Янь Цинхань посмотрел на меня с изумлением, но слегка улыбнулся: «Что случилось?»
Я не думаю, что он поймет. Никто не поймет. Я устал от прошлого моей матери, даже если я найду хоть небольшую зацепку, это сделает меня сокровищем.
но--
Глядя в его слабые глаза, я все еще пытался успокоить свои эмоции, улыбнулся и сказал: «Ты помнишь, что сказала тебе моя мать?»
"Конечно, я помню." Он посмеялся. «То, что сказал Ниангни, было очень интересно и разумно».
— Тогда ты помнишь, что сказала тебе моя мать?
Он не ответил сразу, а вместо этого внимательно посмотрел на меня и сказал: «Почему ты вдруг спрашиваешь об этом?»
«Это ничего, просто я немного по ней скучаю».
"..."
«Чем больше времени проходит, тем более размытой становится ее память, поэтому я хочу расспросить всех, кто ее встречал, о тех вещах о ней, иначе я боюсь, что медленно ее забуду».
Янь Цинхань молча посмотрел на меня, через некоторое время вдруг улыбнулся: «По крайней мере, есть кое-что, что ты можешь забыть».
"..."
«Я даже не могу этого забыть».
"..."
«Я даже не знаю, как она выглядит».
Я взглянул на бледную улыбку на его бледном лице, и в зал ворвался внезапный порыв ветра. Белые сороки охотились и летали в воздухе, и я на мгновение почувствовал озноб, поморщившись.
Он снова посмотрел на меня и улыбнулся: «Может быть, однажды она действительно вошла в мой сон, и я бы не узнал, что она моя мать».
Я знаю, что ему, должно быть, очень больно, когда он произносит это предложение.
Надо сказать, что на протяжении многих лет он, должно быть, жил в такой боли, но в этот момент на его лице была слабая улыбка без даже следа болезненного выражения.
Кажется, он слишком хорошо научился скрывать свои чувства.
Подумав об этом, мое сердце не могло не броситься с горечью и мягко произнесло: «Я не хочу этого делать, свекровь».
Янь Цинчэнь взглянул на меня.
«Она также должна надеяться, что сможет быть рядом с тобой, болтать с тобой, малыш, а затем наблюдать, как ты растешь. Всякий раз, когда ты болеешь, она также надеется, что сможет заменить тебя».
Выслушав мои слова, Янь Цинчэнь, казалось, на мгновение заколебался.
После минуты молчания он сказал: «Да, я считаю, что у матери должны быть такие ожидания».
"..."
«Она не ошибается, она просто не в состоянии больше это терпеть».
"..."
Я посмотрел на его бледное лицо и вдруг почувствовал себя немного тупо.
Услышав его слова, я также понимаю, что он, должно быть, уже знает, что произошло в том году, и как его мать, изначально обычная девушка-енот, рассталась со своим женихом, а затем вышла замуж за семью Янь. из.
Все это, может быть, в сердцах многих девушек – красивая история о полете по ветке в феникса. Оно достойно их похвалы и зависти даже как образец жизни. Возможно, вкус поймет только тот, кто в нем находится.
То, что дают другие, может быть не тем, чего она хочет.
Иначе как она могла вымереть из-за рождения в столь благополучном и роскошном месте?
В этот момент он снова тупо сказал: «Я думаю, моя свекровь, наверное, такая же, да?»
«...» Я посмотрел на него снизу вверх, и он спокойно сказал: «Я знаю, после того, как ты покинул Сычуань, она умерла».
"..."
«Хотя ей было больно, в конце концов ей стало легче».
боль?
Эти два слова как будто немного пронзили меня, я промолчал и медленно произнес: «На самом деле моей маме может быть не очень больно».
— Ей не больно? Янь Цинхань посмотрел на меня и внезапно улыбнулся: «Какая женщина не будет страдать от своего опыта? В конце концов, она должна была быть женой семьи Янь, но теперь нет места для поклонения духу».
В его мелком зрачке вспыхнуло пламя, испепеляюще глядя на меня: «Ты правда думаешь, не больно ли наложнице?»
"..."
Я подумал об этом, встретился с ним взглядом и спокойно сказал: «Это не больно, может быть, я этого не вижу».
"..."
«Но я знаю, что она не ненавидела это».
Янь Цинхань вздрогнул.
В этот момент пламя в его глазах погасло, медленно обретая спокойствие и прежнюю холодность, и даже его напряженное тело расслабилось, но тотчас же он закашлялся с прикрытым ртом.
Слуги, ожидавшие снаружи, немедленно вмешались и дали ему приятный воздух и лекарство.
Эти люди медленно оттолкнули меня в сторону.
Когда эта группа людей закончила беспорядок, его прислонили к боковому стулу, его дыхание было слабым, как пружина, его тонкая грудь колебалась, как свет свечи на ветру.
Но, наконец, его лицо снова покраснело.
Я стоял рядом и оглядывался вокруг. В это время он только посмотрел на меня и виновато улыбнулся: «Я смеюсь».
Я покачал головой.
«Твое тело такое бедное, не храни его, просто иди отдыхай».
«Нет, это последняя ночь. Я хочу оставить ее себе».
"Но ты делаешь--"
«Можете быть уверены, я знаю свое тело. Это вы…» Он взглянул на меня и снова выглянул за дверь с легкой улыбкой: «Тебе следует вернуться отдохнуть. Твой муж уже некоторое время наблюдает за мной».
"...?"
Я обернулся, огляделся и, конечно же, увидел Пэй Юаньсю, стоящего далеко от Линтана и спокойно смотрящего на нас.
Я быстро вышел: «Почему ты здесь?»
«Я не думаю, что ты вернулся так поздно, зайди к тебе».
«Почему бы тебе не войти?»
«Послушай, ты такой спекулятивный и не хочу тебя беспокоить».
Он улыбнулся, и покачивающийся свет свечей в молитвенном зале отражался на его лице, возможно, из-за его румяного цвета лица, но оно казалось теплее. Я не мог не протянуть руку, чтобы взять его за руки, но обнаружил, что кончики его пальцев все еще были немного холодными.
Интересно, как долго он стоит снаружи?
Я не мог не закричать: «Ты тоже».
Он улыбнулся и не стал спорить, просто взглянул на беспорядочную толпу в Линтане и снова посмотрел на меня: «Ты все еще сохраняешь дух?»
Я также заглянул внутрь, Янь Цинхань слегка улыбнулся мне и махнул рукой, затем я повернулся и сказал: «Нет, я вернусь с тобой».
"это хорошо."
Он улыбнулся, взял мою руку наотмашь, и я снова оглянулась, затем его послушно повели назад.
Пэй Юаньсю обнял меня за талию, положил подбородок мне на плечо, некоторое время смотрел вниз, затем улыбнулся: «Она сменила зубы».
"Хорошо."
«Неудивительно, что она так выглядит днем».
Я повернулся и мягко сказал: «Не упоминай об этом, ей грустно».
"почему?"
«...» Я промолчал и покачал головой: «Ничего».
Пэй Юаньсю некоторое время смотрел на меня и больше ничего не спрашивал. Он просто улыбнулся и потер мое ухо кончиком носа. Его сломанные волосы от этого были немного хрустящими. Зудя, я не мог не вздрогнуть, он услышал, как он сказал: «Давай». "
"Хорошо.
|
Прошла одна ночь.
На следующее утро мы все проснулись очень рано, Лиер накрылся одеялом и, наконец, неохотно потянул меня. Прополоскав рот, я почувствовал ее плохое настроение. .
Однако изначально общий интерес был невысоким.
Потому что сегодня последний день поклонения праху Чжэнцзюэ в семье Янь.
Рано утром я услышал быстрые шаги служанок во внутреннем доме. Мы вышли из внутреннего дома и пошли в духовный зал. Вдалеке мы слышали, как множество монахов скандировали проклятие.
Я держал Лиера с другой стороны, но краем глаза увидел знакомую фигуру с другой стороны. Я не мог не взглянуть, но это была госпожа Ян. На ней была простая белая мантия, одна рука обхватывала ее. С тростью дракона, держа в одной руке перила, он смотрел на маленькое сердце озера Цяньцю.
Я подумал об этом и, хотя и колебался, подошел.
И когда она услышала мои шаги, она обернулась.
Похоже, это не помогло ей справиться с эмоциями. Когда она обернулась, я слабо увидел на ее лице улыбку, которая уже слишком поздно исчезла, но в тот момент, когда она увидела нас, улыбка исчезла.
"Это ты?" Когда она увидела меня, на ее лице сразу появилось выражение отвращения, ее первоначальные жгучие глаза стали гордыми, а ее нахмуренные брови стали еще сильнее, когда она увидела рядом со мной Лиера. Лиер поначалу ее немного побаивался, глядя на свою холодную старуху, вздрогнул и спрятался за моей спиной.
Госпожа Ян сразу же холодно сказала: «Хорошая дочь, которую ты учишь, весь день сумасшедшая. На мужчин нет табу. Я не знаю, как отдать честь, когда вижу старших!»
Я задумался и похлопал Лиера по плечу: «Иди, поприветствуй свою бабушку».
Я был немного робок, но, как я уже сказал, послушно пошел вперед и поприветствовал госпожу Янь.
На ее лице не было никакого облегчения, и она только холодно посмотрела на Лиера: «Даже если тебя нет рядом, в тебе все еще течет кровь семьи Ян. Не сходи с ума и не заставляй людей смотреть на семью Ян свысока!» "
Лиер повернулся и побежал за мной, схватив меня за рукав и замолк.
Я обернулся и увидел, что Пэй Юаньсю стоит в нескольких шагах от меня, но не хотел вмешиваться, поэтому он кивнул и мягко сказал ему: «Сначала забери ребенка».
"А ты?"
Я ничего не сказал, просто протянул ему маленькую ручку Лиера, и Пэй Юань Сю больше ничего не спрашивал. Он взял Лиера за руку и пошел к Линтану.
Здесь остались только я и Сюэ Янь.
Солнечный свет медленно поднимался из-под забора, освещая глаза нам обоим, и все яснее обрисовывал ее очертания. Почему-то раньше я думала, что она была такой высокой и страшной в молодости, но сейчас по сравнению с ней одной у нее исчезли прежние страхи, и она даже чувствует, что она не такая высокая и ужасная.
Она была просто худой, бедной женщиной.
Возможно, она почувствовала в моих глазах мягкую жалость, и госпожа Ян тут же нахмурилась: «Что ты здесь делаешь?»
— Я... мне нужно кое-что тебе сказать.
«Ну что тебе сказать, плохая девчонка!»
Сказав это, она повернулась и пошла, держа в руках посох дракона.
Я не знал, почему, или даже смелость оттуда, вышел вперед и сказал ей: «Я не думаю, что ты меня так сильно ненавидишь».
"..."
«Я не так сильно ненавижу свою дочь».
"..."
Звук трости дракона на земле становился все тяжелее и громче, словно тяжелый молот по сердцу человека, но даже этот звук не мог скрыть ее все более тяжелое дыхание. В конце концов она. Кажется, я не могу дышать, не могу больше ходить, остановилась и посмотрела на меня.
"что вы сказали?!"
Глядя на ее резко вздымающуюся грудь, я задумался и немного успокоился: «По крайней мере, ты не ненавидишь мою дочь, верно?»
"..."
Она несколько раз хмыкнула и вдруг усмехнулась: «Почему, ты думаешь, я ее достаточно отругала?»
Я по-прежнему спокойно смотрел на нее: «Если ты ее не ругаешь, ты ее ненавидишь».
"..."
«Она запутала Мастера Лю за обеденным столом. Изначально это было неправильно, но мы все чувствовали, что она слишком молода, не могла этого вынести и не спешила слишком сильно это контролировать; ей нравилось играть везде, и там не было табу с другими, и это было правдой. Для меня это головная боль, но она не была со мной с тех пор, как была ребенком. Есть некоторые проблемы, с которыми нужно справиться. Я не могу заставить ее переодеться за ночь, я могу только медленно разберись».
Я мягко сказал: «Вы готовы ее дисциплинировать, я вам благодарен».
Лицо Сюэ Яня какое-то время было красно-белым, как будто весь человек был в беспорядке. Она долго ничего не говорила и обернулась.
Я стоял на месте, не двигаясь ни секунды.
Но она сделала два шага, но снова остановилась, медленно повернулась, посмотрела на меня с злой ухмылкой на лице и сказала: «Ты думаешь, я действительно помогаю тебе дисциплинировать ее?»
"..."
«Я просто присматриваю за внучкой семьи Ян, чтобы она не позволила ей выйти и опозорить глаза, не потерять нашу семью Ян и не потерять лицо твоего отца!»
"..."
«Я еще больше боюсь, что она такая же, как ты, как твоя мать, и не пойдет впредь по пути женщины!»
Мои брови тут же нахмурились: «Что ты сказал?!»
Моя мать не заботится о женщинах?
В это время Сюэ Янь, наконец, нашла слабость, которая могла напасть на меня, просто обернулась, медленно подошла ко мне и усмехнулась: «Ты думаешь, твоя мать такая идеальная, такая невинная? Она выходит за тебя, папочка, нравится ли ей это?» "Хотите вы этого или нет, но вы должны быть в безопасности, когда выйдете замуж. Но она была встревожена и не имеет никаких отношений с Фу Бачжэнем, и бедный ученый, да, какую научную конференцию вы устроили для детей? Мать также встретила его" наедине. Это она не заботится о женщинах!»
Тащить ребенка?
Мое сердце было ошеломлено: «Ты имеешь в виду Лю Шичжоу?»
Она огрызнулась: «Ты, ты знаешь этого человека?»
У меня перехватило дыхание, но я сразу сказал: «Я знаю, кто он, он действительно плохой учёный, но всё не так плохо, как вы говорите. Между ним и моей матерью нет ничего необычного. Это моя мать. кто видит его бедным, поэтому он профинансировал ему немного денег, а не те грязные вещи, которые вы сказали».
"это?"
Она стиснула зубы и усмехнулась: «Даже если это не так, что за дикий человек, которого твоя мать часто ходит на частные встречи?»
Дикий человек? !!
Эти три слова яростно застряли в моем сердце, я просто почувствовал, как у меня перехватило дыхание, и мой голос изменился: «Ты чушь!»
«Я ерунда? Ха!»
Сюэ Янь усмехнулась: «Такие вещи, ее мать, вероятно, стесняется сообщить дочери об этом, даже Му Мужжи стыдится об этом упомянуть. Но сегодня ты сказал это, я не боюсь тебе сказать».
«Ты, не плюй кровью!»
«Она думала, что тайно что-то делает сама. Но она не могла сдержать огонь. Если бы она выполняла свою работу добросовестно и соблюдала женскую этику, ей не пришлось бы тайно выходить на частную встречу и позволить этот дикий человек приходит и уходит в маске и так боится, что люди ее увидят. Почему ты делаешь такие дешевые вещи?"
Мое сердце трепетало.
"что вы сказали?!"