Глава 930: Сказочная гора у моря.

Куда они делись?

Некоторое время я был в панике, хотел встать и осмотреться, но мое тело совершенно не слушалось моего призыва. Даже в этой тревоге стало труднее дышать. Лодыжки и икры, которые были малосознательны, покрылись многочисленными иглами. Общая боль заставила меня немного застонать.

В этот момент рядом с ним послышались шаги.

Они вернулись?

Я немного жадно обернулся, глядя на лес там, прислушиваясь только к звуку Сосо, слегка покачиваемые ветром ветки и листья дрожали, и я прислушивался к нему, вдруг почувствовал что-то странное.

Шаги были не одни и не двое.

Нравится - много людей!

Я задержала дыхание, моя грудь подпрыгнула так сильно, как будто сердце вот-вот выскочит из груди, я увидел, как несколько рук высунули толстые ветки и листья, и несколько человек вышли из густого леса.

Как только я увидел этих людей, мое лицо побледнело.

Это была группа странно одетых мужчин. Они сказали, что были странно одеты, но больше напоминали рваную одежду. Сейчас зима, но их одежда едва облегает тело и их давно не стирали. Даже эти люди полукожие, полугрязные и немытые. Они почти не видят своего первоначального облика, а лишь чувствуют, что смущаются, даже у одного-двух, у которых нет глаз и носа, словно из ада выбегает изначальный Злой призрак.

Я был так напуган, что у меня, и без того затрудненное дыхание, перехватило дыхание.

Кто они?

Это люди на этом острове? все еще--

Прежде чем я об этом подумал, эти люди сразу заметили меня и удивились: «Смотрите, здесь есть еще один человек!»

а также……?

Я посмотрел на них с ужасом, и они окружили меня, и внезапно появился неприятный запах тела, заставивший меня слегка нахмуриться, и они увидели мою икру, там был худощавый, худой человек, похожий на обезьяну, присел на корточки и посмотрел , и тут же сказал: «Медуза тронула ее, похоже, она собирается забрать ее душу».

"..."

«Тогда оставь ее в покое, этих двоих достаточно, пойдем».

У одного из них отсутствовал глаз, и он был высоким и крепким мужчиной. Он помахал рукой и отпустил всех.

Я спешил — они сказали «двое», захватили ли они Лю Цинханя и Хань Цзитуна? Эти люди выглядели мрачно, в отличие от рыбаков. Неужели это были те пираты, с которыми они сталкивались раньше?

Если это так, то они оба тоже жестокие!

Мне очень хотелось встать, но я не мог сделать ни малейшего усилия, но темная тень покрывала мое тело.

Подняв глаза, я увидел человека с жалкой внешностью, человека, похожего на худую обезьяну, стоящего передо мной и смотрящего на меня с улыбкой, которая не была хорошей улыбкой на лице. Эти люди уже достигли опушки леса. Здоровяк обернулся: «Обезьянка, что ты делаешь, не уходишь?»

«Второй брат, эта женщина неплохая».

После этого он протянул руку и накрутил мне на лицо несколько растрепанных длинных волос.

На его пальцах были даже неописуемые липкие вещи и странные запахи, которые трогали его так, будто он лежал жабой на лице, и я вдруг неловко открыл голову.

Но в это время те люди снова подошли назад, посмотрели на меня сверху вниз, и в мутных глазах появилась непристойная улыбка.

«Конечно же…»

«Обезьяна этого не говорила, она еще не нашла это».

— Как долго мы пробыли на берегу?

Люди разговаривали и услышали несколько хлопков. Здоровяк поднял большой, как веер, веер и выругался: «Ты хочешь, чтобы женщина сошла с ума? Даже смеешь думать об этом? Она была Людьми, которых коснулась морская мать».

"..."

«Смеешь ли ты прикоснуться к людям, которых коснулась мать-море?»

Он сказал это, и эти люди снова вздрогнули.

Сначала я был встревожен и запаниковал, но когда я услышал это, я, наверное, понял, что эти люди действительно могут быть пиратами. Люди, живущие в море, с трепетом относились бы к некоторым морским рыбам и зверям, они говорили, что медуза должна была навредить моей персиковой рыбе. Может быть, они боятся, что их тоже отравят, поэтому не смеют случайно прикоснуться ко мне.

Но у человека по имени «Обезьяна», очевидно, не было таких сомнений. Он посмотрел на меня и немного не захотел. Повернув глаза и кости, он подошел к большому человеку и прошептал: «Второй брат, как ты можешь, я до сих пор не понимаю. Корабль, который мы разбомбили в тот день, был официальным кораблем».

"Ну и что?"

«Разве босс не боится, что люди в правительстве найдут нас, а затем позволят нам искать по всему острову семи морей, мы должны избавиться от средств к существованию?»

«Эту женщину коснулась медуза, и она вот-вот умрет».

«Я не это имел в виду», — сказал он, перелезая через плечо здоровяка. «Мужчина с гримасой, которого мы только что поймали, был высокопоставленным чиновником и женщиной. Она сказала, что была дочерью короля Цзян Ся. Подумайте об этом, может ли эта женщина быть с ними?

Услышав слова здоровяка, его темные брови тут же нахмурились.

«Если мы возьмем несколько из них…»

Его голос становился все ниже и ниже, и я едва мог его слышать, но увидел жадный огонек, вспыхнувший в глазах здоровяка.

Через некоторое время он повернулся, чтобы посмотреть на «обезьяну» и спросил: «Это работает?»

«Какую работу мы делаем? Это не одно и то же, а».

Они оба посмотрели друг на друга и тут же продемонстрировали жадную и хитрую улыбку.

Затем здоровяк снова посмотрел на меня и помахал рукой: «Приведите эту женщину на борт!»

"Да!"

Несколько человек вокруг меня согласились, несколько человек подошли и обняли меня.

|

Я просто чувствую, что мое тело всегда было онемевшим и нечувствительным, но когда я прикасался к ним, то в том месте, к которому я прикасался, сразу казалось, что у меня есть нож и игла, и я почти кричал от боли, но открывал рот, но все звуки были выпустила Выходи, только слезы лились из уголка глаз.

Через некоторое время они провели меня через лес и дошли до пляжа.

Море голубое, а солнце отражает бесчисленные звезды, но из-за такого солнца моя травма лодыжки еще сильнее покалывает, и я скорчился и боролся, но они удержали меня и развернулись. Посмотрев через голову, я увидел несколько лодок, припаркованных на берегу и покачиваемых волнами.

Помимо этих людей, на лодке есть еще несколько человек, которые также одеты в свою обычную внешность. И я сразу увидел, что Хань Цзитун сидела на одной из лодок, но ее руки были связаны за спиной, и она не могла пошевелиться, глядя на меня широко раскрытыми глазами.

«Юэ Цинъин!»

Она поспешила встать, но лодка так раскачивалась, что она тут же снова упала. Крупный мужчина рядом с ней взял ее за плечи и сказал злобным голосом: «Не двигайся и не бросай тебя в море!»

Ей пришлось сесть, и она могла только с тревогой смотреть на меня. К счастью, эти люди перенесли меня на корабль.

Как только его посадили в лодку, Хань Цзитун сразу же подошел и с беспокойством посмотрел на меня: «С тобой все в порядке? Они тебя обидели?»

Лодка болталась всю дорогу, и от солнца над головой у меня почти закружилась голова. Я смог лишь полузакрыть глаза и слегка кивнул головой.

В это время все люди вокруг фыркали и пили. Помимо нас троих на этой лодке было еще два пирата: один на носу, другой на корме. Побережье, плывущее к другой стороне моря.

Хан Цзитун тревожно плакал: «Что мы можем сделать?»

Я обернулся и обнаружил, что Лю Цинхань лежит рядом со мной, но он, казалось, был вялым, поэтому не проснулся.

что случилось? Кто причинил ему боль? Или он был вчера...

В этот момент Хань Цзитун спустился с лодки и сел рядом со мной. Ее юбка все еще была мокрой, и мое лицо похолодело, что немного облегчило мое сдавленное дыхание. Затем я увидел, как она наклонилась и прошептала мне на ухо: «Эти люди — пираты».

"..."

Меня это не удивило, и это подтвердилось только что в диалоге между этими людьми, но меня больше волнует человек вокруг меня. Я посмотрел на него с тревогой и посмотрел на Хань Цзитуна — он был в конце концов, что случилось?

Хань Цзитун с тревогой посмотрел на меня, но внезапно замолчал.

Два пирата смотрели на нас всего несколько мгновений и, казалось, были слишком насторожены для троих из нас, например, для находящегося в коме, раненого и человека, который вообще не оказал сопротивления, только энергично греб на лодке, слушая звук В моих ушах непрерывно звучал звук воды, а высокая гора Лунцзи медленно скрылась из поля зрения и исчезла.

Когда я оглянулся, я обнаружил, что Хан Цзитун наблюдал за Лю Цинханем.

Солнце светило на полуледяную маску, и отраженный свет падал на ее бледное лицо, слегка дрожащее вместе с корпусом корабля.

Через некоторое время Хан Цзитун тихо сказал: «Он не возвращался всю ночь. Я не знаю, случилось ли с ним что-нибудь. Видя, что ты без сознания, я еще больше боюсь, что ты никогда не проснешься. Я не знаю. Что делать, пойти на пляж, чтобы найти его. В результате, как только вы доберетесь до пляжа, вы увидите, что он потерял сознание на пляже".

«...!»

Затем она одарила меня сложным взглядом и сказала: «Вчера он съел травы, прежде чем дать тебе повязку. Я не знаю, что это значит, теперь я немного понимаю».

"..."

«Он не знает этих трав, потому что боится отравиться, поэтому я попробую их сама».

"..."

«Но, возможно, какие-то травы действовали слишком долго, и он их не попробовал, поэтому потерял сознание у моря. Я долго звал его, а он не отвечал».

"..."

Когда она сказала «здесь», это показалось мне немного тяжеловатым, и я оглянулся на темную сторону своего лица, скрытую маской, только чувствуя, что мое сердцебиение почти не нагружалось.

...

Вчерашняя пощечина должна быть тяжелее.

Будьте жестче!

Глядя на мои глаза, полные ненависти, Хань Цзитун тоже замолчал, спустя долгое время он мягко сказал: «Не волнуйся».

«...» Я медленно посмотрел на нее.

«Я попробовал его дыхание. Он не мешал. Он просто потерял сознание».

"..."

В этот момент, глядя на меня, в ней не было того презрения и неприязни, которые были у нее прежде, но ее ясные глаза были полны сложных эмоций, как бы переплетенных путаницами, которые приводили ее в глубокое замешательство.

Через некоторое время она снова сказала: «Я хочу оттащить его обратно. Всего через два шага пришли пираты».

Говоря, она с некоторым ужасом подняла глаза, посмотрела на двух пиратов-пиратов и сказала с дрожью: «Они, они, кажется, везут нас в свое гнездо».

"..."

Не знаю, выгорание это или оцепенение, я тупо смотрю на ослепительный солнечный свет над головой, и через некоторое время я с усилием закрыл глаза.

Я не знаю, помогло ли мне вчера лекарство Лю Цинханя. Я всегда был в замешательстве, но в это время у меня есть очень четкое представление – пират это или кто-то другой. Всегда лучше увезти нас с этого пустынного острова, чем оказаться там в ловушке и умереть.

Более того, прислушавшись к значению этого слова «обезьяна», я думаю, они могут захотеть использовать наших трёх благородных людей для обмена денег. В конце концов, для них богатство – это высшая цель.

Другими словами, у нас есть хотя бы один шанс вернуться назад.

Подумав об этом, я снова открыл глаза и взглянул на молчаливое темное лицо вокруг него. Когда он находился в коме, он казался необычайно тихим и лишенным хладнокровия прошлого. Тень деревни – в то время он был таким каждую ночь, спокойно лежал на полу рядом с кроватью, лунный свет проникал в комнату через край окна, и прикосновение света касалось его лица. -влажный свет заставил его спать нежнее, словно он погрузился в лучший сон.

Подумал я, снова поднял голову и посмотрел на корму. Пират с суровым лицом посмотрел на нас, ухмыльнулся и подвинул весло быстрее.

Может быть... просто сон.

|

После этого я находился в таком повисшем состоянии, как будто безродная ряска провела в ощущении дрейфа, время от времени я слышал шум воды, и даже одна или две соленые морские воды падали мне на лицо, слыша, как эти пираты громко разговаривали и дико смеясь, вы также время от времени будете слышать беспомощный вздох Хань Цзитуна.

Через некоторое время в этих голосах я услышал знакомый глубокий голос.

"Хорошо--"

Как будто вдруг в ночь пролился свет, я сразу открыл глаза и увидел глаза близко под рукой, ресницы слегка задрожали, а затем медленно открылись.

Его глаза казались немного ошеломленными, во сне был небольшой хаос, и когда он посмотрел на меня, он некоторое время оставался неподвижным.

"ты--"

"..."

"Вы здесь."

"..."

Я посмотрел на него, мои губы задрожали, и то, что я хотел сказать, но все мои позывы не могли сформироваться в моем горле, но Хань Цзитун позади меня вздохнул холодным воздухом: «Ты проснулся?!»

В этот момент два пирата на носу и корме услышали это и немедленно подошли.

Лю Цинхань все еще тупо смотрел на меня, как будто перед ним был туман, из-за чего он выглядел немного смущенным.

И в этот момент ударила волна, и корпус корабля немного тряхнуло, встряхнув его, и туман тут же исчез, и глаза сразу стали ясными и острыми.

Он посмотрел на меня: «Ты…»

"..."

Я все еще не мог сказать ни слова и просто смотрел на него.

В следующий момент он собирался немедленно сесть, но как только пошевелился, обнаружил, что его руки и ноги связаны, он вообще не может двигаться. Он был внезапно потрясен и посмотрел вверх, глядя на двух пиратов с пиратскими лицами. , И эта не слишком просторная лодка, весь человек занял мгновение.

Он сказал: «Это…»

«Чёрт, не двигайся!»

Пират на корме греб на лодке и сказал: «Если ты посмеешь двинуться с места, мы выбросим этих двух **** в море. Говорю тебе, здесь очень много песчаных рыб, и этого недостаточно. проглотить их. Между зубами!»

Он не до конца понимал сложившуюся перед ним ситуацию, но был шокирован этим предложением.

Я чувствовал, что его дыхание было явно учащенным, его грудь сильно волновалась, и даже его сердцебиение, казалось, передавалось в мою грудь, но я мог только слабо смотреть на него и наблюдать, как его бледное лицо мелькает на этих нерешительных выражениях, какое-то время, он внезапно понял, что сказал: «Вы те пираты, которые напали на нас в тот день?»

«Эй, малыш, трюк довольно умный».

"Чем ты планируешь заняться?"

"что делаешь?"

Два пирата переглянулись и оба засмеялись: «Вы трое не обычные люди, и они должны стоить много денег».

Бровь Лю Цинханя тут же нахмурилась.

«Не бойтесь, мы больше ничего не просим, ​​мы просто просим денег». Мужчина сказал, внезапно его лицо снова осунулось: «Но если ты посмеешь напортачить, мы будем рады!»

Сказав это, он взял весло в руку и яростно ударил им по плечу Лю Цинханя. Он слышал его крик, и весь человек боролся с болью. Пират отложил весло и подошел к нему. Веревки, немного ослабленные на краю корабля, снова затянулись.

«Ну, не так-то просто бежать!»

После разговора он также сильно ударил Лю Цинханя в живот, а затем сел на корму.

Лю Цинхань скрючился от двух его ударов и низко склонил голову, только чтобы увидеть, как его плечи дернулись. Я с тревогой посмотрел на него, но ничего не мог сделать. А Хань Цзитун, стоявший сбоку, так боялся оставаться там, что не осмеливался пошевелиться.

Он застыл там, и потребовалось некоторое время, прежде чем он смог вынести эту драму.

Когда я посмотрел на себя, я увидел, что его глаза были красными.

Через некоторое время он сказал мне: «С тобой все в порядке?»

"..."

Я просто смотрю на него.

В этот момент пираты на лодках неподалеку услышали, что происходит с нашей стороны, и кто-то громко спросил: «В чем дело?»

«Все в порядке, мальчик проснулся и захотел бежать».

«Присмотритесь».

"Не волнуйтесь."

Сказал суровый пират, снова пристально глядя на нас, затем поднял голову, готовясь продолжить грести вперед, но когда он поднял глаза, его лицо застыло, как будто он что-то увидел.

"Вон тот--"

Пират на носу корабля изначально сидел лицом к нам, а когда увидел его, оглянулся.

Мы втроем поняли что. Лю Цинхань и Хань Цзитун торопливо повернули головы. Я также изо всех сил старался поддержать шею и увидел, что передо мной в сверкающем свете бескрайнего океана появился огромный корабль. Лодка, как бессмертная гора в море, показала след очертания в водной мгле, и слегка исчезла его фигура.

Два пирата замерли, увидев далекий корабль.

Один пробормотал: «Ну, это наш корабль?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии