Пэй Юаньсю напрягся вокруг моей руки.
Лю Цинхань опустил голову, посмотрел на императрицу Инь сложным взглядом и через полминуты мягко сказал: «Ты, моя мать…»
Прежде чем он успел закончить говорить, королева Инь уже обернулась, ее руки раскинулись, чтобы защитить его позади нее, и она закричала на тех охранников, которые еще не ответили: «Что вы делаете? Кто смеет причинить вред моему сыну? Я говорю ему в отчаянии!»
Когда она сказала это, все были ошеломлены, и она не знала, было ли это потому, что она была взволнована или напугана, увидев Лю Цинханя, но я мог ясно видеть, что ее глаза были налиты кровью и красными, а дыхание было густым, как если волчице грозит опасность, если кто посмеет обидеть ее ребенка, она разорвет себе горло.
Увидев такую сцену, стражники замешкались и остановились, не двигаясь.
Брови госпожи Янь нахмурились, и она собиралась что-то сказать. В этот момент другая фигура поспешила через боковую дверь, но последовала за Королевой Инь. Когда она увидела, что это происходит в вестибюле, тоже немного замерла, и я увидел ее...
«Му Хуа?»
Она взглянула на меня, слишком поздно, чтобы что-либо сказать, и продолжила идти к Императрице Инь: «Мать».
Королева Инь увидела ее, на ее лице мелькнула улыбка, но тут же посмотрела и сказала толпе вокруг нее: «Никому не разрешено приходить!»
Сцена на мгновение замерла.
Возможно, Пэй Юаньсю давно видела свою дикую мать, но она, возможно, не знает о своем прошлом с Лю Цинханем, но теперь у нее есть еще один такой «сын», но она даже не смотрит на себя, он уже Там никакой реакции не последовало, только эти руки все еще крепко охраняли меня. И я не успел ничего объяснить, и поспешно сказал королеве Инь: «Они собираются посадить вашего сына не только в тюрьму, но и пытать его!»
"Кто посмеет!"
Королева Инь прозвучала, как взорвавшаяся кошка: «Сын мой, никто не сможет причинить ему вред!»
Му Хуа на мгновение не знала, что сказать, она просто убедила ее: «Мама, не волнуйся».
«Дочка, иди сюда!» Сказала Королева Королева Инь, притягивая ее к себе. «Скажите им: если кто-нибудь посмеет причинить вред моему сыну, просто подождите этого Юаньфэна и позвольте ему вернуться, чтобы убрать их!»
Когда Юаньфэн вернется?
Я услышал ропот в своем сердце: Пэй Юаньфэн не в Чэнду?
Неудивительно, что прошло больше месяца с тех пор, как я прибыл на плотину Саньцзян, и я не видел появления Пэй Юаньфэна. Оказывается, его здесь нет.
Где он тогда?
Мне не терпится подумать об этом, госпожа Ян подошла сердито и сказала королеве Инь: «Что ты делаешь? Возвращаться!"
Королева Инь стояла прямо перед Лю Цинханем, не двигаясь: «Нет! Я хочу защитить своего сына!»
«Он не твой сын!»
«Чепуха! Он есть!»
«Ты, ты сумасшедший!»
Госпожа Ян была так зла, что у нее не случился припадок. Она только жестко поела драконьим жезлом, и пол содрогнулся.
На какое-то время ситуация замерла.
В этот момент с неба снаружи внезапно раздался длинный твит, звенящий по небу, мы все подсознательно выглянули, но огромный ястреб полетел прямо в вестибюль, Янь Цинчэнь. После взгляда палец провел по подлокотнику, и инвалидная коляска прошла.
Он остановился у ворот, поднял правую руку, и ястреб дважды пролетел над его головой. Ветер, вызванный взмахами огромных крыльев, потревожил некоторых людей вокруг него и, наконец, остановился у Янь Цинчэня. На руке.
Я до сих пор помню, что это филин, которого жители Шу Ди используют для общения.
Помимо беспрепятственной равнины Чэнду, другие места Шу — это горы и овраги, что очень неудобно. Поэтому для отправки сообщений чаще используют голубей и птиц. Конечно, орлам это тоже полезно. , И не будет передавать некоторые обычные сообщения.
Янь Цинчэнь взял медную трубку из ног ястреба и передал ястреба слуге, стоявшему рядом с ним. В рот ястреба подали кусок мяса с кровью. Он проглотил его три или два раза и проглотил. . Я проглотил несколько штук подряд, а затем удовлетворенно ворковал, подхватил шею и закрыл глаза.
Видеть это утомительно, боюсь, что я далеко пролетел.
Думая об этом, я посмотрел на медную трубку в руке Янь Цинчэня. Он открыл медную трубку, вынул из нее клочок бумаги и быстро взглянул.
Этот вид филина не может передать обычное сообщение, но я видел его нефритовое лицо на солнце, но ряби вообще не было. Темный зрачок посмотрел на бумагу и тихо задумался. На мгновение он повернулся к нам и спокойно сказал: «Пойдем».
"в."
«Отправьте большую даму… и нескольких почетных гостей к Хусинь Сяочжу. Служите хорошо».
Некоторые из нас переглянулись, и прежде чем мы успели что-то сказать, мадам Ян крикнула: «Легкая пыль!»
"Мать." Янь Цинчэнь легко посмотрел на нее. — Тебе тоже следует хорошо отдохнуть.
"Приходить." Каким бы уродливым ни было лицо старушки, он все же сказал что-то прямо: «Отправьте старушку обратно в комнату отдохнуть».
Как только слова прозвучали, его люди вышли вперед, и лицо госпожи Янь посинело, а ее зубы замолчали. Ее люди не отступили.
Янь Цинчэнь сказал: «Почему здесь есть второй человек, который будет хозяином?»
"..."
Помолчав некоторое время, я увидел, как кто-то в толпе слегка махнул руками.
Люди, державшие стальной нож вокруг Вэнь Фэнси, немедленно убрали нож и вернулись в ножны, молча отступили, и даже те, кто был вокруг нас, отступили. Я увидел, что этот человек был знаком, и он медленно шел позади Сюэ Мухуа, она тихо сказала: «Забери ее обратно».
Звук его голоса был резким, настолько мягким, что было неприятно касаться кожи грубой гривой.
Сюэ Мухуа оглянулся на него, чувствуя себя неловко, только подошел к слегка расслабленной королеве-королеве и тихо сказал: «Мама, смотри, они не причинят ему вреда. Они просто заберут его обратно, чтобы отдохнуть, не волнуйся, все в порядке. Тебе тоже следует вернуться отдохнуть».
Королева Инь немного расслабилась, а затем снова посмотрела на Лю Цинханя: «Сынок, с тобой все в порядке?»
Лю Цинхань, казалось, не до конца принял то, что происходило перед ним, но он быстро и доброжелательно кивнул с нерешительным выражением лица: «Я в порядке».
«Это хорошо, сынок… сынок…»
Она сказала, нежно поглаживая его щеки, плечи и руки, что привязанность в ее глазах тронула почти всех присутствующих. Такую привязанность к лизанию телят изначально испытывал каждый.
Только человек, обнимавший меня, когда я увидел эту сцену, я не знал, какое у него настроение, а глаза у него были очень сложные.
Я мог понять более или менее и мягко сказал ему на ухо: «Вначале она была ранена и потеряла рассудок. Лорд Лю ее схватил легкомысленно и спас».
А теперь подумайте, возможно, многое исправлено.
В то время Лю Цинхань был настолько беден, что его приходилось окружать членами семьи. Помимо своей больной матери, он должен был заботиться обо мне, которая была беременна, но также привел домой сумасшедшую королеву Инь, чтобы она позаботилась о нем, что усложнило его жизнь. Кто не считал его тогда любопытным, кто не смеялся над ним глупо?
Но кто бы мог подумать, что доброе дело, которое он заложил тогда, принесет плоды в этот момент.
Если бы не его любезное принятие в то время, королева Инь упрямо считала его своим сыном, и кто мог бы защитить его сейчас?
Для некоторых вещей выпивка и клевок уже готовы.
Пэй Юаньсю ничего не сказал. Я даже не знал, услышал ли он, что я сказал, только чтобы увидеть, что его глаза всегда смотрели вперед. Лю Цинхань взял руки королевы Инь, передал их Сюэ Мухуа и мягко сказал: «Теперь спасибо. "
Сюэ Мухуа обнял королеву Инь и мягко уговаривал: «Мама, тебе следует вернуться, чтобы выпить лекарство. Не волнуйся, он тоже собирается отдохнуть. Подожди, пока ты выпьешь лекарство, а затем встретишься с ним позже».
Королева Инь тут же покачала головой: «Я хочу сопровождать своего сына, я не могу позволить людям запугивать его!»
Сюэ Мухуа посмотрел на него с небольшим смущением. Лю Цинхань и она нежно посмотрели друг на друга и нежно похлопали королеву Инь по тыльной стороне руки, сказав: «Мама».
"..."
«Иди обратно, отдохни и выпей лекарство. Когда я закончу, я обязательно приду к тебе и буду сопровождать тебя».
Его «мать» кричала так громко, что императрица Инь Инь улыбнулась уголками бровей и удовлетворенно кивала, как ребенок: «ОК, ОК, ОК».
В итоге она отступила почти три раза. Раньше она держала Лю Цинханя за рукав и отказывалась отпускать его. В конце концов, ее «сын и дочь» наконец уговорили ее и, наконец, отпустили, и я увидел махающего мужчину, который также стоял позади Сюэ Мухуа, поэтому в это время медленно обернулся и смотрел, как они уходят.
Это Вэй Чжэнбан, которого не видели уже много лет!
Увидев его, я сразу нахмурился.
Сказать, что я никогда не был с ним счастлив в начале, и я не был широкодушным человеком, и относясь к Хуан Тяньба как к доверенному лицу, мне было суждено, что мне не слишком понравятся люди, которые ему противостоят, и этот Вэй Чжэнбан… — Он мне никогда не нравился.
Теперь выяснилось, что он полностью подчинялся г-же Янь.
Тогда больше нечего сказать.
Поэтому, когда он увидел, как Сюэ Мухуа уходит, повернулся и вышел, он взглянул на меня, а я взглянул на него, оба глаза были холодными.
После того, как он ушел, я повернул голову и посмотрел на Янь Цинчэня.
Он сидел у входа в вестибюль. Солнце светило прямо ему за спину, но отбрасывало тень на лицо. Я не мог видеть выражения его лица или глаз. Я просто почувствовал его слабость. Его взгляд упал на бумагу.
От кого сообщение? Что за сообщение?
Заставив его так быстро принять некоторые решения.
Я также, кажется, забыл о сильной боли в спине, глядя на газету, пока слуги под командованием Яна Цинчэня медленно не вышли вперед.
Я услышал звук «Цан» и услышал, как меч Фэн Фэнси возвращается в ножны.