Глава 743: Самое романтичное в любви

Через два дня Алан ушел.

Она шла молча, никому не сказав, даже мне. Я все еще вышивала вместе с теми вышиванками, как обычно. Когда в полдень пришло время обедать, она исчезла.

Я нашел ее внутри и снаружи дома, и люди в деревне тоже спрашивали, прежде чем я узнал, что она ушла.

На второй день ее отъезда случился Праздник середины осени 15 августа.

Вернувшись к Богу, я немного пожалел об этом. Алан пришел мне на помощь так любезно и праведно. Я должен был оставить ее на праздник, но это конец, я могу винить только себя, оглядываясь назад.

Деревня полна радости и счастья. В конце концов, это день воссоединения. Те вышивальщицы, которые работают и приносят свои фрукты и фрукты, а также несколько лунных пирогов ручной работы. Хоть вкус и средний, но ведь праздник, все едят, и лица у всех слаще меда.

Увидев их такими счастливыми, они даже смеялись, когда вышивали. У меня не хватило терпения сдерживать их. Они просто играли, пока работали. В полдень я также принес свою выпечку, чтобы всех развлечь. Рад, просто смеялся и играл во дворе.

Рута изначально сказала, что я слишком расслабился, но, глядя на всех такими счастливыми, она постеснялась сказать что-то большее.

Группа женщин смеялась и смеялась во дворе, и большая часть времени прошла.

Небо в Цзяннани было очень темным. Когда все закончили работу, они рано вернулись, а мы с Жусяном остались в конце, чтобы привести в порядок вышивку и пяльцы.

Когда она собирала вещи, Жусян сказала мне: «Лайтнесс, приходи сегодня вечером ко мне домой на ужин».

Я взглянул на нее, она сказала с улыбкой: «Второй брат пошел в город, чтобы купить много фруктов и фруктов, а также вкусную выпечку. Сегодня вечером все вместе наслаждаются луной. В любом случае, вы с Лиером тоже дома. лучше быть с нами на праздниках, там так оживленно».

Я улыбнулась: «Не здорово. Вы снова вместе…»

«Ах, добро пожаловать к нам». Она уловила слова и увидела Лиера, держащего бамбуковую лошадь и ведущего группу кукол, и поприветствовала: «Лиер, в доме тети Юньсян есть вкусные фрукты, ты приходишь поиграть ночью?»

Как только я это услышал, у меня загорелись глаза.

Но, к счастью, девочка сразу подошла, как только что-то услышала, но внимательно посмотрела на меня: «Мама, ты можешь уйти?»

Глядя на ее щенячьи глаза и глядя на Жусян, я не мог удержаться от смеха: «Ладно, пошли, поехали все».

Жусян тут же рассмеялся, и Лиер радостно прыгнул во двор: «Хорошо! Тетя Жусян, моя мама тоже приготовила много закусок, они все вкусные, я принесу их с собой и хорошо поем с тобой».

"Конечно, это является!"

Они поступали так, когда были молодыми и взрослыми, но оставили меня в стороне. Я рассмеялся, собрал последние вещи, вымыл Лиер и отвез ее в дом Юна с Жусяном.

С тех пор, как второй брат семьи Чжао вернулся, семья Русяна наконец-то улучшилась, и из-за его сильной поддержки Гоу Эр еще больше боится бездельничать, и ему становится лучше для Русяна. В этот вечер даже он послушно отнес фрукты в дом тещи и бросился на помощь.

Фестивалю была рада и тетя Чжао, она пожертвовала всеми своими навыками, поставила на стол много рыбы и даже открыла приготовленный ею алтарь, скрывая османтусовое вино в течение пяти или шести лет. Когда грязевая печать была открыта, она почувствовала запах. Сладкий запах дома в сочетании с запахом риса соблазнял людей пошевелить указательными пальцами.

Все сели с улыбкой и сказали, что собираются устроить зубной фестиваль. Тётя Чжао даже взяла рыбу и сложила небольшую горку в миску Лиженя. Эта девочка не переставала есть и наблюдала, как несколько из нас, взрослых, тост и пьют. Чтобы попробовать, Эр Чжао взяла кончик палочки и немного опустила его на язык.

Внезапно глаза Лиер покраснели, и она высунула язык и вдохнула, обмахивая рот обеими руками: «Пикантно! Пряно!»

Глядя на нее смущенно, все в комнате засмеялись.

.

После ужина на улице было темно. Я помог тете Чжао убрать посуду и дождаться, пока ее вынесут. Брат Чжао уже поставил во дворе небольшой стол и табуретки. Положите разнообразные фрукты.

В это время, когда полная луна была пуста, и тысячи миль света были окроплены, вся земля покрылась серебристо-серым светом, даря людям ощущение спокойствия и умиротворения, и даже завывания в окружающей траве приносили ритм, вместе Один вольт, с доносившимся издалека Даосом, казался таким гармоничным.

Я помог тете Чжао подойти и сесть. Она подняла голову и посмотрела на луну со слабой улыбкой на лице.

"Ага." Жусян тоже поднял глаза: «Я давно не видел такой полной луны».

«Просто жаль, что люди не круглые…»

— сказала тетя Чжао, ее голос срывался, я увидел в ее глазах небольшие слезы и знал, что она помнит своего старшего сына. Второй брат Чжао поспешно подошел и присел рядом с ней: «Мама».

Тетя Чжао посмотрела на него и слегка поперхнулась: «Хорошо, если ты не будешь драться».

Мы слушали ее слова и молчали.

Да, хорошо не драться, не так много разлук, не так много смертей. Война – это легенда среди рассказывающего истории населения, а также слово тех, кто находится у власти. Но рассказчик не может рассказать о горькой крови и слезах войны. Те, кто никогда не был в бою впервые; люди, которые действительно сталкиваются с мечом и мечом, - это простые люди, и это вопрос жизни и смерти простых людей, но они никогда не оставляют это на свою собственную инициативу.

Если ты не будешь драться, то всё в порядке...

Помолчав некоторое время, Жусян, вероятно, не хотел, чтобы атмосфера была такой низкой, и сказал с улыбкой: «Погода сегодня такая хорошая, река, должно быть, тоже красивая. Пойдем к реке и насладимся луной». ."

Лиер странно сказал: «Что хорошего в реке, темной и холодной».

Жусян засмеялась: «Глупо, может тетя Жусян солгать тебе? Пойдем посмотрим».

С таким предложением все знали, что она не хотела, чтобы тетя Чжао была в грустном настроении, поэтому она согласилась. Когда соседи тоже вышли, все поприветствовали их и приготовились пойти на берег реки, чтобы насладиться игрой. Мы будем со всеми, Кто-то пошел к реке с фонарем.

Прежде чем выйти на берег реки, я некоторое время чувствовал водяной пар. Шум реки, несущейся по берегу, сделал ночь более мирной.

Когда я был далеко, я увидел серебряный свет.

Прожив так долго в деревне Цзисян, я редко прихожу к реке в такое позднее время. Я видел, как река текла медленно, и полная луна на небе тоже отражалась в воде. Волны слегка затихли, и появилось мерцание света, прекрасное, как сон.

Я не мог не вздохнул: «Это так красиво».

Лиер уже был ошарашен, а за ним подбежала группа детей из деревни. Увидев ее, он поздоровался с ним, и Лиер тут же побежала за ними. Группа кукол ревела над рекой.

Я стоял на берегу реки, наблюдая за этой сверкающей волной света, и был поражен. В этот момент ко мне подошел второй брат семьи Чжао, улыбнулся и сказал: «Почему Сан Эр раньше не водил тебя посмотреть это?»

Я улыбнулся и покачал головой.

«Этот ребенок, я не могу уговорить его жену».

Я снова улыбнулся.

Кстати говоря, он действительно не может меня уговорить, хотя он и хорошо ко мне относится, но никогда не знает, как меня уговорить. В прошлом, в деревне Цзисян, естественно, он был молчалив и не мог произнести слово «цветок». Позже он последовал за Фу Бачжэнем, узнал больше и меньше говорил. Я ладила с ним день и ночь, и он не сказал ни слова ласковых слов в утомленные дни.

Вспоминая те годы, когда мы с ним жили, самое романтичное, что он когда-либо делал, это, вероятно, подарил мне мешок светлячков и вернулся, но это было не для красоты, а для того, чтобы помочь мне осветлить вышивку.

Что касается Праздника середины осени после того, как я вышла за него замуж... впечатлений почти не осталось.

Если хорошенько подумать, то можно это запомнить. В то время он был так занят чтением книги, что даже не мог заботиться о еде и сне. Как он мог уговаривать меня?

Я до сих пор помню, что в ту ночь на улице, казалось, было много людей, которые смеялись и шутили, но он все еще сидел за столом один, усердно учился при покачивающемся свете свечей и наблюдал, как он усердно работает. Затем я прочитал ему слово...

«Люди грустны и счастливы, а на Луне не хватает Инь и Цин.

В этом вопросе, Гу Наньцюань...

Думая об этом, я не мог не прочитать это осторожно. Брат Эр Чжао посмотрел на меня сверху вниз и некоторое время молчал, но в толпе перед рекой послышался внезапный восклицание. Я был потрясен. Подняв глаза, я почувствовал перед собой яркий свет и некоторое время не мог открыть глаза.

То есть--

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии