Глава 781: Слезы в поэзию

Он посмотрел на меня с удивлением, сделал паузу и мягко сказал: «Миссис Цинъин?»

«У взрослых есть Ясин». Как я уже сказал, я повернул голову и посмотрел в окно. Второй этаж Эрюэхонга очень высокий и имеет лучшее географическое расположение. В этом шумном городе, видя суетливую толпу, все серьезно оживают, и можно увидеть оживленные улицы, в том числе и тихую ивовую набережную. Пейзаж прекрасен, как тщательно продуманная картина.

Я засмеялся: «Конечно, здесь хороший вид».

Он посмотрел на меня с некоторой тревогой в глазах: «Почему моя леди здесь?»

«Мне нечего делать. Я просто устал от шоппинга в Янчжоу. Я приехал сюда отдохнуть».

«О, это случайная встреча».

«Да, какое совпадение».

«Садитесь, босс. Чай».

Увидев, что он хочет пойти на лестницу, чтобы кому-то позвонить, я улыбнулся и сказал: «Мастер Лю, это хорошее вино, вы не возражаете?»

Он оглянулся на меня, сделал паузу, затем повернулся к боссу и сказал: «Принеси еще чашку».

Босс кивнул и поспешно повернулся. Через некоторое время мужчина подошел и дал ему бокал и небольшую печку для подогрева вина, после чего удалился.

На какое-то время на третьем этаже «Февральского Красного» остались только мы с Эрву.

Он вернулся и сел, не говоря ни слова. Вместо этого он на некоторое время поставил кувшин в горячую воду на плите, а затем налил вино в мой бокал. Я смотрел, как он опустил голову. Длинные ресницы отбрасывали длинную тень. На холодной маске казалось, что ресницы тоже замерзли от холода и не шевелились.

Налив полбокала вина, он поднял голову и посмотрел на меня: «Госпожа выходит одна, жену не пущу, не стесняйтесь».

Я улыбнулась его светлым глазам, взяла чашку и отпила.

Вино представляет собой сётю, пропитанное цветами акации. Это должен быть новый. На вкус немного пряный. После его употребления сладость вновь тает на кончике языка. Какое-то время оно сладкое, какое-то время острое. Этот вкус правдив.

Я поднял голову и посмотрел на него, а он поднес чашку ко рту и сделал неглубокий глоток.

Вкус вина, кажется, успокоил его. Хоть он и не стирал прохладный слой, но всегда приносил немного тепла. Он глубоко вздохнул и повернулся лицом к пейзажу снаружи.

Его правое лицо было нетронутым. Когда он повернул лицо в сторону, он увидел плавный изгиб от лба до подбородка, демонстрирующий некоторую красоту. Его глаза были очень ясными, и, несмотря на пасмурную погоду на улице, появился неожиданный свет.

Он как будто сидел на пшеничном поле и учил со мной стихи, такой чистый.

Он посмотрел из ниоткуда, и прошло некоторое время, прежде чем он медленно обернулся и встретился со мной взглядом.

В этот момент он подсознательно нахмурился, а я, не смущаясь от смущения «глядеть на других», лишь улыбнулся ему и взял в руки бокал.

Как только он сделал глоток, он нерешительно услышал: «Госпожа Цинъин, почему я думаю, что вы пришли ко мне специально?»

"Ой?"

"Не так ли?"

Я оторвал глаза от его выпивки и улыбнулся: «Однажды я встречал взрослых, но встретился снова в эти дни только для того, чтобы увидеть, что взрослые получили такие травмы. Я не знаю, какие изменения произошли с взрослыми, поэтому я хочу Увидимся. Когда я вижу взрослого, я тоже навещаю старика. Милорд, вы не возражаете?»

С тех пор, как я воссоединился с ним, он был либо конфронтационным, либо непредсказуемым. Впервые такой искренний тон. Он тоже на мгновение ошеломился и мягко сказал: «Миссис…»

Я посмотрел на его лицо, и мне показалось, что наконец-то появилась возможность смотреть на него без всякого беспокойства. Я не мог этого видеть, но и не мог понять.

«Лицо Учителя, обожженное огнем?»

"Да."

«Почему это так?»

«...Это было в столице, когда в храме Цзисянь случился Великий пожар, и я сгорел в этом огне».

"Больно?"

Услышав эти два слова, которые я произнес странным голосом, он слегка нахмурился и тихо сказал: «Я этого не чувствую».

"..."

«Когда он был обожжен, Сяся потерял сознание, поэтому он не знал боли. Когда он очнулся, огонь погас. К счастью, его задавила колонна в углу зала, и он не почувствовал действительно похоронил себя в огненном море.

...

Я, конечно, знаю, где он был поражен.

Он находился на этой террасе, окруженной с трех сторон водой, и огонь не мог гореть, но у него не было возможности избежать катастрофы.

Я сделал глоток вина и проглотил приступ кислинки, подступивший к горлу. «Пожар в храме Цзисянь, почему присутствуют взрослые?»

Он также нахмурился и сказал: «Теперь, когда я проснулся, я забыл, что произошло в прошлом, почему я был здесь, и было неясно, что происходит. Некоторые люди упоминали, что они боялись, что пожар был вниз. Точка. Ха, это смешно. Под ним холостяк из Зала Цзисянь. Более того, классика в зале - это самые драгоценные древние книги. Трудно найти деньги. Смешно, как там зажечь.

"..."

«Не говоря уже о том, что никто, обладающий хоть какими-то знаниями, не захочет сжигать эти книги».

Глядя на его сердитый взгляд, я слегка улыбнулась.

Он задавался вопросом: «Над чем смеется ваша дама?»

Я посмотрел на него и слегка улыбнулся: «Может быть, воспламенитель для того, что, по его мнению, дороже классики?»

"Эм-м-м?"

«Разве нет такого человека в моем сердце?»

Он на мгновение замер.

Я усмехнулся и сказал: «Я забыл, что император уже женился на принцессе и старшей принцессе. Золотое тело старшей принцессы естественным образом защищено стражей во дворце, и взрослому не нужно зажигать Цзисянь. Зал.

Он послушал меня, но после некоторого раздумья медленно сказал: «Ты прав, Юаньчжэнь…» Он сделал паузу и снова посмотрел на меня, как будто немного смущаясь, чтобы изменить свой рот: «Длинная принцесса тело из тысяч золота, и она всегда была хорошо защищена, и она не может сказать, что осветит для нее Храм Цзисянь».

Я все еще улыбался, но не знал, было ли это потому, что имя «Пей Юаньчжэнь» было немного резким. В тот момент, когда я услышал это, это вызвало покалывание в моей груди.

«Но», — он посмотрел на бокал в руке, вино слегка колыхалось, и свет, отраженный от его бровей, проходил сквозь его брови. Светлые брови блеснули чуть глубже от холодного света, и голос Тот же, с каменной тяжестью: "Сколько бы у нее ни было стражи, мужчина должен защищать дом своей жены. Если она действительно в беде, даже если она действительно хочет осветить храм Цзисянь, она не станет Мягкими руками».

"..."

Затем он посмотрел на меня и улыбнулся: «Миссис и зять очень ласковые, думаю, я могу понять».

Я посмотрел на него с улыбкой: «Да, я понимаю…»

Конечно я понимаю.

Я знаю лучше, чем кто-либо в этом мире.

На его лице мелькнула вспышка стыда, но она просто мелькнула. Он с улыбкой поднял на меня бокал, допил остаток вина, а затем налил бокал вина и наполнил его для меня. Бокал для вина.

Я все время улыбалась, но, возможно, вино в бокале было слишком острым. Когда я улыбалась, уголки моих глаз слегка горели, и даже зрение затуманивалось.

В размытом виде он был предельно ясен.

Я помню его лучший образ.

Даже теперь он находится на высоком положении и даже дошел до такой степени, что многие люди не могут его достичь, но он все еще сохраняет первоначальную простоту. Как бы ни менялись окружающие его люди и как менялся он сам, он все равно будет тем, кто его будет любить. Отчаявшийся человек – это также человек, который поддержит небо ради того, кого любит.

Я это заслужила, с таким мужчиной я прожила всю жизнь.

К счастью, он получил сердце своей жизни.

Но мы с ним не можем вернуться.

Пэй Юаньчжан, Пэй Юаньчжэнь, Пэй Юаньсю... между нами все еще слишком много людей и вещей. До сих пор мои отношения с ним больше не являются делом двух людей, и у меня нет возможности молиться небесам. Давайте вернемся в прошлое, напомним ему обо мне и позволим мне избавиться от всего.

Насколько я могу думать, наш лучший конец, но...

Я поднял за него бокал и улыбнулся: «За слова мастера Лю, тост, вы свободны».

Сказав это, я поднял глаза и выпил бокал вина одним глотком.

Лю Цинхань на мгновение застыл и, похоже, не понял, почему я вдруг стал высокомерным, но тут же поднял стакан и наполнил его напитком.

На этот раз оба немного выпили, и даже его кашляло от пряного вина, а когда он снова поднял голову, уголки его глаз слегка покраснели. Я также кашлянул с красными глазами, более горячими и яркими глазами, и сказал с улыбкой: «На самом деле, когда я приду сегодня, у меня есть кое-что, что беспокоит Мастера Лю».

"Как дела?"

«Я слышал, что г-н Лю поклонялся мудрецу г-на Шу Ба Фу, но я боюсь, что он будет более продвинутым, поэтому я хочу ненадолго приехать в Ивэнь».

Он посмотрел на меня с некоторым удивлением и тут же смущенно улыбнулся: «Вот, боюсь жену подвести».

"Ну почему?"

«Хотя Сяся поклонялся под дверью господина Мэна, но из-за его скучной квалификации его обучение пока не увенчалось успехом».

«Это слишком скромно для взрослых, чтобы так говорить».

«Дело не в смирении».

Подумав об этом, я засмеялся и сказал: «Раз так сказал взрослый, я бы не стал его смущать. Как насчет того, чтобы написать стихотворение? Разве это не смущает взрослого?»

Он колебался, но на этот раз не стал сразу пихаться, но полуцелое лицо все еще было слабым.

Говоря о том, что он полумонах, его учёность действительно не очень хорошая, а Фу Байи хорошо преподаёт в соответствии со своими способностями. Когда он встретит такого ученика, как он, он никогда не станет учить маленького червячка-орляка, который умеет только читать и писать предложения. В конце концов, после стольких лет с Фу Баджи, я прочитал несколько книг. Как говорится: «Знаком с 300 танскими стихотворениями, но я украду их, если не буду писать стихи». К тому же я настаиваю на такой просьбе, и он не откажет.

Поэтому он спросил: «Какая тема у твоей жены?»

Я подумал немного и рассмеялся: «Ну, давайте возьмем тему безжалостности».

«Бессердечный?» Он на этот раз действительно растерялся, долго смотрел на меня, не говоря ни слова, а через некоторое время едва улыбнулся: «Жена моя, оно — свежее».

"Это?"

«Два дня — хороший день для моей жены и сына. Если вы разрешите поздравительное стихотворение под заголовком, зачем возиться с любовным стихотворением?»

"..."

«Даже если бы не свадьба, это любовное стихотворение — это была бы какая-то потеря».

Я все еще смотрел на него с улыбкой, но был немного ошеломлен, и мое зрение постепенно затуманилось: «Слова мастера Лю плохие. Естественно, в мире много любовников, которые со временем становятся зависимыми. сделай эту вишенку на торте, горя огнем».

"Ой……"

«Я думаю, что в этом мире есть много влюбленных, которые не стали иждивенцами. Естественно, ни у кого нет досуга оставить им много пера и чернил. Но на самом деле их истории так же трогательны, их чувства, и это» это действительно искренне».

"..."

«Если бы Бог мог дать им немного шанса, пусть даже небольшого шанса, они могли бы быть очень счастливы, даже счастливее тех, кто в конечном итоге становится иждивенцем».

"..."

«Возможно, им не хватает только одного момента – правильной возможности в нужное время».

"..."

— Сэр, вы так говорите?

Он тупо посмотрел на меня, гадая, что он чувствует или о чем думает. Некоторое время он больше ничего не говорил, а просто молча смотрел на меня.

Сказав эти слова, я улыбнулся ему, затем осторожно опустил голову.

Слезы чуть не вырвались наружу.

Однако в конце концов оно было проглочено обратно.

Некоторое время он молча смотрел на меня, а затем не решался сказать: «Слова мадам хороши, просто…»

Я посмотрел на него и засмеялся: «Я забыл, я кредитор взрослого. Попроси взрослого попросить стихотворение о любви, не слишком много».

Он вздрогнул, глядя на меня, все время улыбавшуюся, и не мог не нахмуриться: «Мадам?»

Я немного неудержимо встал, торопливо подошел к лестнице, протянул руку, держась за перила, и приказал: «Пришлите перо и чернила».

Внизу, естественно, Сяо Эр ждал магазин. Услышав свой приказ, я поспешно пообещал бежать, но стоял у лестницы, но не сразу развернулся, а лишь держался за перила и изо всех сил пытался удержаться.

Мужчина позади него ничего не говорил, но я чувствовал его взгляд и продолжал смотреть на свою спину.

Через некоторое время мужчина принес чернила, передвинул плиту и кувшин на стол и приготовился раскатывать рисовую бумагу. Я внезапно сказал: «Мне не нужна бумага».

Потом я достала из рукава платок, который вышила сегодня, и положила на стол: «Напиши на этом».

Этот носовой платок не деликатный. Что касается меня и его, то это считается неполноценным. Один угол платка изящно вышит пучком кленовых листьев. Булавки изящные, цвет яркий, а носовой платок дополнен яркими кленовыми листьями. Много цветов.

Даже когда он это увидел, то не смог удержаться от похвалы: «Какая прекрасная работа».

Я сказал: «Тогда я умоляю тебя покинуть Мо Бао».

Он взглянул на меня и ничего не сказал. Через некоторое время он потянулся за кистью для письма. Я взял сбоку брусок с чернилами, налил в него немного вина и изучил чернила для него.

Когда он повернулся, чтобы посмотреть на него, он стоял у стола, слегка нахмурившись, и приложил кисточку к губам.

Я не могу удержаться от смеха.

Вспоминая, что, когда я был в зале Цзисянь, Фу Бачжэнь написал ему куплет. Еще у него был ужасный вид. Я, конечно, знаю, как сильно он боялся, потому что его избили. Мы с ним такие старые, они тайно тайно тайно тайно это прошли. Его тоже наказывали у дверей, а в присутствии своих детей они действительно теряли все. Я просто не ожидал, что эти годы прошли, а он так и не вырос.

Только на этот раз никто не дал ему пароль.

Я подумал, улыбаясь и опустив голову, чтобы продолжить изучение чернил, но тут капала капля горячей воды, и она быстро растворялась в густых черных чернилах, исчезая бесследно.

Кажется, его вообще не существует.

Он хмурился и думал, и этот звук, казалось, придал ему немного ума.

Он поспешно обмакнул перо в чернила, подпер платок одной рукой, застонал и отложил перо.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии