал за мной на расстояние примерно полшага и сказал: «Гость прибыл».

«Гость?» Но сегодня утром Буту рассказал Пэй Юаньсю у ворот внутреннего двора. Некоторые люди приходят сюда. Но гости, которые приходят сюда, естественно, являются гостями Пэй Юаньсю. Зачем мне звонить?

«Где гость?»

«Гостья из Нисикавы».

«...!»

У меня было такое чувство, словно меня вдруг ударила молния, позвоночник у меня напрягся, и я не могла поверить, оглядываясь на него: «Где гость?»

«Нисикава».

«...Нисикава».

Я пробормотал эти два слова и вдруг почувствовал, что кровь во всем теле свернулась, конечности похолодели, и мне потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя.

Гость из Сычуани?

Нисикава? !!

Сейчас я не думаю об этом месте. Наоборот, потому что Шэнь Сяокунь сказал мне, что кто-то с акцентом Шу хотел забрать Лиера, и это придало мне больше достоинства в моем сердце. Я знаю, что разговариваю с Сычуанем. Между Сычуанем нет перерыва. Даже если вначале граница была определена смертью, не говоря уже о том, что теперь, рядом со мной, Пэй Юаньсю и Яо Лао, текущая ситуация превратилась в триаду. Сегодня я и Сычуань рано или поздно встретимся снова.

Но я никогда не думал, что этот день наступит так быстро.

и--

Я поднял бледное лицо и посмотрел на Буту: «Кто такой Сычуань, почему ты должен меня видеть?»

Буту на мгновение заколебался, но не ответил, только Шен сказал: «Гость в вестибюле, и его жена узнает, как только он уйдет».

"..."

Я глубоко вздохнул и пошёл в сторону вестибюля.

Я шел очень быстро этим путем. Хоть я и не упал, но прекрасно знал, что мои шаги совершенно беспорядочны. Как и мое сердцебиение, оно было хаотичным, даже дыхание было хаотичным. Когда я шел по этому коридору, после этого прямо перед ними оказался вестибюль, и из него выходили несколько служанок. Как только они увидели меня, они сразу же поклонились и отдали честь: «Госпожа Цинъин».

Я не знал, что им сказать, только поспешно кивнул и медленно пошел вперед.

Поднявшись к занавеске, я увидел все, что было в вестибюле.

На другом конце слегка покачивающейся занавески из бусинок я увидел спину Пэй Юаньсю, а у его основания сидела прямая фигура, и солнечный свет проникал из-за ворот, четко очерчивая его контуры, выглядя молодым и красивым. Широкий лоб, прямая переносица и светлые губы.

Все так знакомо.

Рука, вышивающая бисер, слегка задрожала, и занавеска из бисера тут же упала, и друг от друга послышался беспорядочный карабкающийся звук. Как только они услышали это, все в передней обернулись назад.

Это знакомое и молодое лицо только что появилось перед моими глазами.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии